﻿1
00:00:01,750 --> 00:00:03,449
انتي قارئة بطاقات التاروت

2
00:00:03,449 --> 00:00:05,409
التي تقتل الناس
كلا زبونيك قد قتلا

3
00:00:05,419 --> 00:00:07,679
انا لم اسحب بطاقات
لكما انا حتى لا اعرفكما

4
00:00:07,689 --> 00:00:10,958
انا لا اتذكر احدا
طلب مني سحب هذه البطاقات

5
00:00:10,959 --> 00:00:13,758
انها فقدت الزمن
انت تريد اجوبة , اليس كذلك

6
00:00:13,759 --> 00:00:16,128
نعم
حسنا صديقي , انه يوم سعدك

7
00:00:16,129 --> 00:00:19,268
لأني سأخبرك بها
غادري

8
00:00:19,269 --> 00:00:22,538
اعتقدت انك مت
لقد حولتي الاثير الى شيء ما

9
00:00:22,539 --> 00:00:26,298
كلا ان هذا متأخر جدا
اودري تملكه , نواة الاثير

10
00:00:26,299 --> 00:00:28,529
سأتعرف عليها قريبا جدا

11
00:00:28,539 --> 00:00:31,038
هذا لن يحدث ابدا
ما الذي يحدث مع لايني

12
00:00:31,039 --> 00:00:33,938
انا لا اعرف كيف اعالج اضطرابها
اعتقد انه حول زوجها السابق

13
00:00:33,939 --> 00:00:37,369
الذي قتل , ولكن تبين ان
لايني لديها اخت تعمل وسيطة روحية

14
00:00:37,379 --> 00:00:40,278
اودري
كنت اعتقد ان كروتوان

15
00:00:40,279 --> 00:00:42,278
قتل زوجي
ولكني كنت مخطئة

16
00:00:42,279 --> 00:00:45,479
زوجي اصبح وحشا

17
00:00:45,489 --> 00:00:49,059
لديه خطة لكي
لا

18
00:00:59,899 --> 00:01:03,568
خمسة عشر جرحا عددتها
حتى الان

19
00:01:03,569 --> 00:01:06,008
وكلها بفعل سكينة حادة

20
00:01:06,009 --> 00:01:08,338
الجروح من هذا النوع تحدث
نتيجة ثأر شخصي

21
00:01:08,339 --> 00:01:12,678
لقد قالت ان كروتوان
هو والدي

22
00:01:12,679 --> 00:01:16,008
ولكن لماذا قتلها
انا فقط

23
00:01:16,009 --> 00:01:18,309
أنا لا أفهم أي شيء من هذا

24
00:01:28,659 --> 00:01:31,928
سأكون بخير , انا بخير , كل شيء على مايرام
هنا

25
00:01:31,929 --> 00:01:36,669
لقد كانت والدتك

26
00:01:44,609 --> 00:01:47,178
أنا هنا إذا كنت بحاجة لي

27
00:01:47,179 --> 00:01:49,849
يجب عليك الذهاب والتحقق من دوايت

28
00:01:57,219 --> 00:01:59,339
ان كنت تبحث عن 
كونان فهو قد انصرف

29
00:01:59,369 --> 00:02:00,289
هل قال الى اين سيذهب

30
00:02:00,290 --> 00:02:03,118
كلا ولكن اذا كان سكرانا
كما انا اعتقد 

31
00:02:03,119 --> 00:02:05,379
وكان يبحث عني
فانا اريد فقط قتل نفسي

32
00:02:05,389 --> 00:02:07,529
بطلقة في الرأس لاريح نفسي 
من التعامل معه

33
00:02:11,359 --> 00:02:13,789
لا تنسى
النصف دزينة

34
00:02:13,799 --> 00:02:16,068
على الشاطئ في اليوم
الذي توفي فيه طفل كولورادو

35
00:02:16,069 --> 00:02:20,228
عدانا نحن , وعشرين شخصا اخرين
لديهم ذكريات

36
00:02:20,229 --> 00:02:22,859
عن كروتوان
نعم , 20 شخصا نعرفهم

37
00:02:22,869 --> 00:02:24,904
من يعرف كم شخصا
لديهم ذكريات عنه ؟

38
00:02:24,905 --> 00:02:27,629
او ما الذي جعلنا ننساه

39
00:02:27,639 --> 00:02:29,638
كروتوان
نحتاج كل شيء الان

40
00:02:29,639 --> 00:02:31,969
ماذا حدث يا بني؟
لقد قتل شارلوت للتو

41
00:02:31,979 --> 00:02:34,808
ماذا؟ لماذا؟

42
00:02:34,809 --> 00:02:36,969
هذا ما سأقوم بأكتشافه

43
00:02:36,979 --> 00:02:38,978
اسف دوايت ان اعلم
كم كنتما مقربين

44
00:02:38,979 --> 00:02:41,478
ولكن ماذا عن أبحاثها
عن الحظيرة الجديدة

45
00:02:41,479 --> 00:02:44,048
لقد كانت على وشك
انهاء الاضطرابات

46
00:02:44,049 --> 00:02:46,309
انس امر الحظيرة
نحن بحاجة الى اسقاط كروتوان

47
00:02:46,319 --> 00:02:49,049
دوايت
أودري

48
00:02:49,059 --> 00:02:52,728
انا اسف
دعيني احزر , انتي هنا لمنعي من

49
00:02:52,729 --> 00:02:56,728
فعل شيئا ما
كروتوان قتل والدتي وابني

50
00:02:56,729 --> 00:02:59,428
سنذهب لايجاده معا

51
00:02:59,429 --> 00:03:01,589
وانت ستقوم بمساعدتنا

52
00:03:01,599 --> 00:03:04,438
أنا؟ كيف؟

53
00:03:04,439 --> 00:03:06,569
سيكون لديك رؤيا اخرى

54
00:03:15,239 --> 00:03:25,809
ترجمة
حسين صادق العذاري
مشاهدة ممتعة

55
00:03:40,369 --> 00:03:42,798
من انت بحق الجحيم ؟

56
00:03:42,799 --> 00:03:44,859
انه السؤال الخطا , ديوك

57
00:03:44,869 --> 00:03:47,768
حسب قول من ؟

58
00:03:47,769 --> 00:03:51,699
حسنا , اتعلم ماذا
ليس لدي الوقت لهذا

59
00:03:51,709 --> 00:03:53,878
لقد اتيت من مكان بعيد , ديوك

60
00:03:53,879 --> 00:03:56,108
على طول الطريق الى ولاية كارولينا الشمالية

61
00:03:56,109 --> 00:03:58,309
الان انت هنا , بربك

62
00:03:58,319 --> 00:04:00,878
ما هو الذي تريد 
معرفته حقا

63
00:04:00,879 --> 00:04:05,709
حسنا , سالعب لعبتك

64
00:04:05,719 --> 00:04:07,879
انا اريد ان اعرف بحق الجحيم
ماذا حدث لي

65
00:04:07,889 --> 00:04:11,388
لم يحدث لك
اي شيء

66
00:04:11,389 --> 00:04:15,389
انت كما انت
 وكما كنت دائما

67
00:04:15,399 --> 00:04:17,558
اوه , حسنا

68
00:04:17,559 --> 00:04:19,989
شكرا ديباك
ولكن ما الذي يعنيه هذا بالضبط ؟

69
00:04:19,999 --> 00:04:22,334
ال كروكر هم 
جامعي الاضطرابات

70
00:04:22,335 --> 00:04:24,589
لقد كانوا كذلك
منذ مئات السنين

71
00:04:24,599 --> 00:04:27,398
هل تعرف قصة
جزيرة رونوك؟

72
00:04:27,399 --> 00:04:30,629
نعم ، كانت مستعمرة
حيث اختفى الجميع

73
00:04:30,639 --> 00:04:32,668
المستعمرين كانوا ملعونين

74
00:04:32,669 --> 00:04:34,669
مضطربين

75
00:04:34,679 --> 00:04:36,978
جاءوا هنا
هربا من الاضطهاد

76
00:04:36,979 --> 00:04:39,948
ولكن الكثير من الناس المضطربة
في نفس المكان

77
00:04:39,949 --> 00:04:42,149
جذبت انتباه كروتوان

78
00:04:44,479 --> 00:04:46,679
ما هو كروتوان

79
00:04:46,689 --> 00:04:49,418
كروتوان جاء لجمع
الاضطرابات من المستعمرين

80
00:04:49,419 --> 00:04:51,449
لكنه لم يستطع
لانه لم يكن قويا بما فيه الكفاية

81
00:04:51,459 --> 00:04:54,258
للهروب من الفراغ

82
00:04:54,259 --> 00:04:56,458
لذلك قام بتحويل
رجل شاب

83
00:04:56,459 --> 00:04:59,989
الى اول كروكر , شخص ما 
يستطيع جمع الاضطرابات

84
00:04:59,999 --> 00:05:02,168
له
وكيف فعل هذا بالضبط ؟

85
00:05:02,169 --> 00:05:05,098
رائع , رائع , رائع طفلي
افعل ذلك

86
00:05:05,099 --> 00:05:08,829
عن طريق قتل كل رجل وامرأة
وطفل في المستعمرة

87
00:05:19,449 --> 00:05:22,018
إنه انا

88
00:05:22,019 --> 00:05:25,348
انا فقط
آسف , اعتقدت بأنك

89
00:05:25,349 --> 00:05:28,609
العاطفة جياشة هذه الايام
فأنا لم اشاهد دوايت

90
00:05:28,619 --> 00:05:32,379
غاضب جدا هكذا من قبل
اودري تستطيع اعطاؤه انطلاقة جيدة

91
00:05:32,389 --> 00:05:34,888
كيف حالها الان ؟

92
00:05:34,889 --> 00:05:38,519
تبدو مركزة جدا
محترفة جدا

93
00:05:38,529 --> 00:05:41,298
اذن هي متألمة حقا
أنا أعتقد هذا

94
00:05:41,299 --> 00:05:45,398
 كنت اعتقد بان عائلتي هي التي افسدت الامر
ماذا تفعل هنا، على أية حال؟

95
00:05:45,399 --> 00:05:47,459
أودري ودوايت يحاولان
الحصول على رؤيا

96
00:05:47,469 --> 00:05:50,878
اخرى لديف , انا لم اكن مفيدا
هناك , لكني ارغب بالمساعدة

97
00:05:50,879 --> 00:05:54,738
اخبرتني شارلوت
بانها اخيرا اكتشفت طريقة

98
00:05:54,739 --> 00:05:58,169
لبناء حظيرة جديدة تنهي الاضطرابات
من غير قتل اي شخص

99
00:05:58,179 --> 00:06:00,308
أو أخذ أودري بعيدا

100
00:06:00,309 --> 00:06:02,469
لابد انها تركت ملاحظات عن ذلك

101
00:06:02,479 --> 00:06:04,878
لم أجد أي شيء
حتى الآن

102
00:06:04,879 --> 00:06:08,479
لم استطع العثور على
حقيبة شارلوت ايضا

103
00:06:08,489 --> 00:06:11,324
حقيبتها التي كانت تحملها
معها اينما ذهبت , اليست موجودة هنا

104
00:06:11,325 --> 00:06:13,319
هل تعتقد بان كروتوان اخذها ؟

105
00:06:13,329 --> 00:06:16,758
الا اذا حصلت شارلوت
على الوقت لاخفائها

106
00:06:16,759 --> 00:06:20,989
اذن اسئلة كثيرة من غير اجوبة

107
00:06:20,999 --> 00:06:23,398
اتمنى لو كان باستطاعتنا
التكلم مع شارلوت

108
00:06:23,399 --> 00:06:25,538
لمرة اخيرة

109
00:06:25,539 --> 00:06:27,909
ربما نستطيع ذلك

110
00:06:32,569 --> 00:06:34,66
لقد اخبرتني ان شقيقتك
يمكنها التحدث مع الموتى

111
00:06:34,679 --> 00:06:38,278
نعم , لديها
 اضطراب الان ايضا

112
00:06:38,279 --> 00:06:41,518
تم تفعيله في نفس الوقت
الذي فعل فيه اضطرابي

113
00:06:41,519 --> 00:06:43,748
لقد كان عملنا دائما
في السحر والتنجيم

114
00:06:43,749 --> 00:06:45,788
لذلك فمن المنطقي
اننا حصلنا على اضطرابات من هذا النوع

115
00:06:45,789 --> 00:06:49,499
وانت واثقة ان هذا اضطراب
ليس فقط

116
00:06:49,519 --> 00:06:50,519
انا واثقة

117
00:06:52,559 --> 00:06:55,958
بعد ايام من مقتل زوجي هيرب
بسبب اضطراب الاي

118
00:06:55,959 --> 00:06:59,298
  اونا اتت الي
حاملة رسالة منه

119
00:06:59,299 --> 00:07:02,298
كنا نتجادل كثيرا مؤخرا

120
00:07:02,299 --> 00:07:06,038
هيرب اراد مني ان اعلم
انه سامحني على كل شيء

121
00:07:06,039 --> 00:07:09,138
حتى عن حادث سيارة الذي
تسببت به منذ عدة سنوات

122
00:07:09,139 --> 00:07:12,538
هيرب فقد ذراعه في تلك الحادثة

123
00:07:12,539 --> 00:07:16,969
شعرت بالذنب كثيرا حول ذلك

124
00:07:16,979 --> 00:07:19,208
أين شقيقتك الآن؟

125
00:07:19,209 --> 00:07:22,209
لايني

126
00:07:22,219 --> 00:07:24,218
انها مسألة مهمة جدا

127
00:07:24,219 --> 00:07:27,218
انها حول انهاء كل هذا 

128
00:07:27,219 --> 00:07:31,049
انهاء الاضطرابات
انها

129
00:07:31,059 --> 00:07:33,399
في مركز الشرطة

130
00:07:38,399 --> 00:07:41,898
أنا لا أعرف ما هو الخطأ
حاول مرة أخرى

131
00:07:41,899 --> 00:07:45,398
نحن فقط نهدر
ويسكي جيد

132
00:07:45,399 --> 00:07:49,229
قد يكون كروتوان قد وجد وسيلة
لمنعي من دخول ذاكرته

133
00:07:49,239 --> 00:07:53,408
قد لا يكون كروتوان
من منع الرؤى الخاصة بك

134
00:07:53,409 --> 00:07:55,979
من اذن ؟

135
00:08:01,749 --> 00:08:03,748
ارجوك اودري

136
00:08:03,749 --> 00:08:06,579
أنت لا تفهم. أنا لم
ار ما حدث فقط

137
00:08:06,589 --> 00:08:08,758
انا اشعر به ايضا

138
00:08:08,759 --> 00:08:12,658
الكراهية والغضب
هل تريد أن ترى الغضب؟

139
00:08:12,659 --> 00:08:15,929
دوايت، ليست هذه هي الطريقة
انها طريقتنا الوحيدة

140
00:08:22,939 --> 00:08:24,938
دوايت محق

141
00:08:24,939 --> 00:08:27,838
لسبب ما
لديك نوع من الارتباط

142
00:08:27,839 --> 00:08:30,108
مع كروتوان

143
00:08:30,109 --> 00:08:32,708
مع والدي

144
00:08:32,709 --> 00:08:35,108
انا لا افهم 
كيف من الممكن ان يكون لدي 

145
00:08:35,109 --> 00:08:37,839
ارتباط مع ذلك الوحش

146
00:08:37,849 --> 00:08:40,888
حسنا في الحقيقة هو
والد مارا لذلك

147
00:08:40,889 --> 00:08:42,879
نعم

148
00:08:42,889 --> 00:08:45,618
اسمع ديف انا اعلم
ان هذا صعب عليك

149
00:08:45,619 --> 00:08:47,949
وإذا كان هناك أي وسيلة أخرى

150
00:08:47,959 --> 00:08:51,228
أنا لن أطلب منك ذلك ، ولكن
كروتوان قادم من اجلنا جميعا

151
00:08:51,229 --> 00:08:54,028
والآن شارلوت ماتت

152
00:08:54,029 --> 00:08:56,028
نحن بحاجة للعثور عليه

153
00:08:56,029 --> 00:08:59,128
قبل أن يتم قتل أي شخص آخر

154
00:08:59,129 --> 00:09:03,629
أريد منك أن تكون قويا
لاجلي

155
00:09:03,639 --> 00:09:05,738
لاجلك

156
00:09:05,739 --> 00:09:07,808
سأحاول

157
00:09:07,809 --> 00:09:12,039
سأحاول أن احظى برؤية أخرى

158
00:09:22,589 --> 00:09:24,888
ايها الارواح استجيبوا
لندائنا

159
00:09:24,889 --> 00:09:28,888
أنا ألتمس منكم مساعدتنا
للاتصال بروح شارلوت

160
00:09:28,889 --> 00:09:31,459
معرفتها فقط
يمكنها انقاذ هايفن

161
00:09:33,489 --> 00:09:37,219

162
00:09:46,399 --> 00:09:48,429
أنا آسفة

163
00:09:48,439 --> 00:09:50,908
روح صديقتك
اعتقد انها ذهبت بعيدا

164
00:09:50,909 --> 00:09:54,249
ولا أستطيع الوصول اليها

165
00:10:00,079 --> 00:10:02,939
حسنا شكرا للمحاولة

166
00:10:02,949 --> 00:10:06,009
نعم كنت اتمنى
ان افعل لك شيئا

167
00:10:06,019 --> 00:10:08,258
لقد كان جيدا ما فعلتيه

168
00:10:08,259 --> 00:10:10,788
سوف نجد طريقة أخرى

169
00:10:10,789 --> 00:10:12,788
ولا تقلقي
انا لا اريد ان اوقفك

170
00:10:12,789 --> 00:10:14,788
هنا

171
00:10:14,789 --> 00:10:17,858
هل أنت متأكد من أنه امن؟
نعم. نأمل ، يوما ما قريبا

172
00:10:17,859 --> 00:10:21,759
هايفن بحاجة الى مركز الشرطة
الان كملاذ امن , وحتى ينتهي هذا الوضع

173
00:10:21,769 --> 00:10:25,599
لا نريد صخب عالي

174
00:10:27,699 --> 00:10:29,699
كل شيء على ما يرام، أونا؟

175
00:10:29,709 --> 00:10:32,708
مثالي

176
00:10:32,709 --> 00:10:36,608
مرحبا انا المحقق وورنوس
هيرب

177
00:10:36,609 --> 00:10:39,469
هذه ندبة شريرة

178
00:10:39,479 --> 00:10:43,779
حادث سيارة قديم

179
00:10:48,119 --> 00:10:50,979
هيرب

180
00:10:50,989 --> 00:10:53,819
انه مجرد صديق
لا

181
00:10:53,829 --> 00:10:55,828
انه زوج شقيقتك

182
00:10:55,829 --> 00:10:58,498
وكان من المفترض أن يكون ميتا

183
00:10:58,499 --> 00:11:01,298
لا

184
00:11:01,299 --> 00:11:06,938
هل تريدين مني جلب لايني هنا
حسنا ساخبرك

185
00:11:06,939 --> 00:11:09,438
اضطرابي

186
00:11:09,439 --> 00:11:12,108
انه لا يجعلني اتكلم
مع الاموات , انه

187
00:11:12,109 --> 00:11:14,908
يرجع الناس من الموت

188
00:11:14,909 --> 00:11:19,239
انه اضطراب القيامة

189
00:11:19,249 --> 00:11:22,918
انتظري لحظة
كم شخصا ارجعت من الموت لحد الان

190
00:11:22,919 --> 00:11:26,248
كل اصدقائي

191
00:11:26,249 --> 00:11:30,879
الجميع هنا

192
00:11:41,099 --> 00:11:44,339

193
00:11:59,879 --> 00:12:02,839
اذن انت تريد
المشاهدة , ديف

194
00:12:02,869 --> 00:12:04,288
القي نظرة على هذا

195
00:12:04,289 --> 00:12:08,528
لقد تحدث الي
لقد قال اسمي

196
00:12:08,529 --> 00:12:11,458
ما الذي يعنيه هذا برأيك ؟
 كروتوان 

197
00:12:11,459 --> 00:12:14,858
قال لي عندما كنت في الرؤية  
 بانه سيأتي لاجلي في المرة القادمة


198
00:12:14,859 --> 00:12:17,389
سنقوم بحمايتك انا اعدك

199
00:12:17,399 --> 00:12:19,898
انت رأيت قارورة الأثير في
حقيبة  شارلوت , هذا يعني

200
00:12:19,899 --> 00:12:21,959
اننا نستطيع استخدام جهاز روكارو
لتعقبه

201
00:12:21,969 --> 00:12:24,498
ونجد حقيبة شارلوت

202
00:12:24,499 --> 00:12:26,868
ونجد القاتل

203
00:12:26,869 --> 00:12:28,869
وربما ملاحظاتها

204
00:12:28,879 --> 00:12:31,248
على الرغم من أنني لا أرى كيف 
سنكون قادرين على بناء الحظيرة

205
00:12:31,249 --> 00:12:33,539
دون شارلوت

206
00:12:33,549 --> 00:12:36,478
قد لا نكون مضطرين لهذا

207
00:12:36,479 --> 00:12:38,709
يمكننا اعادة شارلوت 

208
00:12:42,319 --> 00:12:44,488
إذن هذا الرجل كروتوان

209
00:12:44,489 --> 00:12:46,658
انشأ ال كروكر
لجمع الاضطرابات

210
00:12:46,659 --> 00:12:50,058
لماذا ؟ ماذا كان يريد من ذلك؟

211
00:12:50,059 --> 00:12:53,388
نفس الشيء الذي يريده الان

212
00:12:53,389 --> 00:12:56,758
على مهلك بحق الجحيم اين تعتقد
بانك ذاهب

213
00:12:56,759 --> 00:12:59,659
لم ننتهي بعد
كلا لم نفعل

214
00:12:59,669 --> 00:13:02,738

215
00:13:02,739 --> 00:13:05,509


216
00:13:17,949 --> 00:13:20,019
ما هذا بحق الجحيم؟

217
00:13:24,349 --> 00:13:26,409
انا في هايفن

218
00:13:37,769 --> 00:13:41,538
كيف يكون هذا حتى سؤال؟ نحن
لدينا وسيلة لارجاع شارلوت مرة أخرى

219
00:13:41,539 --> 00:13:44,638
أريد لأمي العودة
أكثر من أي شيء

220
00:13:44,639 --> 00:13:48,038
ولكن باستخدام اضطراب؟
لقد استخدمنا الاضطراب سابقا لاعادة نايثن

221
00:13:48,039 --> 00:13:50,438
لقد كان اضطرابا مختلفا

222
00:13:50,439 --> 00:13:52,269
لقد كان اضطرابا كنا نعلم
كيف نسيطر عليه

223
00:13:52,279 --> 00:13:55,878
لقد حصلت اونا على اضطرابها
قبل بضعة ايام

224
00:13:55,879 --> 00:13:58,378
وهي لا تملك اي فكرة عن
كيفية عمله , ولا نحن نملك

225
00:13:58,379 --> 00:14:00,379
اودري محقة

226
00:14:00,389 --> 00:14:02,488
نحن لا نعرف الكثير
حول اضطراب أونا

227
00:14:02,489 --> 00:14:05,959
يا للمفاجأة , انت تتفق معها
لكننا مجبرين على المخاطرة

228
00:14:08,659 --> 00:14:10,658
نحتاج شارلوت

229
00:14:10,659 --> 00:14:14,019
لإنهاء الاضطرابات

230
00:14:18,169 --> 00:14:20,398
حسنا، دعونا نقم ذلك

231
00:14:20,399 --> 00:14:24,299
سأحصل على جثة شارلوت، واجلبها
إلى مركز الشرطة

232
00:14:26,679 --> 00:14:29,738
لا عليك

233
00:14:29,739 --> 00:14:32,969
هيرب والاخرون الذين ارجعتهم اونا
يبدون بخير

234
00:14:32,979 --> 00:14:36,319
انه يبدو جيدا جدا 
اكثر ليكون حقيقيا

235
00:14:42,449 --> 00:14:45,418
خذ

236
00:14:45,419 --> 00:14:47,479
انا اريد منك ان تاخذ هذا

237
00:14:47,489 --> 00:14:49,588
قال ديف ان كروتوان
يبحث

238
00:14:49,589 --> 00:14:53,158
عن نواة الاثير
هل تعتقدين بانه يعلم انها معك

239
00:14:53,159 --> 00:14:55,159
فقط تحسبا , هل ستاخذها وتخفيها
في مكان ما

240
00:14:55,169 --> 00:14:57,499
مكان لا يستطيع اي احد ايجادها
حتى انا

241
00:14:59,599 --> 00:15:00,659
يجب ان لا ندع كروتوان

242
00:15:00,669 --> 00:15:04,239
يحصل عليها

243
00:15:14,279 --> 00:15:16,509
لقد وجدتم طريقة لاعادتها

244
00:15:16,519 --> 00:15:19,448
كيف تمكنت
انه ليس اول روديو بالنسبة الي
(الروديو هو مسابقة لرعاية البقر) 

245
00:15:19,449 --> 00:15:21,448
هل انت متأكد من رغبتك
بفعل ذلك

246
00:15:21,449 --> 00:15:23,549
لقد فقدت الكثير
بسبب الاضطرابات

247
00:15:23,559 --> 00:15:25,518
سيرتي المهنية في الجيش

248
00:15:25,519 --> 00:15:28,749
شقيقتي

249
00:15:30,359 --> 00:15:32,459
إبنتي

250
00:15:34,359 --> 00:15:37,128
الا تستطيع ان تفعل الاضطرابات 
 شيئا جيدا لي

251
00:15:37,129 --> 00:15:41,298
نحن نتحدث حول استحقاق هذا الامر

252
00:15:41,299 --> 00:15:45,599
أنا لن ادع أي شيء
يؤخذ مني ثانية

253
00:16:27,679 --> 00:16:30,239

254
00:16:31,779 --> 00:16:36,349

255
00:16:36,359 --> 00:16:39,589
أمي؟
شارلوت؟

256
00:16:40,859 --> 00:16:43,088
ما ... ما الذي يحدث؟

257
00:16:43,089 --> 00:16:47,519
ما الذي يحدث هنا

258
00:16:47,529 --> 00:16:49,768
انت على ما يرام , حسنا

259
00:16:49,769 --> 00:16:51,959
لقد اعدناكي

260
00:16:51,969 --> 00:16:55,098
من اين؟ لماذا أنا
في مركز الشرطة؟

261
00:16:55,099 --> 00:16:57,529
لقد استخدمنا اضطراب

262
00:16:57,539 --> 00:17:00,938
آه ... نحن من المفترض
أن نكون في الكهف

263
00:17:00,939 --> 00:17:03,208
نحن بحاجة إلى تنقية الأثير

264
00:17:03,209 --> 00:17:05,478
لقد قمنا بذلك بالفعل

265
00:17:05,479 --> 00:17:08,948
نحن على وشك أن نبدأ
ما هو آخر شيء تتذكريه؟

266
00:17:08,949 --> 00:17:11,939

267
00:17:11,949 --> 00:17:15,289
البدء بتدريب أودري

268
00:17:17,719 --> 00:17:20,388
لماذا ماذا حصل؟ ماذا

269
00:17:20,389 --> 00:17:22,619
لماذا تنظران الي 
بهذا الشكل

270
00:17:26,989 --> 00:17:28,949
انها لا تعلم بانها قتلت

271
00:17:28,959 --> 00:17:31,298
قد تستغرق بعض الوقت
لتتذكر كل شيء

272
00:17:31,299 --> 00:17:34,628
فكرا بالامر انها للتو مرت
باكبر صدمة ممكن ان تحدث لها

273
00:17:34,629 --> 00:17:37,389
الى متى ؟ انها الوحيدة القادرة على
ان تدلنا على كيفية الامساك بكروتوان

274
00:17:37,399 --> 00:17:39,238
عليك ان تكون صبورا

275
00:17:39,239 --> 00:17:42,209
نحن لا نملك وقتا للصبر

276
00:17:56,419 --> 00:17:59,659

277
00:18:03,159 --> 00:18:05,088
كم استغرق هيرب وقتا
حتى تذكر وفاته ؟

278
00:18:05,089 --> 00:18:07,688
يومان , لقد اتت اليه
بالتدريج

279
00:18:07,689 --> 00:18:10,089
حسنا ، أنا بحاجة إلى التحدث معه

280
00:18:10,099 --> 00:18:12,598
سيعود قريبا انه فقط ذهب 
لجلب بعض الامدادات

281
00:18:12,599 --> 00:18:15,668
اذهبا اليها , تحدثا معها

282
00:18:15,669 --> 00:18:18,038
نعم ، يجب ان نذكرها من هي

283
00:18:18,039 --> 00:18:21,608
وما الذي تهتم به

284
00:18:21,609 --> 00:18:25,179
أمي؟

285
00:18:27,609 --> 00:18:30,409
شارلوت؟

286
00:18:32,609 --> 00:18:34,839

287
00:18:41,489 --> 00:18:43,929

288
00:18:52,129 --> 00:18:54,289
فيكي

289
00:18:55,799 --> 00:18:58,138
انا اعمل

290
00:18:58,139 --> 00:19:00,138
نعم ، أستطيع أن أرى ذلك

291
00:19:00,139 --> 00:19:02,638
يجب ان اعيد كل شيء كما كان

292
00:19:02,639 --> 00:19:04,708
انها لا تعمل

293
00:19:04,709 --> 00:19:07,408
انها لا تعمل ابدا

294
00:19:07,409 --> 00:19:09,478
أين أودري وناثان؟

295
00:19:09,479 --> 00:19:12,578
في المقبرة

296
00:19:12,579 --> 00:19:16,049
موتى - مثل الجميع

297
00:19:21,589 --> 00:19:23,588

298
00:19:23,589 --> 00:19:25,559
أودري وناثان موتى؟

299
00:19:28,989 --> 00:19:31,219
من الذي لم يمت؟

300
00:19:31,229 --> 00:19:33,658
لا احد
دوايت

301
00:19:33,659 --> 00:19:36,989
غلوريا؟ ديف؟ فينس؟

302
00:19:36,999 --> 00:19:40,169
أستطيع أن أخذك إلى فينس

303
00:19:42,039 --> 00:19:44,569
حسنا، دعنا نذهب اليه

304
00:19:54,379 --> 00:19:57,278
 شارلوت ذهبت؟
كيف استطاعت الذهاب ؟

305
00:19:57,279 --> 00:19:59,679
لقد تسللت خارجا عندما كنا
نتحدث مع اونا

306
00:19:59,689 --> 00:20:03,918

307
00:20:03,919 --> 00:20:07,579
هل اخبرتكما اي شيء
عن كروتوان , عن الحظيرة

308
00:20:07,589 --> 00:20:09,299
لا ، لم تستطع
تذكر أي شيء

309
00:20:09,329 --> 00:20:11,298
حدث , قالت أونا ان هذا
سيستغرق بعض الوقت

310
00:20:11,299 --> 00:20:14,258
لقد كانت حائرة ومشوشة

311
00:20:14,259 --> 00:20:16,259
لابد انها ذهبت الى مكان ما

312
00:20:16,269 --> 00:20:18,768
سأبدأ بمختبرها
سنجدها دوايت

313
00:20:18,769 --> 00:20:22,939
من الافضل لنا ذلك , قبل ان يجدها
كروتوان ويعيد التاريخ نفسه

314
00:20:27,879 --> 00:20:30,108
هل سيكون بخير
انه يتقبل الامر بصعوبة

315
00:20:30,109 --> 00:20:32,708
انه يلوم نفسه

316
00:20:32,709 --> 00:20:34,708
و أنت؟
أنا؟

317
00:20:34,709 --> 00:20:38,278
امي بعثت الى الحياة
مؤخرا

318
00:20:38,279 --> 00:20:40,779
ولديها فقدان جزئي للذاكرة 
ثم هربت

319
00:20:40,789 --> 00:20:42,788
اذن انا بخير

320
00:20:42,789 --> 00:20:44,888
هل تمكنت من اخفاء
النواة

321
00:20:44,889 --> 00:20:47,788
نعم هل غيرت رأيك وتريديني
اخباركي بمكانها

322
00:20:47,789 --> 00:20:51,119
أنا بحاجة الى التحدث مع لايني
ربما بطاقات التاروت خاصتها  ممكن أن تساعدنا

323
00:20:51,129 --> 00:20:53,668
أليس هذا ما حصل لنا اولا
واوصلنا الى هذا الوضع

324
00:20:53,669 --> 00:20:56,459
نعم ، لذلك ربما يمكنهم
اخراجنا ايضا 

325
00:20:56,469 --> 00:20:58,539

326
00:21:10,579 --> 00:21:13,578
هل يوجد اضطراب جديد
اسمه مصاص الدماء

327
00:21:13,579 --> 00:21:16,518
أنت لا تعرف أبدا ما سوف
نواجهه خارجا

328
00:21:16,519 --> 00:21:18,918
اوه , ما الذي ستفعله بهذا

329
00:21:18,919 --> 00:21:21,148
انها تستطيع تتبع قارورة الاثير

330
00:21:21,149 --> 00:21:23,409
في حقيبة شارلوت

331
00:21:23,419 --> 00:21:27,249
اذا وجدتها , سأكون على بعد خطوة
واحدة من ايجاد كروتوان

332
00:21:27,259 --> 00:21:29,658
انت تسعى خلف كروتوان ؟

333
00:21:29,659 --> 00:21:32,858
أعتقد ربما يجب عليك الانتظار
حتى تصحو من ثمالتك

334
00:21:32,859 --> 00:21:36,759
او ربما مشروب الشجاعة هذا
هو بالضبط ما احتاجه

335
00:21:36,769 --> 00:21:40,028
بعد تحدثي مع اودري ادركت

336
00:21:40,029 --> 00:21:42,029
انه لا يمكنني الاختباء اكثر
من هذا فينس

337
00:21:42,039 --> 00:21:44,038
انا ارى ما يفعله كروتوان

338
00:21:44,039 --> 00:21:46,108
وهو يعلم بأني اشاهده

339
00:21:46,109 --> 00:21:49,278
انها فقط مسألة وقت
قبل أن يأتي لأجلي

340
00:21:49,279 --> 00:21:51,708
ولذلك ستذهب إليه أولا

341
00:21:51,709 --> 00:21:54,778
هل هذه خطتك؟
انها خطة رهيبة

342
00:21:54,779 --> 00:21:58,178
فعلا؟ على الأقل
سوف ارى موتي قادما

343
00:21:58,179 --> 00:22:00,178
بدلا من انتظار ذلك

344
00:22:00,179 --> 00:22:03,009
انت ترتعد مثل طفل
فى زاوية

345
00:22:05,119 --> 00:22:08,018
دوايت وناثان في الخارج
يبحثون عن شارلوت

346
00:22:08,019 --> 00:22:11,788
لا بد لي من القيام بذلك ، فينس

347
00:22:11,789 --> 00:22:14,789
اذن انا قادم معك

348
00:22:28,139 --> 00:22:31,469
لايني

349
00:22:33,309 --> 00:22:35,639
مرحبا , هل يوجد شخص هنا ؟

350
00:22:35,649 --> 00:22:37,879

351
00:22:45,089 --> 00:22:47,088
انت

352
00:22:47,089 --> 00:22:49,728

353
00:22:49,729 --> 00:22:52,328
ارفع يديك

354
00:22:52,329 --> 00:22:55,158

355
00:22:55,159 --> 00:22:57,659
هيرب

356
00:22:57,669 --> 00:23:00,428
يا الهي

357
00:23:00,429 --> 00:23:02,659
ضع يديك فوق رأسك

358
00:23:02,669 --> 00:23:05,438
قم ببطء

359
00:23:05,439 --> 00:23:08,579

360
00:23:20,119 --> 00:23:22,088
تراجع , الى الخلف

361
00:23:22,089 --> 00:23:24,589

362
00:23:27,759 --> 00:23:31,028

363
00:23:31,029 --> 00:23:35,028
حسنا

364
00:23:35,029 --> 00:23:37,564
ناثان؟ مرحبا

365
00:23:37,565 --> 00:23:39,759
هؤلاء الناس الذين اعادتهم أونا

366
00:23:39,769 --> 00:23:41,768
انهم يتحولون إلى وحوش

367
00:23:41,769 --> 00:23:45,209
يجب ان نجد شارلوت , يجب ان نجدها
بسرعة قبل ان تتحول ايضا

368
00:23:52,779 --> 00:23:54,648
كلا هذا جنون
هيرب بخير

369
00:23:54,649 --> 00:23:56,708
هيرب ليس على ما يرام بعد الآن

370
00:23:56,709 --> 00:24:00,209
لقد اكل لايني

371
00:24:00,219 --> 00:24:02,288
كم يوما مضى منذ ان
ارجعت هيرب

372
00:24:02,289 --> 00:24:05,048
من الموت ؟
يومان

373
00:24:05,049 --> 00:24:07,279
انه .. انه كان الاول

374
00:24:07,289 --> 00:24:10,288
يبدو انك كنت تهتمين
لامره كثيرا

375
00:24:10,289 --> 00:24:13,719
أنا أعلم أنه كان متزوجا
من لايني .. ولكن

376
00:24:13,729 --> 00:24:17,658
لقد احببته .. وهو كان يحبني ايضا

377
00:24:17,659 --> 00:24:20,828
ولكن بعد ذلك جاءت الاضطرابات

378
00:24:20,829 --> 00:24:23,389
وعندما توفي

379
00:24:23,399 --> 00:24:26,059
كان هذا سيئا جدا

380
00:24:26,069 --> 00:24:29,129
يبدو ان هذا الذي تسبب 
بتفعيل اضطرابك

381
00:24:29,139 --> 00:24:32,408
والآن بسببي .. شقيقتي ماتت
وهيرب اصبح

382
00:24:32,409 --> 00:24:33,179
أنا آسفة جدا

383
00:24:33,199 --> 00:24:35,408
ربما هناك طريقة
تمكننا من ارجاعه مرة أخرى؟

384
00:24:35,409 --> 00:24:37,809
نعم , وعندها سنستطيع منع الاخرين
من ان يصبحوا مثله

385
00:24:40,919 --> 00:24:43,018
أين ... أين البقية؟

386
00:24:43,019 --> 00:24:45,354
ذهبوا لرؤية
عائلاتهم

387
00:24:45,355 --> 00:24:48,579
احتاج عناوين
عائلاتهم

388
00:24:48,589 --> 00:24:50,758
ظننت أنني فعلت
الشيء الصحيح ، بإعادتهم

389
00:24:50,759 --> 00:24:53,188
الآن من فضلك

390
00:24:53,189 --> 00:24:57,319
وجدت إشارة إلى اضطراب أونا
 في كتاب ديوك

391
00:24:57,329 --> 00:25:00,428
كروكر كان قد سأل امراة بعثت 
من الموت عن وفاتها

392
00:25:00,429 --> 00:25:02,428
الشيء التالي انه علم
بأنها كانت تقاتل بعض انواع

393
00:25:02,429 --> 00:25:04,689
المخلوقات الغير ميتة

394
00:25:04,699 --> 00:25:07,198
ثم تحولت بعد أن
تذكرت كيف ماتت

395
00:25:07,199 --> 00:25:08,229
اذا كان هذا صحيحا

396
00:25:08,259 --> 00:25:11,274
سؤال شارلوت كل هذه الاسئلة
حول مماتها

397
00:25:11,275 --> 00:25:13,669
سيجعلها تتحول
وطبقا

398
00:25:13,679 --> 00:25:16,778
للكتاب , انهم يسعون خلف
الناس المقربين لهم .. الناس الذين

399
00:25:16,779 --> 00:25:19,679
يذكروهم بمعظم حياتهم التي فقدوها

400
00:25:22,179 --> 00:25:24,278
اذا تحولت شارلوت

401
00:25:24,279 --> 00:25:26,509
فأنها ستسعى خلفك 
وخلف دوايت

402
00:25:26,519 --> 00:25:28,859
انه لا يمتلك اي فكرة
عن الخطر الذي هو فيه

403
00:25:40,159 --> 00:25:42,459
كنت أعلم بأنك سوف تأتي إلى هنا

404
00:25:42,469 --> 00:25:45,138
أنه مكاننا المميز

405
00:25:45,139 --> 00:25:47,369
عندما اطلقت النار علي اولا

406
00:25:51,139 --> 00:25:53,209
شعرت بالاسف لذلك

407
00:25:56,039 --> 00:25:59,539
ادعيت اني اعمل في وكالة
مكافحة الاوبئة

408
00:25:59,549 --> 00:26:02,348
كذبت حول سبب
مجيئي هنا

409
00:26:02,349 --> 00:26:04,418
اطلاق النار عليك

410
00:26:04,419 --> 00:26:07,888
نوايا حسنة

411
00:26:07,889 --> 00:26:09,718
تصويب سيء

412
00:26:09,719 --> 00:26:11,259

413
00:26:13,059 --> 00:26:15,488
اخذت الرصاصة الى البلدة

414
00:26:15,489 --> 00:26:18,459
انت تفعلين ما بوسعك
للناس الذين تحبيهم

415
00:26:20,659 --> 00:26:22,898
أنا آسف اني يجب ان اسأل، ولكن

416
00:26:22,899 --> 00:26:24,999
هل تعلمين ما حدث ؟

417
00:26:27,899 --> 00:26:30,569
لقد ماتوا

418
00:26:33,239 --> 00:26:35,238
كان من المفترض ان اكون هناك

419
00:26:35,239 --> 00:26:37,208
لا

420
00:26:37,209 --> 00:26:40,608
لا , انت

421
00:26:40,609 --> 00:26:43,178
كنت ستموت ايضا

422
00:26:43,179 --> 00:26:45,419
هل تذكرين ماذا حدث؟

423
00:26:48,019 --> 00:26:50,278
لا أعلم ، انه

424
00:26:50,279 --> 00:26:54,748
كل شيء كان غامضا
انها تشبه

425
00:26:54,749 --> 00:26:58,009
محاولة النظر تحت الماء

426
00:26:58,019 --> 00:27:00,518
كان كروتوان

427
00:27:00,519 --> 00:27:03,849
لقد اخبرت اودري
انه والدها

428
00:27:03,859 --> 00:27:07,769
لا ، هذا
هذا يعني أن

429
00:27:09,359 --> 00:27:12,689
لقد كنت مشوشة حتما
عليك المحاولة شارلوت

430
00:27:12,699 --> 00:27:15,039
حاولي التذكر

431
00:27:18,639 --> 00:27:20,368

432
00:27:20,369 --> 00:27:23,869
لقد حصلت على بعض الفتات
التي ينبغي أن يقودنا

433
00:27:23,879 --> 00:27:26,448
الى المكان الصحيح لحقيبة شارلوت

434
00:27:26,449 --> 00:27:29,108
وقاتلها
خطواتك باردة؟

435
00:27:29,109 --> 00:27:31,109
ما الذي حصل لمشروب
الشجاعة

436
00:27:31,119 --> 00:27:33,048
كان يجب ان اجلب بعضا منه
معي

437
00:27:33,049 --> 00:27:35,279
ارجع ديف , دعني افعل هذا

438
00:27:35,289 --> 00:27:37,958
انها معركتي
أكثر من أي شخص

439
00:27:37,959 --> 00:27:42,258
الى جانب ذلك، عندما نعثر عليه

440
00:27:42,259 --> 00:27:45,058
انا لا استطيع ان ادعك تحت الاضواء

441
00:27:45,059 --> 00:27:47,328
انها فكرة سيئة

442
00:27:47,329 --> 00:27:50,458
حسنا , معا اذن

443
00:27:50,459 --> 00:27:53,389
حتى نهاية كل شيء

444
00:27:53,399 --> 00:27:55,799

445
00:28:01,839 --> 00:28:02,969
فينس؟

446
00:28:05,309 --> 00:28:08,348
هل هذا انت , ايها الرجل

447
00:28:08,349 --> 00:28:10,918
ديوك كروكر؟

448
00:28:10,919 --> 00:28:13,418
اوه ..
أنت تعلم

449
00:28:13,419 --> 00:28:15,719
انا اعتقد , اني اصبت بالحنين الى الوطن

450
00:28:21,759 --> 00:28:24,399
انا اخشى انه ليس هناك
الكثير للعودة

451
00:28:26,259 --> 00:28:28,258
كروتوان ربح

452
00:28:28,259 --> 00:28:31,119
حسنا , بجدية , هل يستطيع
احد ما اخباري

453
00:28:31,129 --> 00:28:33,528
من هو ؟
ان هذا لا يهم

454
00:28:33,529 --> 00:28:35,689
لم يبق شيء

455
00:28:37,799 --> 00:28:40,168
اللعبة لعبت وخسرنا

456
00:28:40,169 --> 00:28:42,929
خسرنا عندما ذهب ناثان
الى الفراغ

457
00:28:42,939 --> 00:28:44,938
ولم يخرج ابدا

458
00:28:44,939 --> 00:28:48,269
ولم يبق شيء على حاله
منذ ذلك

459
00:28:48,279 --> 00:28:50,518
فينس , اريد منك اخباري
بكل شيء حدث

460
00:28:50,519 --> 00:28:52,518
بعد ان غادرت هايفن

461
00:28:52,519 --> 00:28:54,618
لماذا ناثان ذهب إلى الفراغ؟

462
00:28:54,619 --> 00:28:57,958

463
00:28:57,959 --> 00:29:00,058
فات الاوان الان

464
00:29:00,059 --> 00:29:03,128
كروتوان هنا

465
00:29:03,129 --> 00:29:05,128
إذن ماذا سنفعل
 بحق الجحيم

466
00:29:05,129 --> 00:29:08,798
الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به

467
00:29:08,799 --> 00:29:10,628
الموت

468
00:29:10,629 --> 00:29:13,059
اوه , تبا لذلك

469
00:29:19,639 --> 00:29:21,738
طلبت منها أن تتذكر

470
00:29:21,739 --> 00:29:23,738
توسلت اليها
انت لم تكن تعلم

471
00:29:23,739 --> 00:29:25,969
والان سوف تتحول
بسببي

472
00:29:25,979 --> 00:29:27,978
كلا ، أنت فعلت الشيء الصحيح

473
00:29:27,979 --> 00:29:30,478
شارلوت ستتحول
لا يهم الى ماذا

474
00:29:30,479 --> 00:29:32,809
ولكن سيضيع كل شيء هباءا
اذا لم تخبرنا

475
00:29:32,819 --> 00:29:35,318
حول كروتوان او كيفية
بناء الحظيرة الجديدة

476
00:29:35,319 --> 00:29:36,988
انت تريدها ان تتذكر على الرغم
من معرفتك بانها

477
00:29:36,989 --> 00:29:40,418
سيحدث هذا حتما , دوايت
نحن لا نستطيع ايقافه

478
00:29:40,419 --> 00:29:42,249
من فضلك دعها
تنقذ البقية منا

479
00:29:42,259 --> 00:29:45,258
انت لم تتخلى عن اودري
ولكن تتوقع مني التخلي عن شارلوت

480
00:29:45,259 --> 00:29:47,719
يا رفاق

481
00:29:47,729 --> 00:29:50,069

482
00:29:52,229 --> 00:29:54,928
يا رفاق؟ هل يمكن أن نحصل
على بعض المساعدة من فضلكم؟

483
00:29:54,929 --> 00:29:57,229

484
00:30:01,739 --> 00:30:03,979

485
00:30:07,439 --> 00:30:09,499

486
00:30:09,509 --> 00:30:12,339
حسنا , كانت هذه يدا
حسنا

487
00:30:12,349 --> 00:30:14,948
الابواب دعمت هذا سيعطينا
بعض الوقت لابقائهم خارجا

488
00:30:14,949 --> 00:30:16,678

489
00:30:16,679 --> 00:30:18,739
 او لا
ابقوا ايديكم على الباب

490
00:30:18,749 --> 00:30:21,479
سأغطي النوافذ
تم

491
00:30:32,429 --> 00:30:34,759
أنا لا أفهم
لماذا يريدونني ؟

492
00:30:34,769 --> 00:30:36,798
انهم يأتون الى الناس
الذين كانوا مقربين منهم

493
00:30:36,799 --> 00:30:38,259

494
00:30:38,269 --> 00:30:40,604
أردت المساعدة فقط
لقد فعلتي

495
00:30:40,605 --> 00:30:44,029
انتي منحتهم لحظة وداع واعطيت
 احبائهم السلام في انفسهم

496
00:30:44,039 --> 00:30:46,709
هل تعتقدين ذلك حقا؟
نعم

497
00:30:48,209 --> 00:30:51,208
دوايت يجب ان احاول مع اونا
واوقف اضطرابها

498
00:30:51,209 --> 00:30:53,469
كلا اودري اذا فعلت ذلك
ستختفي شارلوت

499
00:30:53,479 --> 00:30:56,548
وتموت والدتك مرة اخرى
لا توجد طريقة أخرى لوقف هذا

500
00:30:56,549 --> 00:30:58,618
انا فقدتك سابقا هذا اليوم
ولن اسمح بحدوث هذا مجددا

501
00:30:58,619 --> 00:31:00,718
سأتقبل بفرصي المتاحة مع غير الموتى

502
00:31:00,719 --> 00:31:04,388
دوايت محق , حتى نعرف كيف نبني الحظيرة
 الجديدة , ليس على شارلوت الذهاب لاي مكان

503
00:31:04,389 --> 00:31:06,558
ماذا عني؟
الا يمكنني ان اصوت؟

504
00:31:06,559 --> 00:31:09,228
شارلوت , انت مشوشة
كلا لست كذلك

505
00:31:09,229 --> 00:31:13,058
 تذكرت كل شيء اخيرا 
موتي وحياتي

506
00:31:13,059 --> 00:31:15,789
انا لن اسمح ابدا
ان يتأذى الناس

507
00:31:15,799 --> 00:31:19,498
لكي اعيش انا
أنا آسفة

508
00:31:19,499 --> 00:31:23,398
لا تاسفي , ساعدي اونا

509
00:31:23,399 --> 00:31:27,129

510
00:31:30,239 --> 00:31:32,539
اذن انتم تريديون بناء الحظيرة

511
00:31:47,089 --> 00:31:50,149
سيث؟

512
00:32:10,619 --> 00:32:12,719
لا شيء هنا

513
00:32:27,129 --> 00:32:30,429
ما زلت أحلم

514
00:32:32,399 --> 00:32:34,538
أنت

515
00:32:34,539 --> 00:32:36,638
انها نقطة ارتكاز ، ديوك

516
00:32:36,639 --> 00:32:38,908
اما ان تنقذ اصدقائك

517
00:32:38,909 --> 00:32:41,039
او تقتلهم جميعا

518
00:32:43,369 --> 00:32:46,238
هل أنت بخير؟  لقد كنت تتمتم
في نومك

519
00:32:46,239 --> 00:32:48,799
انا كنت؟
نعم. يبدو وكأنه

520
00:32:48,809 --> 00:32:51,408
كان كابوسا سيئا ، أو شيء من هذا القبيل
بصراحة ، أظن

521
00:32:51,409 --> 00:32:55,139
كانت سندويشات التاكو ، ولكن
كنت أتمنى أن تكون كذلك

522
00:32:57,089 --> 00:32:59,258
الشخص الغريب
جعلني ارى شيئا ما

523
00:32:59,259 --> 00:33:03,409
أنا آسف ، من؟
الرجل الذي كان هنا الان

524
00:33:03,419 --> 00:33:05,518
دود ، لقد كنت هنا

525
00:33:05,519 --> 00:33:07,949
طوال الوقت
لا يوجد أحد هنا

526
00:33:12,099 --> 00:33:14,998
أونا ، يجب عليك السماح لها الذهاب

527
00:33:14,999 --> 00:33:16,998
الكتاب يقول
انها الطريقة الوحيدة

528
00:33:16,999 --> 00:33:18,998
ولكن هذا يعني
هيرب سيموت ايضا

529
00:33:18,999 --> 00:33:22,598
انا اعلم ان هذا صعب عليك
لكن يجب عليك تقبل رحيله

530
00:33:22,599 --> 00:33:25,229
  لكن قد توجد وسيلة لمعالجته

531
00:33:25,239 --> 00:33:27,338
وارجاعه الى انسان طبيعي مرة اخرى

532
00:33:27,339 --> 00:33:29,769
أونا ، أنا آسفة
ليس هناك وسيلة أخرى

533
00:33:29,779 --> 00:33:31,778
اضطرابك قام بتغييره

534
00:33:31,779 --> 00:33:34,419
والان ليس هناك وسيلة للعودة

535
00:33:38,679 --> 00:33:39,999
الباب لن تصمد اكثر

536
00:33:40,039 --> 00:33:42,118
من الصعب ان تجد واحدة
تقيك من الاضطرابات

537
00:33:42,119 --> 00:33:43,788
اونا

538
00:33:43,789 --> 00:33:47,018
من فضلك
انا احاول

539
00:33:47,019 --> 00:33:49,179
ولكن أنا لا يمكنني التوقف
عن التفكير بهيرب

540
00:33:49,189 --> 00:33:51,188
وكيف اني لن اراه
مجددا

541
00:33:51,189 --> 00:33:53,449
هذا جيد

542
00:33:53,459 --> 00:33:57,098
أنه من الجيد أن لديك ذكريات

543
00:33:57,099 --> 00:33:59,198
ولكن هذا ما يجب ان
يكونه الان

544
00:33:59,199 --> 00:34:03,138
ذكرى
أنت لا تفهمين

545
00:34:03,139 --> 00:34:05,598
انه الشخص الوحيد 
المتبقى لي

546
00:34:05,599 --> 00:34:08,629
لم يكن لدي احد هنا
عندما جئت اول مرة 

547
00:34:08,639 --> 00:34:11,538
توفي زوجي
لقد فقدت ابنتي

548
00:34:11,539 --> 00:34:13,869
وكنت على يقين من أنني لن
اجدها مرة أخرى ، ولكن

549
00:34:13,879 --> 00:34:16,278
لقد وجدتها

550
00:34:16,279 --> 00:34:18,778
وانا كرهت حقيقة انني ..

551
00:34:18,779 --> 00:34:20,978
لن اراها مرة اخرى

552
00:34:20,979 --> 00:34:22,639
لكن

553
00:34:22,649 --> 00:34:26,379
هذه الكراهية لم تتفوق

554
00:34:26,389 --> 00:34:29,629
على الحب الذي اكتسبته
من معرفتها

555
00:34:31,729 --> 00:34:34,129
وهذا هو الشيء الذي سأخذه معي 

556
00:34:36,399 --> 00:34:38,998

557
00:34:38,999 --> 00:34:40,569
الوقت ينفذ ايها السيدات

558
00:34:58,019 --> 00:35:00,059
انهم يسقطون على الارض
اونا استطاعت اعادتهم

559
00:35:03,149 --> 00:35:05,749
اذن شارلوت لم يتبق لها
الا دقائق قليلة

560
00:35:10,489 --> 00:35:12,319

561
00:35:19,929 --> 00:35:22,689
هذا هو الوداع الحقيقي

562
00:35:24,699 --> 00:35:27,329
انا اريد اخبارك كل
شيء عن والدك

563
00:35:33,379 --> 00:35:35,549

564
00:35:41,449 --> 00:35:44,289
انها تريد أن تراك

565
00:35:54,799 --> 00:35:56,799
تعالي هنا

566
00:36:05,469 --> 00:36:08,129
هذا ليس عادلا , أليس كذلك؟

567
00:36:08,139 --> 00:36:10,638
كلا ، انه ليس كذلك

568
00:36:10,639 --> 00:36:13,139
ما الذي اخبرتكم به
شارلوت عن الحظيرة

569
00:36:13,149 --> 00:36:16,048
لقد قالت بان القطعة الثانية
التي نحتاجها موجودة في الفراغ

570
00:36:16,049 --> 00:36:18,648
أسمتها
كريستالة التحكم

571
00:36:18,649 --> 00:36:21,548
طالما هذا الغطاء موجود

572
00:36:21,549 --> 00:36:23,809
ليس هناك طريقة
لفتح ثني
ثني هو بقعة ضعيفة بين عالمين    

573
00:36:23,819 --> 00:36:26,889
ومن غير الثني , ليس هناك اي 
طريقة للدخول الى الفراغ 


574
00:36:30,219 --> 00:36:33,319
هناك شيء آخر
اريد اخبارك به

575
00:36:33,329 --> 00:36:36,328
قبل مجيئي هنا
لم اكن شخصا جيدا

576
00:36:36,329 --> 00:36:39,328
لا بأس
كلا

577
00:36:39,329 --> 00:36:42,059

578
00:36:42,069 --> 00:36:44,068
لكن بعدها انا وقعت في حبك

579
00:36:44,069 --> 00:36:46,568
وحب هذه المدينة الغبية ، و

580
00:36:46,569 --> 00:36:49,229
لقد غيرتني ، دوايت

581
00:36:49,239 --> 00:36:51,569
وإذا كان هناك
بقعة ثني مفتوحة الان

582
00:36:51,579 --> 00:36:54,708
أنا لن أذهب

583
00:36:54,709 --> 00:36:57,839
لأنه هنا

584
00:36:57,849 --> 00:37:00,948
معك , انني

585
00:37:00,949 --> 00:37:03,949
اعيش بسعادة لم اعشها

586
00:37:03,959 --> 00:37:06,589
منذ وقت طويل

587
00:37:23,809 --> 00:37:26,009
أنا أحبك ، دوايت

588
00:37:29,609 --> 00:37:31,779
وداعا ، دوايت

589
00:38:11,019 --> 00:38:13,319

590
00:38:21,629 --> 00:38:23,688
لقد احبتك فعلا

591
00:38:23,689 --> 00:38:25,319
وانتي ايضا

592
00:38:28,859 --> 00:38:30,919
قبل ان ترحل

593
00:38:30,929 --> 00:38:34,589
شارلوت اخبرتني 
ماذا حدث

594
00:38:34,599 --> 00:38:36,729
كيف ماتت

595
00:38:39,709 --> 00:38:41,979
انا لا اعلم دود ربما
علينا التحقق من رونوك

596
00:38:41,969 --> 00:38:44,169
ربما هذا ما حاول مرشدك 
الروحي ان يقوله لك

597
00:38:44,179 --> 00:38:46,608
للمرة الاخيرة

598
00:38:46,609 --> 00:38:48,948
انه ليس مرشدي الروحي

599
00:38:48,949 --> 00:38:52,348
من هو اذن ؟

600
00:38:52,349 --> 00:38:54,218
حسنا عليك الاسترخاء

601
00:38:54,219 --> 00:38:57,518
انا سأذهب لجلب بعض الوجبات الخفيفة
ابقى انت هنا

602
00:38:57,519 --> 00:38:59,759
إلا إذا كنت تريد إعادة تشغيل
ذاكرتي مرة أخرى

603
00:39:04,119 --> 00:39:07,849

604
00:39:09,859 --> 00:39:12,489
اذن لقد جلبت لك بعضا من هذا
لانك لا تحب

605
00:39:12,499 --> 00:39:14,798
انابيب اللحوم الغامضة هذه ؟

606
00:39:14,799 --> 00:39:18,539
ديوك

607
00:39:20,299 --> 00:39:22,799
ماذا تفعل؟
هل سرقت هذه السيارة؟

608
00:39:22,809 --> 00:39:24,908
لماذا سرقتها ؟

609
00:39:24,909 --> 00:39:27,978
لانني سأعود الى هايفن

610
00:39:27,979 --> 00:39:30,348
والشاحنة لا يمكنها الذهاب

611
00:39:30,349 --> 00:39:32,648
بذلك الاتجاه .. لماذا ؟

612
00:39:32,649 --> 00:39:34,648
لانني سأذهب وحدي

613
00:39:34,649 --> 00:39:38,918
أوه ، هيا يا رجل

614
00:39:38,919 --> 00:39:40,658
انت تعلم , اني استطيع
ان اتبعك الى هناك

615
00:39:40,659 --> 00:39:42,809

616
00:39:42,819 --> 00:39:45,479
باستثناء انه في اللحظة التي
ستغادر بها

617
00:39:45,489 --> 00:39:48,319
ستنسى كل شيء عني

618
00:39:48,329 --> 00:39:50,598
وعن الاضطرابات وعن هايفن

619
00:39:50,599 --> 00:39:52,998
وستعيش حياة كاملة سعيدة سيث

620
00:39:52,999 --> 00:39:55,668
هيا ، ديوك ، لا تفعل هذا

621
00:39:55,669 --> 00:39:58,738
ديوك ديوك

622
00:39:58,739 --> 00:40:02,498

623
00:40:02,499 --> 00:40:06,829
حسنا

624
00:40:06,839 --> 00:40:10,778

625
00:40:10,779 --> 00:40:12,679

626
00:40:34,629 --> 00:40:37,089
لا أستطيع أن أصدق أنه كان
قريبا جدا لفترة طويلة

627
00:40:37,099 --> 00:40:39,138
لهذا السبب كنت أقول لك 
انه من المهم جدا

628
00:40:39,139 --> 00:40:41,138
ابقاء الباب مغلقا

629
00:40:41,139 --> 00:40:44,868

630
00:40:44,869 --> 00:40:47,369
نحن نقترب

631
00:40:47,379 --> 00:40:50,708

632
00:40:50,709 --> 00:40:53,708
أوه ، يا

633
00:40:53,709 --> 00:40:55,969
كيف يمكن أن يكون هذا؟

634
00:40:55,979 --> 00:40:58,478
كروتوان يجب ان يكون في الداخل

635
00:40:58,479 --> 00:41:00,809
اخبرتك
انه يسعى خلفي

636
00:41:00,819 --> 00:41:04,189
انتظر انتظر
علينا ان نطلب الدعم

637
00:41:09,829 --> 00:41:11,798
هيا يا ديف

638
00:41:11,799 --> 00:41:14,728
لا تكن مجنونا
تعال

639
00:41:14,729 --> 00:41:17,289

640
00:41:22,739 --> 00:41:24,838
لماذا لا ننتظر
الدعم؟

641
00:41:24,839 --> 00:41:27,479

642
00:41:32,249 --> 00:41:34,578
ماذا؟

643
00:41:34,579 --> 00:41:36,739
كيف؟

644
00:41:36,749 --> 00:41:38,578
اذا كان كروتوان اخذ

645
00:41:38,579 --> 00:41:41,309
حقيبتها , لماذا وضعها هنا ؟

646
00:41:41,319 --> 00:41:44,658
لا كروتوان
لم يأخذ الحقيبة

647
00:41:44,659 --> 00:41:48,258
ديف فعل

648
00:41:48,259 --> 00:41:51,098
ديف قتل شارلوت

649
00:41:51,099 --> 00:41:56,929
الى اللقاء في حلقة مقبلة

650
00:41:58,829 --> 00:42:01,829

