﻿1
00:00:00,130 --> 00:00:02,760
..."سابقًا في مسلسل مارفيل "عملاء شيلد

2
00:00:02,760 --> 00:00:03,910
آشتري لك مشروبًا؟

3
00:00:03,990 --> 00:00:04,840
.نعم، من فضلك

4
00:00:04,840 --> 00:00:07,130
.آمل أن أثق ب"روز". أريد ذلك فعلًا

5
00:00:07,130 --> 00:00:09,520
.عملائي يخترقون مؤسستك الآن

6
00:00:10,020 --> 00:00:11,780
...إنهم لا يحاولون علاج اللابشريين

7
00:00:11,780 --> 00:00:12,850
.إنهم يقومون بتحويلهم

8
00:00:13,070 --> 00:00:15,590
.إنهم يعطون "التيرجين" لأكبر عدد ممكن من البشر

9
00:00:17,440 --> 00:00:19,180
...أتسلمين الملوثات كعلاج

10
00:00:19,180 --> 00:00:20,570
.لا، هذا ليس أنا... - هذا هو الشر بالأخص -

11
00:00:20,570 --> 00:00:23,680
."لا، أنا أعطي تقارير أسبوعية ل... ل "مالك

12
00:00:23,970 --> 00:00:25,550
،منذ آلاف السنين

13
00:00:25,550 --> 00:00:27,350
.ولد لابشري على الأرض

14
00:00:27,350 --> 00:00:30,080
.تم ارساله من خلال البوابة لكوكب بعيد

15
00:00:30,080 --> 00:00:32,300
تأسست هيدرا لهدف وحيد

16
00:00:32,300 --> 00:00:33,960
.للإعداد لعودته

17
00:00:33,960 --> 00:00:35,390
،أنا أعلم أنك تريد الانتقام

18
00:00:35,390 --> 00:00:36,770
.."لقطع رأس "شيلد

19
00:00:36,770 --> 00:00:37,700
.وسوف أساعدك على القيام بذلك

20
00:00:37,700 --> 00:00:38,690
وفي المقابل؟

21
00:00:38,690 --> 00:00:39,910
ستساعدني لمعرفة

22
00:00:39,910 --> 00:00:42,120
.كيف أعاد "شيلد" شخصًا من هناك

23
00:00:42,370 --> 00:00:50,042
<font color="#ff0000">- ترجمة</font> <font color="#80ffff">عمرو ميرو</font> <font color="#ff0000">-
</font>

24
00:00:58,980 --> 00:01:00,830
"اثنين برجر من "دي جي

25
00:01:00,830 --> 00:01:02,450
.مضاف إليه اللحم المقدد، والجبن المزدوج

26
00:01:02,450 --> 00:01:04,900
"هل هو أنا، أم أن كل برجر يدعى "الأمريكي بالكامل

27
00:01:04,900 --> 00:01:06,200
يبدو مروعًا لك؟

28
00:01:06,200 --> 00:01:08,030
."أوه، لا تكن بغيضًا يا "فيل

29
00:01:10,150 --> 00:01:11,310
."حانة "هاف مون

30
00:01:12,200 --> 00:01:13,850
أليس هذا حيث تناولنا أول مشروب لنا؟

31
00:01:14,380 --> 00:01:15,720
.أنا أذهب إلى هناك كثيرا

32
00:01:15,740 --> 00:01:16,820
.بالطبع تفعلين

33
00:01:17,590 --> 00:01:19,900
.نعم، هذا ليس كتذكار أو أي شيء

34
00:01:20,300 --> 00:01:22,010
.فقط عيدان ثقاب. فهمت

35
00:01:24,430 --> 00:01:27,850
...أتعلم أن "بانكس" يعتقد بأني فقدت عقلي

36
00:01:28,940 --> 00:01:30,540
.لاستمراري بلقائك هكذا

37
00:01:31,300 --> 00:01:32,670
آخبرتي "بانكس" عنا؟

38
00:01:32,670 --> 00:01:34,740
.نعم، أخبر بانكس بكل شيء

39
00:01:36,230 --> 00:01:38,080
.لم أكن أدرك أنكما متقاربين للغاية

40
00:01:38,220 --> 00:01:40,590
،حسنا، هناك الكثير الذي لا تعرفه عني

41
00:01:40,660 --> 00:01:43,380
.حتى بعد تسلل اثنين من عملائك إلى مكان عملي

42
00:01:43,380 --> 00:01:46,620
.فقط أقرّي أني كنت -عمليًا- محقًا لفعل ذلك

43
00:01:46,750 --> 00:01:48,180
."أنت تعملين لصالح "هيدرا

44
00:01:48,180 --> 00:01:49,290
...وأيضا

45
00:01:50,220 --> 00:01:51,280
.أنا آسف ...

46
00:01:51,560 --> 00:01:54,150
.أي فتاة عقلانية ستغير توجهها في تلك الحظة

47
00:01:54,150 --> 00:01:56,290
.بصراحة، لا أعرف ماذا يعني ذلك

48
00:01:56,780 --> 00:01:58,160
.يا لك من مٌفسد

49
00:01:58,160 --> 00:01:59,530
أتعلمين أن لدي سيارة تطير، أليس كذلك؟

50
00:01:59,530 --> 00:02:01,650
.نعم، من الستينيات

51
00:02:18,580 --> 00:02:20,330
.أنا سعيد أننا نتاول البرجر سويا، أخيرًا

52
00:02:21,850 --> 00:02:22,970
.أنا أيضا

53
00:02:27,620 --> 00:02:30,220
حسنًا، أوجد فريقك أي جديد عن "مالك"؟

54
00:02:30,220 --> 00:02:31,710
.لا شيء لم نكن نعرفه بالفعل

55
00:02:31,710 --> 00:02:33,150
لاعب نافذ السلطة ويده

56
00:02:33,150 --> 00:02:35,290
.في كل مؤسسة حكومية تقريبا

57
00:02:35,290 --> 00:02:36,700
.نعم، بما في ذلك منظمتي

58
00:02:37,430 --> 00:02:39,960
حيث تمكن بطريقة أو بأخرى من الحصول
على كل لابشري

59
00:02:39,960 --> 00:02:41,130
.كان لديك في عهدتك

60
00:02:41,130 --> 00:02:42,210
.شكرا لك

61
00:02:42,710 --> 00:02:44,390
انتظر، أتظن أن "مالك" يحشد قواته؟

62
00:02:44,390 --> 00:02:45,870
.السؤال الوحيد هو السبب في ذلك

63
00:02:45,990 --> 00:02:47,190
.لست متأكدة

64
00:02:47,190 --> 00:02:48,980
.وهذا ما أنوي إكتشافه

65
00:02:49,880 --> 00:02:51,640
"أستعودين إلى "ايه تي سي يو

66
00:02:53,670 --> 00:02:55,650
.أنا لا أستطيع أن أحميك في الداخل

67
00:02:57,340 --> 00:02:59,820
.شكرا يا "لانسيلوت"، ولكنني سأكون بخير

68
00:03:00,320 --> 00:03:02,350
ايه تي سي يو" ...هو أرضي"

69
00:03:02,940 --> 00:03:04,270
،"وعلى قدر اهتمام "مالك

70
00:03:04,270 --> 00:03:06,250
.أنا فقط أقضي يوم آخر بالعمل

71
00:03:06,310 --> 00:03:07,760
.لا تزال مخاطرة

72
00:03:07,760 --> 00:03:09,640
.حسنًا، هذه مخاطرة مضطرة إليها

73
00:03:09,940 --> 00:03:11,290
أعني، انظر... انهم موظفيني

74
00:03:11,290 --> 00:03:12,940
،الذين استخدمهم "مالك" كفئران تجارب

75
00:03:12,940 --> 00:03:16,180
"وأنا الحمقاء لعملي لصالح "هيدرا
.طوال هذا الوقت

76
00:03:16,180 --> 00:03:17,790
.حمقاء" قاسية قليلًا"

77
00:03:19,890 --> 00:03:21,620
فما هي خطتك بمجرد أن تصبحي بالداخل؟

78
00:03:22,310 --> 00:03:23,560
.مجرد يوم آخر

79
00:03:23,780 --> 00:03:26,640
...ولكني أحدد إجتماع مع "مالك"، وبهذه الطريقة

80
00:03:34,420 --> 00:03:36,280
روز؟ روزاليند؟

81
00:03:38,640 --> 00:03:39,840
!لا، لا

82
00:03:39,840 --> 00:03:42,080
.أوه، لا. ابقي مع صوتي

83
00:03:42,080 --> 00:03:43,190
."ابقي معي يا "روز

84
00:03:43,190 --> 00:03:45,620
!استمعي، ابقى مع وقع صوتي! انظري إليّ، هنا

85
00:03:45,620 --> 00:03:47,400
!روز! روز! أنا بحاجة لكي أن تتنفسي

86
00:03:47,400 --> 00:03:50,280
!رجاءًا، روز! انظري إلي! تنفسي

87
00:03:50,600 --> 00:03:52,320
.روز! تنفسي

88
00:03:52,320 --> 00:03:53,410
رجاءًا تنفسي

89
00:03:53,730 --> 00:03:55,010
.رجاءًا تنفسي

90
00:03:55,390 --> 00:03:57,410
.رجاءًا، ابق معي

91
00:04:39,310 --> 00:04:40,900
..."الآن تعرف كيف يشعرك هذا يا "كولسون

92
00:04:41,190 --> 00:04:43,680
.مشاهدة شخص يهمك ينزف أمامك

93
00:04:43,680 --> 00:04:44,770
وورد"؟"

94
00:04:45,280 --> 00:04:48,080
علي الاقرار، بأنه يبدو مسليًا
."عدم بدءك كلامك ب"عميل

95
00:04:48,280 --> 00:04:49,490
ماذا فعلت؟

96
00:04:49,550 --> 00:04:52,320
كما يبدو أنني قضيت على
."مصدر التسريب في "ايه تي سي يو

97
00:04:52,730 --> 00:04:55,800
أقتلت "روزليند" لمنعها من التنقيب وراء "مالك"؟

98
00:04:55,830 --> 00:04:57,070
."هيا يا "كولسون

99
00:04:57,510 --> 00:04:59,140
"أكنت تعتقد حقًا أنت "روزليند" ستوقف "مالك

100
00:04:59,140 --> 00:05:00,740
من فتح بوابة أخرى؟

101
00:05:01,070 --> 00:05:02,280
.لقد فتح واحدة من قبل

102
00:05:02,280 --> 00:05:03,700
.وأنا واثق أنه سيفعلها مجددًا

103
00:05:04,820 --> 00:05:05,930
.لا

104
00:05:07,930 --> 00:05:09,040
.هذا شخصي

105
00:05:09,670 --> 00:05:12,110
.شيلد" تستمر بارسال افضل عملائها لقتلي"

106
00:05:12,360 --> 00:05:14,180
واعتقدت باني سأمنع ذلك من الحدوث مجددًا

107
00:05:14,180 --> 00:05:16,880
.بالقضاء على الشخص الذي يرسلهم

108
00:05:19,460 --> 00:05:20,560
أتريد أن تقضي عليَ؟

109
00:05:20,560 --> 00:05:22,550
.تعالى ونل مني. وسنسوي هذا الآن

110
00:05:22,690 --> 00:05:25,020
.لدي أناس يتولون هذا النوع من الأمور الآن

111
00:05:26,000 --> 00:05:29,250
لا، أنا فقط أردت أن أسمع الذعر
.في صوتك قبل أن تموت

112
00:05:29,880 --> 00:05:31,170
.هذا لم ينتهي

113
00:06:55,420 --> 00:06:56,680
.تحرك تحرك

114
00:07:06,770 --> 00:07:08,010
!انبطح

115
00:07:11,730 --> 00:07:13,070
!اذهب، اذهب، اذهب

116
00:07:18,440 --> 00:07:19,770
ماذا عن الآنسة "برايس"؟

117
00:07:21,890 --> 00:07:23,120
.قد فقط

118
00:07:47,240 --> 00:07:48,410
.دعيه

119
00:07:56,340 --> 00:07:58,290
أقال لك "كولسون" أي شيء بمجرد
أن أخذته من هناك؟

120
00:07:58,770 --> 00:08:01,260
.فقط أخبرني أن أجهز غرفة الاستجواب

121
00:09:05,320 --> 00:09:07,030
."أنا آسفة للغاية يا "فيل

122
00:09:07,600 --> 00:09:09,120
.أي كان ما تحتاجه، اطلبه

123
00:09:09,120 --> 00:09:10,390
.فلنبدأ منذ البداية

124
00:09:10,960 --> 00:09:12,310
كيف يفكر "وورد"؟

125
00:09:13,030 --> 00:09:15,210
أهناك أي نقطة ضعف لم نستغلها بعد؟

126
00:09:15,480 --> 00:09:17,030
أتعتقد حقًا أن هناك شيئًا فاتَنا؟

127
00:09:17,030 --> 00:09:18,490
.هناك طريقة وحيدة لاكتشاف ذلك

128
00:09:18,820 --> 00:09:20,440
أريد كل عضو من أعضاء الفريق الأصلي

129
00:09:20,440 --> 00:09:22,690
"ليخبروني كل ما يتذكروا عن "وورد

130
00:09:22,690 --> 00:09:24,650
،وصولا الى أصغر التفاصيل

131
00:09:24,650 --> 00:09:26,010
.مهما كانت غير مريحة

132
00:09:33,460 --> 00:09:34,590
.حسنا

133
00:09:39,070 --> 00:09:40,250
،عندما كنتما تنامان سويًا

134
00:09:40,250 --> 00:09:43,170
هل سبق أن إعترف بأي تفاصيل شخصية؟

135
00:09:44,280 --> 00:09:45,850
.لم نقم بالكثير من الكلام

136
00:09:46,540 --> 00:09:49,170
كيف كانت علاقتك مع "وورد" بعد أن أنقذ حياتك؟

137
00:09:50,140 --> 00:09:51,320
.كنت ممتنة

138
00:09:51,710 --> 00:09:52,910
فقط ممتنة؟

139
00:09:54,910 --> 00:09:56,570
،ذات مرة، وجدته وحيدًا في المهجع

140
00:09:56,570 --> 00:09:57,870
.مثل المتلصص

141
00:09:57,870 --> 00:09:58,710
هل كان يسرق؟

142
00:09:58,710 --> 00:10:00,080
.آا، لا. لا أعتقد ذلك

143
00:10:00,080 --> 00:10:02,470
،لكنه كان، أممم، فقط يجلس هناك

144
00:10:02,470 --> 00:10:04,690
.يحدق في صورة لي ولوالدتي

145
00:10:05,500 --> 00:10:07,600
.استنجد "وورد" لانه كان محطم

146
00:10:07,880 --> 00:10:09,900
هل انفتح معك على ما اصابه؟

147
00:10:10,030 --> 00:10:12,540
.كما قلت، لا نتحدث كثيرا

148
00:10:12,660 --> 00:10:14,740
.ولكن مهما كان يبدو أنه ما كان يدفعه

149
00:10:15,310 --> 00:10:18,210
.جعله يائسًا لكي يجعل الآخرين يظنوا أنه بطل

150
00:10:18,210 --> 00:10:19,760
...هو وأنا، كنا مثل الاخوة

151
00:10:19,760 --> 00:10:21,060
.على الأقل، هذا ما شعرت به في ذلك الوقت

152
00:10:21,060 --> 00:10:22,830
.ثم أدركت أنه كان يستغلني

153
00:10:22,830 --> 00:10:23,870
لماذا يستغلك؟

154
00:10:23,870 --> 00:10:25,920
...من الصعب وصفه، ولكنه في الواقع كان ك

155
00:10:25,920 --> 00:10:29,920
.كأنه يحاول استبدال شيئ فقده

156
00:10:30,410 --> 00:10:31,900
،أنا كنت متغزلة مثيرة للشفقة

157
00:10:31,900 --> 00:10:34,900
.كنت أضحك دائمًا لنكاته وحكاياته السخيفة

158
00:10:34,900 --> 00:10:36,050
.كنتِ منجذبة إليه

159
00:10:36,050 --> 00:10:38,190
.حسنًا، لقد قام بالقفز من الطائرة لإنقاذي

160
00:10:38,190 --> 00:10:39,650
أعتقدتي أن شعورك كان متبادل؟

161
00:10:39,650 --> 00:10:41,340
ليس هذا ما إحتاجه "وورد" مني

162
00:10:41,340 --> 00:10:43,840
.بجانب، اتضح أنه كان متيم بشخص آخر

163
00:10:45,630 --> 00:10:46,900
.أنا لا أعرف ماذا أقول

164
00:10:53,560 --> 00:10:55,120
.فقط أجيبي على الأسئلة

165
00:10:57,030 --> 00:10:58,200
.بالتأكيد

166
00:10:58,500 --> 00:11:00,780
.ولكن أشك أن هناك أي شيء لا تعرف عنه بالفعل

167
00:11:01,040 --> 00:11:03,280
.لقد سمعت كل شيء عن حب "وورد" لكِ

168
00:11:03,770 --> 00:11:05,700
.والآن فسري لي كيف أحببتيه

169
00:11:06,470 --> 00:11:08,480
.أدرك أن هذا صعب عليك حتمًا

170
00:11:08,710 --> 00:11:11,170
."أريد فقط التخلص من الرجل الذي قتل "ورز

171
00:11:11,250 --> 00:11:12,350
.ونحن كذلك

172
00:11:12,530 --> 00:11:14,720
.ولذلك هناك اثنان أريدك أن تقابلهما

173
00:11:19,400 --> 00:11:21,010
.كان هناك فقط شيئا عنه

174
00:11:22,060 --> 00:11:24,240
.كان لدى كلانا تلك الطفولة المحطمة

175
00:11:24,610 --> 00:11:26,200
.جعلت من التواصل سهلًا

176
00:11:26,840 --> 00:11:28,200
هل اعتبرتي أن كل ذلك

177
00:11:28,200 --> 00:11:30,750
ربما يكون تصنع للتقرب منكِ

178
00:11:30,970 --> 00:11:33,440
وأنه ربما وجد نقطة ضعف واستغلها؟

179
00:11:33,440 --> 00:11:34,910
.لم يكن تمثيل

180
00:11:35,350 --> 00:11:37,940
.لسبب ما، لم يكذب عليّ "وورد" قط

181
00:11:38,070 --> 00:11:41,930
فقط خبأ أجزاء من نفسه
.لم أكن مستعدة بعد لرؤيتها

182
00:11:41,930 --> 00:11:43,000
بعد"؟"

183
00:11:43,970 --> 00:11:44,970
،عندما تكبر كما فعلنا

184
00:11:44,970 --> 00:11:47,770
.ذلك... يؤثر على نظرتك للعالم

185
00:11:47,770 --> 00:11:51,470
.يتم تصفية كل شيء من خلال عدسة محددة للغاية

186
00:11:51,560 --> 00:11:52,750
."وكان هذا لدى "وورد

187
00:11:54,310 --> 00:11:56,930
.لهذا إعتقد أنه يمكنه جعلي أن أقهمه

188
00:11:57,040 --> 00:11:58,130
هل كان محقًا؟

189
00:11:58,330 --> 00:11:59,490
.ربما

190
00:11:59,740 --> 00:12:01,810
،بعد سنوات من التنقل من مكان إلى مكان

191
00:12:01,810 --> 00:12:04,340
فهمت تمامًا كيف أصبح سهلًا بالنسبة له

192
00:12:04,340 --> 00:12:06,910
.التأثر بشخصية الأب القوية

193
00:12:07,800 --> 00:12:10,680
"أنا حتى أفهم كيف إستطاع "جاريت
."استدراجه ل"هيدرا

194
00:12:10,680 --> 00:12:12,880
...وليس كأنني لم أنخدع بأمي عندما

195
00:12:12,880 --> 00:12:15,080
يبدو أن هناك الكثير مما أنتِ
.مستعدة لغفرانه

196
00:12:15,740 --> 00:12:17,320
.لن أغفر له أبدًا

197
00:12:18,790 --> 00:12:22,150
.لقد قتل "روزليند" ليأذيك فقط

198
00:12:22,450 --> 00:12:23,850
..."وقتل "كينيج

199
00:12:26,040 --> 00:12:28,020
.وقتل "كينيج" بسببي

200
00:12:29,090 --> 00:12:31,110
،"لقد علم بأن معرفة "كينيج" بأنه من "هيدرا

201
00:12:31,110 --> 00:12:32,180
.ستجعله يخسركِ

202
00:12:32,700 --> 00:12:33,910
،والجزء المحزن هو

203
00:12:33,910 --> 00:12:37,000
.وهنا فهمته أخيرًا لأول مرة

204
00:12:37,630 --> 00:12:40,600
"السبب الذي يفتل لأجله "وورد
ليس بسبب أنه لا يشعر بشيء

205
00:12:41,970 --> 00:12:43,970
.بل بسبب أنه يشعر زيادة عن اللزوم

206
00:12:47,610 --> 00:12:49,820
.ذكر "وورد" أن "مالك" يحاول فتح بوابة

207
00:12:49,820 --> 00:12:51,100
هل يبدو هذا مألوفا؟

208
00:12:51,580 --> 00:12:53,850
.نعم، هذا مستكشف النجوم البعيدة

209
00:12:53,850 --> 00:12:55,730
"لقد كان برنامج تشترك فيه "ناسا

210
00:12:55,730 --> 00:12:58,480
.عندما أنا وروز... انضممنا

211
00:12:58,550 --> 00:13:00,360
.لم نكن مطلعين على التفاصيل

212
00:13:00,360 --> 00:13:02,540
أعلمت أن "ناسا" تديره؟-
.لم يكونوا يديروه-

213
00:13:02,780 --> 00:13:05,250
،متعاقد مستقل إقترح المشروع

214
00:13:05,250 --> 00:13:07,380
.وأدار الأمور من مجموعة مختبرات

215
00:13:07,650 --> 00:13:09,480
.المنشأة أغلقت منذ عدة سنوات

216
00:13:09,480 --> 00:13:10,850
.ربما يستحق النظر على أي حال

217
00:13:10,850 --> 00:13:11,750
هل نحن مضطرين للتخمين من هذا

218
00:13:11,750 --> 00:13:14,050
المتعاقد المستقل الذي موّل ذلك؟

219
00:13:14,170 --> 00:13:15,520
.لا، لستم مضطرين

220
00:13:15,960 --> 00:13:17,540
."لقد كان "جيديون مالك

221
00:13:34,270 --> 00:13:36,530
.فليحيا البطل الغازي

222
00:13:37,230 --> 00:13:38,870
.لقد كان ذلك سريعًا

223
00:13:39,150 --> 00:13:41,060
.يبدو أنني أعطيتك الضوء الأخضر

224
00:13:41,230 --> 00:13:43,440
لقد مضى وقتًا منذ أن قمت بالقنص
.من هذا البعد

225
00:13:43,540 --> 00:13:44,090
.كان شعورًا جيدًا

226
00:13:44,090 --> 00:13:45,150
.نعم، أراهن على هذا

227
00:13:45,650 --> 00:13:46,500
،أعتقد في خضم الإثارة

228
00:13:46,500 --> 00:13:49,750
.نسيت جزئية أني أريد "كولسون" حيًا

229
00:13:51,020 --> 00:13:52,260
.لقد نفذ بجلده

230
00:13:52,310 --> 00:13:53,820
.بالكاد

231
00:13:53,820 --> 00:13:55,820
.فيما كنت تفكر بحق الجحيم

232
00:13:55,820 --> 00:13:58,200
بارسال جنودك؟

233
00:13:58,200 --> 00:14:00,470
.أردت أرسم ل"كولسون" خطواته

234
00:14:01,040 --> 00:14:04,150
.هذه ليست لعبة ما تتركها للصدف؟

235
00:14:04,150 --> 00:14:05,400
.حسنا، ربما ليست لك

236
00:14:05,760 --> 00:14:07,040
.لقد كنت جيدًا على أي حال

237
00:14:07,660 --> 00:14:08,560
.فعلًا

238
00:14:09,500 --> 00:14:10,920
،لأنه إن لم يستطع "كولسون" النجاة

239
00:14:10,920 --> 00:14:13,720
تحصل على تلك الخاتمة التي
.كنت تبحث عنها

240
00:14:14,480 --> 00:14:18,090
.الخاتمة ليست شيئًا أستثمر فيه أموالي

241
00:14:19,980 --> 00:14:21,110
...ما أؤمن به

242
00:14:22,970 --> 00:14:24,390
.هو تجاوز الأمر

243
00:14:25,830 --> 00:14:27,050
.وعدم النظر للوراء

244
00:14:29,290 --> 00:14:33,750
"هذه الأحجار الخمسة استخرجت من " المونولِث
.منذ عدة قرون

245
00:14:33,750 --> 00:14:36,660
وكانت الفكرة بأنه يجب أن يقسمو بالتساوي

246
00:14:36,660 --> 00:14:38,950
."بين أقوى قادة "هيدرا

247
00:14:39,100 --> 00:14:41,640
.والآن قد حصلت على المجموعة كاملة، بفضلي

248
00:14:43,460 --> 00:14:44,760
.لقد أسئت فهم المغزى

249
00:14:45,590 --> 00:14:48,380
هذه الأحجار هي مفتاح كل شيء

250
00:14:48,390 --> 00:14:51,410
.تسعى إليه "هيدرا" منذ أن شكلت

251
00:14:51,440 --> 00:14:53,130
.وأنت الآن تهدد كل ذلك

252
00:14:53,130 --> 00:14:55,280
.لشيء تافه كالخاتمة

253
00:14:55,880 --> 00:14:56,750
.لا تقلق

254
00:14:56,800 --> 00:14:59,220
.كل شيء سيسير تمامًا وفق ما خططنا

255
00:14:59,220 --> 00:15:00,650
كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟

256
00:15:02,990 --> 00:15:05,660
.لأني أعرف " كولسون" أكثر مما يعرف نفسه

257
00:15:10,200 --> 00:15:11,670
...يا سيدي، أنا فقط أريد أن أقول

258
00:15:13,240 --> 00:15:13,850
!؟ يا سيدي

259
00:15:13,850 --> 00:15:16,420
،"كان من المفترض أن تقتل "وورد
.أرسلتك لتؤدي مهمة

260
00:15:16,420 --> 00:15:18,090
.وفشلت! والآن قد مات بعض الأشخاص

261
00:15:18,650 --> 00:15:19,670
!يجب أن تهدأ

262
00:15:27,860 --> 00:15:30,000
لم ينبغي ل"وورد" أن يحصل على الفرصة
.للقيام بما فام به

263
00:15:31,970 --> 00:15:35,350
.لا. أنها محقة

264
00:15:36,200 --> 00:15:38,090
.أنا من قام بجلب "وورد" لهذا الفريق

265
00:15:38,460 --> 00:15:41,160
،وكل ما حدث منذ ذلك الحين
.على عاتقي

266
00:15:43,590 --> 00:15:44,290
سيدي، سأفعل أي شيء

267
00:15:44,290 --> 00:15:45,930
.لأحص على فرصة أخرى لقتل النذل

268
00:15:49,770 --> 00:15:51,320
.حسنًا، يستحسن ألا تخطئ هذه المرة

269
00:15:53,750 --> 00:15:54,600
هذه المرة؟

270
00:15:55,180 --> 00:15:56,640
،"إكتشفت طريقة لتعفب "وورد

271
00:15:56,640 --> 00:15:57,930
.ولكن علينا ألا نتقيد بالقواعد

272
00:15:59,200 --> 00:16:00,070
.تخصصي

273
00:16:00,080 --> 00:16:02,180
.لا أعتقد إشراك "هانتر" هو فكرة جيدة حقًا

274
00:16:02,180 --> 00:16:03,670
."أنتِ آتية أيضًا، أيتها العميلة "مورس

275
00:16:03,790 --> 00:16:04,770
.نحن بحاجة لطيار

276
00:16:07,990 --> 00:16:08,970
بم تقكر؟

277
00:16:08,970 --> 00:16:10,660
."الأمر بسيط، أيها العميل "ماكينزي

278
00:16:10,660 --> 00:16:12,280
للقضاء على "وورد" عليّ تجاوز بعض القواعد

279
00:16:12,280 --> 00:16:14,040
.لا ينبغي على مدير "شيلد" تجاوزها

280
00:16:15,090 --> 00:16:16,630
.حسنًا، ربما تلك الحدود لا يجب تجاوزها

281
00:16:16,630 --> 00:16:18,690
.ربما لا، ولكن هذا يحدث

282
00:16:18,690 --> 00:16:19,920
ماذا، أتريد مني أن أحل محلك؟

283
00:16:19,920 --> 00:16:22,010
كقائم بأعمال المدير حتى
.يتم الإنتهاء من ذلك

284
00:16:23,460 --> 00:16:24,700
لم لا تولي القيادة ل"ماي"؟

285
00:16:24,700 --> 00:16:26,560
،"بعد كل ما حدث ل"أندرو

286
00:16:26,560 --> 00:16:27,850
.لن تكون مستعدة للقيادة

287
00:16:27,880 --> 00:16:28,750
أنت الوحيد الذي أثق به

288
00:16:28,750 --> 00:16:30,560
."وليس لديه ضغينة مع "وورد

289
00:16:31,900 --> 00:16:33,810
كنت سأتفقد منشأة النجوم البعيدة

290
00:16:33,810 --> 00:16:34,710
."مع "فيتز" و "سيمونز

291
00:16:34,710 --> 00:16:35,630
.لقد ذهبو بالفعل

292
00:16:36,040 --> 00:16:38,590
لقد أرسلتعم مع فريق مع العميل
.بانكس" منذ 20 دقيقة"

293
00:16:38,840 --> 00:16:39,740
. حسنًا، ربما ينبغي أن أذهب

294
00:16:39,740 --> 00:16:42,130
.هذا ليس طلبًا. بل أمر

295
00:16:43,430 --> 00:16:45,430
.أريدك أن تتقدم وتؤدي المهمة اللعينة

296
00:16:46,620 --> 00:16:48,300
أهذا يعني أنك ستخبرني بخطتك؟

297
00:16:49,130 --> 00:16:50,250
.قطعا لا

298
00:17:08,410 --> 00:17:11,390
يبدو من غير المرجح عدم وجود شيء
.له علاقة بالبوابة هنا

299
00:17:11,770 --> 00:17:14,140
.لا تقفزي للاستنتاجات بعد

300
00:17:14,150 --> 00:17:16,440
."ربما قد نجد شيئًا يساعدنا في إعادة"ويل

301
00:17:16,450 --> 00:17:17,850
.لا يمكننا إعادته

302
00:17:18,530 --> 00:17:21,340
جيما"... لقد بنينا البرنامج"

303
00:17:21,340 --> 00:17:23,250
."لتحديد مكان فتح البوابة على "مايفيث

304
00:17:23,250 --> 00:17:25,450
.الشيء الوحيد المتبقي هو الوصول للجانب الآخر

305
00:17:25,540 --> 00:17:26,780
.ليس هذا ما قصدته

306
00:17:26,930 --> 00:17:29,320
إنه تصرف غير مسئول مننا
.أن نفتح بوابة أخرى

307
00:17:29,320 --> 00:17:31,980
لقد كانت "هيدرا" تبحث عن الشيء الموجود
.على الكوكب لعدة قرون

308
00:17:31,980 --> 00:17:34,950
إنها حكاية زوجات قديمة تحكيها أمهات
.هيدرا" لأبنائهم العفاريت"

309
00:17:34,950 --> 00:17:36,250
.ولكني رأيته. إنه حقيقي

310
00:17:36,250 --> 00:17:38,300
،نعم، وكذلك "ويل"، وهو عالق هناك

311
00:17:38,300 --> 00:17:39,470
.ويحتاج مساعدتنا

312
00:17:42,110 --> 00:17:43,690
ألا تعتقد أني أريد إنقاذه؟

313
00:17:44,260 --> 00:17:45,820
أو أن ذلك لا يمزقني من الداخل؟

314
00:17:45,820 --> 00:17:47,400
...أنه أنقذ حياتي، و

315
00:17:48,630 --> 00:17:50,040
.تعرف كيف أشعر حياله

316
00:17:51,650 --> 00:17:54,440
ولكن وضع حياة العديد في الخطر
.سيكون من الأنانية

317
00:17:54,480 --> 00:17:55,650
...ذلك ليس أنانية

318
00:18:03,930 --> 00:18:04,850
.لا تفعل هذا

319
00:18:06,480 --> 00:18:07,640
!انه ليس أنا

320
00:18:23,460 --> 00:18:25,880
.دعنا نذهب. السيد "مالك" في الانتظار

321
00:18:34,320 --> 00:18:35,740
.هدفنا في مكان عام

322
00:18:35,740 --> 00:18:37,590
.العديد من الشهود، كما أتخيل

323
00:18:38,090 --> 00:18:40,070
أكنت جاد بأن كل الخيارات مطروحة؟

324
00:18:40,110 --> 00:18:41,740
ألديك فكرة معينة؟

325
00:18:41,750 --> 00:18:43,160
أسطوت على بنك من قبل؟

326
00:18:43,160 --> 00:18:45,120
.لا يمكنني الاقرار بأني فعلت
أقمت أنت؟

327
00:18:45,120 --> 00:18:46,080
...نصحية صغيرة

328
00:18:46,080 --> 00:18:48,420
.لا تثق أبدًا بفارس منحني على حصان مخدر

329
00:18:49,380 --> 00:18:51,190
.وجهة نظري، أن لدي فكرة ربما تؤدي الغرض

330
00:18:51,190 --> 00:18:53,720
.جيد، فالوقت رفاهية لا نملكها

331
00:18:53,860 --> 00:18:56,100
.وورد" و "مالك" يبقونا ب 10 خطوات بالفعل"

332
00:19:02,480 --> 00:19:03,450
.لا تلومني

333
00:19:04,100 --> 00:19:05,310
.لقد كانت فكرته

334
00:19:08,920 --> 00:19:09,740
.أوقفهم

335
00:19:12,440 --> 00:19:13,810
،أتعلمون، كان والدي يقول

336
00:19:13,820 --> 00:19:16,130
" ،لا ترسل ولدًا ليقوم بعمل رجل "

337
00:19:16,140 --> 00:19:18,250
لكن بصراحة لم يخطر ببالي

338
00:19:18,250 --> 00:19:20,400
.أنني يجب أن أحاول إرسال إمرأة

339
00:19:21,060 --> 00:19:22,860
،أخبريني يا آنسة "سيمونز" عندما عبرتي

340
00:19:22,870 --> 00:19:24,210
هل رأيتيه؟

341
00:19:25,340 --> 00:19:27,850
.لم تخبرني أنها عدائية هكذا

342
00:19:28,400 --> 00:19:29,560
.انه تطور جديد

343
00:19:30,460 --> 00:19:31,880
الأسرار التي ولا بد أنك تخفينها

344
00:19:31,880 --> 00:19:34,210
...في رأسك الصغير جدًا، في إنتظار أن تشاركينها

345
00:19:34,210 --> 00:19:35,830
...لن نساعدك أبدًا في فتح بوابة أخرى

346
00:19:35,830 --> 00:19:37,690
.لا أحد يطلب منك ذلك

347
00:19:37,690 --> 00:19:40,590
.أترى، "هيدرا" تفتح بوابة أو أخرى لعدة قرون

348
00:19:40,590 --> 00:19:43,750
كل ما يتطلبه الأمر هو حجارة قليلة وبناء

349
00:19:43,750 --> 00:19:46,190
.مجهز بالاهتزازات ذات التردد الصحيح

350
00:19:46,210 --> 00:19:47,530
عماذا كل هذا ، إذًا؟

351
00:19:49,600 --> 00:19:50,590
.الشيء الآخر

352
00:19:52,630 --> 00:19:53,910
.لا يعلمون كيفية العودة

353
00:19:54,240 --> 00:19:55,940
.أنتٍ حقًا حادة الذكاء

354
00:19:55,940 --> 00:19:57,620
.ربما أنتِ مستعدة الآن لكشف السر

355
00:19:57,620 --> 00:19:59,430
.اقترب قليلًا وستعرف

356
00:20:00,920 --> 00:20:02,670
ماذا عنك؟ -
.اغرب عن وجهي -

357
00:20:04,480 --> 00:20:05,640
أي اقتراحات؟

358
00:20:06,900 --> 00:20:08,170
.افصلهما

359
00:20:13,880 --> 00:20:15,760
."لقد أمسكت "هيدرا" ب "فيتز" و "سيمونز

360
00:20:15,810 --> 00:20:16,930
أنّى يكون هذا ممكنًا؟

361
00:20:17,250 --> 00:20:19,500
.كان كمينُا في منشأة النجوم البعيدة

362
00:20:19,580 --> 00:20:21,290
ماذا عن "بانكس" والآخرين؟

363
00:20:22,300 --> 00:20:23,380
.لم يتمكنوا من النجاة

364
00:20:24,190 --> 00:20:25,620
.ينبغي أن نأخذ "زيفير 1" ونصل لهناك

365
00:20:25,620 --> 00:20:27,160
.لا أعتقد أن هذا هو التصرف الصحيح

366
00:20:27,170 --> 00:20:28,670
."لقد أسروا "فيتز" و "سيمونز

367
00:20:28,670 --> 00:20:30,540
أعلم ذلك، ولكن "هيدرا" قد ابتعدت كثيرًا
،بحلول اللحظة

368
00:20:30,540 --> 00:20:32,270
ولا يمكن أن تضيع كل الموارد المتاحة لدينا

369
00:20:32,270 --> 00:20:33,310
.في مطاردة الخيط اللعين المتاح لدينا

370
00:20:33,310 --> 00:20:35,350
.هذا أفضل من عدم فعل شيء

371
00:20:36,930 --> 00:20:38,080
."أنا بحاجة للاتصال ب"كولسون

372
00:20:49,500 --> 00:20:51,050
نعم يا مدير؟ -
.سيدي، لدينا طارئ -

373
00:20:51,050 --> 00:20:53,230
."تم اختطاف "فيتز" و"سيمونز -
ماذا؟ -

374
00:20:53,260 --> 00:20:55,600
بواسطة من؟ -
.بواسطة "هيدرا"، كما يبدو -

375
00:20:55,720 --> 00:20:56,820
.يبدو أنهم كانوا يعرفون أننا قادمون

376
00:20:56,820 --> 00:20:58,300
.ولهذا ذكر "وورد" البوابة

377
00:20:58,300 --> 00:20:59,730
.أرادنا أن نذهب إلى هناك

378
00:21:07,200 --> 00:21:08,930
أهذا يعني أننا بحاجة لتغيير الخطط؟

379
00:21:09,810 --> 00:21:10,630
.لا

380
00:21:10,940 --> 00:21:12,190
.من الاقضل أن ينجح هذا الأمر

381
00:21:15,570 --> 00:21:17,430
!أهناك أحد بحاجة لتفسير ماذا سيحدث بعد؟

382
00:21:20,250 --> 00:21:22,030
.لا وجود للأبطال هنا اليوم، يا رفيق

383
00:21:26,530 --> 00:21:28,480
يا إلهي، كيف وجدتني؟

384
00:21:34,920 --> 00:21:36,090
.لست خائفة منكم

385
00:21:37,650 --> 00:21:39,400
علي الاقرار، بأني إنبهرت

386
00:21:39,400 --> 00:21:41,770
.بهيئة الثائرة التي تظهريها

387
00:21:41,770 --> 00:21:43,090
.رجاءًا، إخرس

388
00:21:43,220 --> 00:21:45,410
وبالطبع، كونك علقتي في عالم آخر

389
00:21:45,410 --> 00:21:46,500
،ربما يفسر كثيرًا مما بكِ

390
00:21:46,500 --> 00:21:49,340
"ولكن أود أن أعتقد ان اسقاطي لكي ول"فيتز

391
00:21:49,340 --> 00:21:52,770
20,000 فرسخ تحت البحر هو ما أثار
.تلك الشرارة فيكِ

392
00:21:53,510 --> 00:21:55,440
.أنت حقًا ملك الحمقى

393
00:21:58,560 --> 00:21:59,740
.بإمكان هذا أن يتخذ طريقين مختلفين

394
00:21:59,740 --> 00:22:02,270
.أتيني أقصاك -
.أترين، هذه هي المشكلة -

395
00:22:02,500 --> 00:22:03,850
،إن تمكنتي حقًا من معرفتي

396
00:22:03,850 --> 00:22:06,700
."لعلمتي أني لم أكن لأوذيكِ قطًا يا "جيما

397
00:22:09,340 --> 00:22:12,560
.ولكني لا يمكن أن أقول أن ذلك ينطبق عليه

398
00:22:19,390 --> 00:22:20,700
.أعلميني إن غيرتي رأيك

399
00:22:25,350 --> 00:22:26,610
أتريدين أن تري خدعة؟

400
00:22:46,610 --> 00:22:47,850
..ماذا... ماذا

401
00:22:47,850 --> 00:22:48,950
ماذا فعلت ب"سيمونز"؟

402
00:22:48,950 --> 00:22:51,130
.ثق بي، لا تريد أن تعرف حقًا

403
00:22:51,390 --> 00:22:54,060
!سوف أقتلك، أيها... أيها المختل

404
00:22:54,810 --> 00:22:56,520
."يبدو أنك مازلت خائفًا مني يا "فيتز

405
00:22:57,260 --> 00:22:58,070
.لا تقلق

406
00:22:58,070 --> 00:22:59,020
.لن أوذيك

407
00:22:59,350 --> 00:23:01,210
.هناك طريقة أسهل لإجبارك عالتحدث

408
00:23:02,620 --> 00:23:03,650
.اترك "سيمونز" وشأنها

409
00:23:04,990 --> 00:23:06,950
.أول ما خطر ببالي حين إلتقينا كان

410
00:23:07,140 --> 00:23:09,260
" .يا للعجب، هذا الشخص بامكانه تحمل التعذيب حقًا "

411
00:23:09,990 --> 00:23:11,390
.لقد كان مسليًا ، حقُا

412
00:23:12,170 --> 00:23:14,240
.ليس مسليًا كما للبالغين

413
00:23:14,280 --> 00:23:16,310
ولكن أقرب لكلب صغير بالرسوم المتحركة

414
00:23:16,310 --> 00:23:18,950
.وقلبه ينبض خارج صدره

415
00:23:19,700 --> 00:23:20,680
.لا تفعل هذا

416
00:23:20,840 --> 00:23:24,260
.حتى إني أخبرتك أن تبادرها قبل فوات الأوان

417
00:23:24,870 --> 00:23:26,970
.خمن... لقد فات الأوان

418
00:23:28,790 --> 00:23:29,730
...من فضلك

419
00:23:32,030 --> 00:23:34,140
.فقط أخبرني كيف عادت ، وسينتهي كل هذا

420
00:23:34,750 --> 00:23:35,730
.بهذه البساطة

421
00:23:35,810 --> 00:23:36,780
!لا

422
00:23:40,040 --> 00:23:43,160
!لا! لا

423
00:23:44,740 --> 00:23:46,840
!لا! لا

424
00:23:46,930 --> 00:23:50,310
.أو يمكننا فقط... الجلوس هنا والاستماع

425
00:23:53,070 --> 00:23:54,980
أتعتقد حقًا أنه سيقودنا ل"وورد"؟

426
00:23:55,170 --> 00:23:57,650
ما أدركته عن "وورد" أن كل أفعاله الملتوية كانت

427
00:23:57,650 --> 00:24:00,210
.مجرد محاولة مضللة لتبرير ماضيه

428
00:24:02,620 --> 00:24:05,280
.ولكن هناك شيء واحد في ماضيه لا يمكنه تصحيحه

429
00:24:06,690 --> 00:24:07,620
ما هذا؟

430
00:24:07,740 --> 00:24:09,650
هل أرسلك أخي؟ -
جرانت وورد"؟" -

431
00:24:10,200 --> 00:24:11,790
.لا يعرف حتى انك هنا يا رفيق

432
00:24:13,290 --> 00:24:14,400
.لكنه على وشك

433
00:24:18,170 --> 00:24:19,780
...أتساءل ما هو الأسوء لك

434
00:24:20,930 --> 00:24:22,680
..."تلك اللحظات حينما تصرخ "سيمونز

435
00:24:23,250 --> 00:24:25,240
أم أنه التوقفات الطويلة عندما لا تفعل؟

436
00:24:38,590 --> 00:24:41,240
.لم أتوقع مكالمة من هاتف إمرأة ميتة

437
00:24:41,240 --> 00:24:43,080
"قضيت كل ثانية منذ أن قتلت "روزليند

438
00:24:43,080 --> 00:24:45,530
.في محاولة فهم كيفية عمل عقلك المريض

439
00:24:46,070 --> 00:24:47,190
.لا ينبغي أن يكون بالأمر الصعب

440
00:24:47,810 --> 00:24:49,380
.نحن لسنا مختلفين، أنا وأنت

441
00:24:49,380 --> 00:24:51,520
."ليس وكأننا نعمل في عوالم مختلفة يا "كولسون

442
00:24:51,520 --> 00:24:52,900
.كلانا أيدينا ملوثة بالدماء

443
00:24:52,900 --> 00:24:55,560
.الفرق الكبير هو، لم يسبق لي أن آذيت أحدًا لأسباب أنانية

444
00:24:55,770 --> 00:24:57,340
.وهذا، حتى الآن

445
00:24:57,480 --> 00:24:58,360
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

446
00:24:58,360 --> 00:25:00,120
..هناك شخص هنا أود أن تلقي عليه التحية

447
00:25:00,280 --> 00:25:01,130
.ألق نظرة

448
00:25:12,660 --> 00:25:14,670
إختطفت اثنين يخصوك، فتخطف شخص يخصني؟

449
00:25:16,360 --> 00:25:19,430
.كما قلت، وجهان لعملة واحدة

450
00:25:20,170 --> 00:25:22,160
فقط أشك في أنك على استعداد
.للذهاب بذلك بعيدًا

451
00:25:22,560 --> 00:25:24,860
،اعتقدت انك ربما تقول ذلك
.فأحضرت صديقًا معي

452
00:25:33,190 --> 00:25:35,110
..."إذا وضعت إصبعًا على "توماس

453
00:25:40,000 --> 00:25:40,890
أتغلق المكالمة؟

454
00:25:41,950 --> 00:25:43,620
أمتأكد أنه التصرف السليم يا رئيس؟

455
00:25:43,910 --> 00:25:46,020
.إحتجت أن يعلم "وورد" أن لدينا اليد العليا

456
00:25:46,270 --> 00:25:49,020
.بالإضافة... سيستفزه ذلك للغاية

457
00:25:53,050 --> 00:25:55,190
.تناول -
.من فضلك لا تقتلني -

458
00:25:55,490 --> 00:25:56,590
.لا أحد يريد ذلك

459
00:25:57,450 --> 00:25:59,560
.هذا ليس مطمئنا جدا عندما يصوب مسدس إلى رأسك

460
00:25:59,560 --> 00:26:02,140
أكره اخبارك بالحقيقة، ولكن أخاك
.ليس شخص جيد على الإطلاق

461
00:26:02,140 --> 00:26:03,710
.أنتم من إختطفتموني

462
00:26:03,770 --> 00:26:04,810
ما علتكم أيها الناس؟

463
00:26:04,810 --> 00:26:06,550
.وورد" لديه شخصًا يهمني"

464
00:26:06,670 --> 00:26:08,020
،وعلى قدر ما نعرف

465
00:26:08,020 --> 00:26:10,620
أنت الشخص الوحيد المتبقي في
هذا العالم الذي يهتم لأمره

466
00:26:10,640 --> 00:26:12,930
.مما يعني أنك الطريقة الوحيدة لإستدراجه

467
00:26:14,520 --> 00:26:15,500
.حسنا

468
00:26:16,820 --> 00:26:18,530
.لكن من الافضل أن تقضي عليه عندما تفعل

469
00:26:21,220 --> 00:26:22,710
.بصراحة لم أكن أتوقع ذلك

470
00:26:22,720 --> 00:26:24,130
...انه ما يفعله "جرانت" على الدوام

471
00:26:24,280 --> 00:26:26,350
.إيذاء الناس والكذب على نفسه حيال ذلك

472
00:26:26,600 --> 00:26:30,210
لذا كل هذا الحديث عن تلك الطفولة المؤلمة
مجرد أكاذيب؟

473
00:26:30,210 --> 00:26:32,400
أنا واثق أنه أيُا كان ما أخبرك به عن
.والدينا، فهو حقيقي

474
00:26:32,580 --> 00:26:36,060
فكما ترى، كان لوالدي مشاكل جمة
،في التحكم في غضبه

475
00:26:36,070 --> 00:26:37,850
،وأمي...حسنًا، كان لديها عقدة أبوية

476
00:26:37,860 --> 00:26:40,860
.فقضوا معظم أوقاتهم في إخراج مشاكلهم علينا

477
00:26:40,860 --> 00:26:42,990
ماذا عن اخوتك؟ هل كنت متقربين؟

478
00:26:43,550 --> 00:26:45,000
،كريستيان" كان أكبر كثيرُا"

479
00:26:45,000 --> 00:26:47,620
..."لذا لم نترافق كثيرُا، أما "جرانت

480
00:26:50,760 --> 00:26:51,930
...كان أفضل صديق لي

481
00:26:52,760 --> 00:26:55,750
...حماني من أمي وأبي وكريستيان

482
00:26:56,470 --> 00:26:58,230
.وذات يوم، لم يفعل

483
00:26:58,380 --> 00:26:59,850
.حينما دفعك أسفل البئر

484
00:27:01,430 --> 00:27:03,160
.تغير "جرانت " تمامًا بعد ذلك

485
00:27:03,730 --> 00:27:04,850
كان وكأنه شعر بالذنب

486
00:27:04,850 --> 00:27:07,330
.ولكن لم يقر بما حدث حقًا

487
00:27:07,440 --> 00:27:10,170
.بدلًا من ذلك، ظل يعدني ألا يدع أحد يؤذني مجددًا

488
00:27:10,170 --> 00:27:13,160
.مخيفة قليلًا من الشخص الذي ألقى بك في البئر

489
00:27:13,160 --> 00:27:14,330
أتبقيان على تواصل؟

490
00:27:14,330 --> 00:27:16,480
لم شمل الأسرة، والعطلات، وهذا النوع من الأشياء؟

491
00:27:16,480 --> 00:27:18,730
كان عمر "جرانت" 17 عامًا
،حين أحرق منزل والديّ

492
00:27:18,730 --> 00:27:20,070
.و"كريستيان" بداخله

493
00:27:20,640 --> 00:27:23,270
منذ ذلك الحين،حرصت على
.إبقاء مساحة واسعة جدا بيننا

494
00:27:23,970 --> 00:27:25,490
.منطق سليم جدّا، في الواقع

495
00:27:26,170 --> 00:27:28,300
.حسنًا لا تبدو حقًا مثل أخيك

496
00:27:28,510 --> 00:27:31,040
لمجرد أنك شببت في أسرة من الوحوش الاستغلالية

497
00:27:31,040 --> 00:27:33,020
.لا يعني أن عليك أن تصبح واحد منهم

498
00:27:33,760 --> 00:27:34,600
.لم أكن

499
00:27:35,360 --> 00:27:37,550
."رجاءًا، لا تسلمني ل" جرانت

500
00:27:37,720 --> 00:27:38,620
.عذرًا يا رفيق

501
00:27:39,020 --> 00:27:41,050
.تسليمك له هو السبيل الوحيد لاستدراجه

502
00:27:41,920 --> 00:27:42,820
.ربما لا

503
00:27:43,000 --> 00:27:44,970
اثناء المكالمة، استطعت أن أضع
."متتبع على هاتف "وورد

504
00:27:45,490 --> 00:27:46,930
والآن علينا إبقاؤه على الخط كفاية

505
00:27:46,940 --> 00:27:48,210
.لتحديد موقعه بالظبط

506
00:27:48,220 --> 00:27:49,460
.وورد" لن يسمح بذلك أن يحدث أبدًا"

507
00:27:49,880 --> 00:27:51,380
.سيفعل إن كنت أنا على الخط

508
00:27:51,510 --> 00:27:52,330
.اسمحوا لي أن أتحدث معه

509
00:27:52,330 --> 00:27:54,110
...ليست فكرة جيدة، حتى لو قام

510
00:27:55,190 --> 00:27:56,010
.باعادة الاتصال...

511
00:27:57,970 --> 00:27:59,070
.ما زالت فكرة غير جيدة

512
00:28:08,420 --> 00:28:11,180
أقسم بأن أقطع "فيتز" من الإخمص للرأس

513
00:28:11,220 --> 00:28:12,410
...لو-
جرانت"؟"-

514
00:28:14,160 --> 00:28:15,440
."توماس"

515
00:28:16,690 --> 00:28:18,000
آنت بخير؟

516
00:28:18,000 --> 00:28:19,480
هل كل ما يقولونه صحيح؟

517
00:28:19,520 --> 00:28:20,720
.لا تستمع لهم

518
00:28:20,770 --> 00:28:22,100
.هم الأشرار

519
00:28:22,400 --> 00:28:24,530
.لقد قتلوا شخص أحبه كثيرا

520
00:28:24,530 --> 00:28:26,010
ولماذا يحدث هذا؟

521
00:28:26,050 --> 00:28:28,930
.يعرفون كم أهتم لأمرك. إنهم يريدون أن يؤذونني

522
00:28:30,820 --> 00:28:32,700
.لقد مضى ما يقرب من 15 عامًا

523
00:28:32,940 --> 00:28:34,130
.حاولت أن أراك

524
00:28:34,410 --> 00:28:36,050
.جعل أمي وأبي هذا مستحيلًا

525
00:28:36,280 --> 00:28:37,540
.أبقوك مخفيًا

526
00:28:37,610 --> 00:28:40,340
.لم يكن هذا أمي وأبي. كان ذلك أنا

527
00:28:40,700 --> 00:28:43,490
.لقد غيرت اسمي وانتقلت حتى لا تجدني أبدًا

528
00:28:43,630 --> 00:28:44,530
لماذا تفعل ذلك؟

529
00:28:44,530 --> 00:28:46,240
.لأني لم أرد أن تؤذينني مجددًا

530
00:28:47,310 --> 00:28:48,750
.حدث هذا مرة واحدة

531
00:28:48,750 --> 00:28:50,790
حقا؟ مرة واحدة؟

532
00:28:50,790 --> 00:28:52,980
لذا فسر ما فعلت بأبي وأمي؟

533
00:28:52,980 --> 00:28:54,590
...توماس -
.لا، أنت قتلتهم -

534
00:28:54,760 --> 00:28:55,950
.و"كريستيان" كذلك

535
00:28:55,950 --> 00:28:57,430
.أنت تعرف نوع البشر الذي كانوا عليه

536
00:28:57,430 --> 00:28:58,460
.لقد أذونا كلينا

537
00:28:58,460 --> 00:28:59,980
.لم يمكنني أن أدع هذا يحدث مجددًا

538
00:28:59,980 --> 00:29:03,100
.إعتمد أبي على كرسي متحرك للتنقل
من كان سيؤذي؟

539
00:29:03,110 --> 00:29:04,500
،أعلم صعوبة سماع ذلك

540
00:29:04,740 --> 00:29:07,130
لكن أحيانًا، يستلزم فعل أشياء سيئة
.لأجل الأسباب الصحيحة

541
00:29:07,130 --> 00:29:09,160
.توقف عن تبرير ما فعلته

542
00:29:09,160 --> 00:29:11,390
.فقط توقف. لقد كانوا والدي أيضًا

543
00:29:11,390 --> 00:29:13,160
.وفعًلا، كانوا أناس فظيعين

544
00:29:13,160 --> 00:29:15,260
.ولكنك أسوء منهم بمراحل

545
00:29:15,260 --> 00:29:16,940
.أنت أشعلت فيهم النار

546
00:29:17,010 --> 00:29:19,610
.توماس"، اهدأ، استمع لي لثواني"

547
00:29:19,610 --> 00:29:21,170
.انتهى وقتك

548
00:29:21,170 --> 00:29:22,920
.ضع "توماس" مجددًا على الهاتف

549
00:29:22,920 --> 00:29:24,180
.نعم، هذا لن يحدث

550
00:29:25,060 --> 00:29:26,430
.أتتبع المكالمة

551
00:29:26,440 --> 00:29:27,940
.والآن أنا قادم للقضاء عليك

552
00:29:41,310 --> 00:29:44,760
.ستخبريني كل ما أريد معرفته الآن

553
00:29:47,690 --> 00:29:49,160
هل تفهميني؟

554
00:29:49,970 --> 00:29:51,200
أتفعلين؟

555
00:29:52,320 --> 00:29:54,440
!لا، لا

556
00:29:54,630 --> 00:29:57,190
!لا! لا

557
00:30:01,190 --> 00:30:03,140
.التتبع أوجد "وورد" في جنوب غرب إنجلترا

558
00:30:03,140 --> 00:30:04,820
."انهم في القلعة حيث أعدنا "سيمونز

559
00:30:04,830 --> 00:30:06,580
."وهو ما يفسر لم اختطفها مع "فيتز

560
00:30:06,590 --> 00:30:08,120
.لأن "مالك" يحاول فتح بوابة أخرى

561
00:30:08,120 --> 00:30:09,630
.يستحسن أن نصل إلى هناك قبل أن يحدث ذلك

562
00:30:09,630 --> 00:30:11,740
."لقد قضيت حياتي في البقاء خارج نطاق "جرانت

563
00:30:11,930 --> 00:30:13,500
.كيف من المفترض ان أبقى بمأمن الآن

564
00:30:13,500 --> 00:30:15,860
.تفصيلة أمنية تم تعيينها لابقاءك تحت الحماية

565
00:30:19,140 --> 00:30:20,530
أذلك كله تمثيل؟

566
00:30:20,840 --> 00:30:22,190
أم كان سيؤذيني حقًا؟

567
00:30:23,390 --> 00:30:24,470
.سنبقى على إتصال

568
00:30:43,660 --> 00:30:45,270
.دايزي " أخبرتني أنك بحاجة لكلمة معي"

569
00:30:46,100 --> 00:30:47,440
.أقرب إلى رأيك

570
00:30:47,810 --> 00:30:49,610
..."لقد قرأت ملف "أندرو" بخصوص "لينكولن

571
00:30:49,880 --> 00:30:53,190
طابعه الخطير  الذي تم استثارته فقط"
.بسبب الأحداث الأخيرة

572
00:30:53,200 --> 00:30:55,360
ومن رأيي المهني ألا يسمح له

573
00:30:55,370 --> 00:30:56,920
".الاشتراك في المبادرة المقترحة

574
00:30:57,410 --> 00:30:58,530
ما رأيك؟

575
00:31:02,840 --> 00:31:04,990
."أنا لست متأكدا حتى إذا كان هذا هو تقييم "أندرو

576
00:31:04,990 --> 00:31:06,340
."ربما يكون "لاش

577
00:31:06,410 --> 00:31:07,930
كيف يفترض بنا أن نعرف الفرق؟

578
00:31:10,950 --> 00:31:12,730
هذه تغذية حية من القمر الصناعي للقلعة

579
00:31:12,730 --> 00:31:15,160
."حيث يحتجز "وورد" و "مالك" كل من "فيتز" و "سيمونز

580
00:31:16,070 --> 00:31:18,180
.يبدو أن "هيدرا" لديها بضع عشرات من الجنود

581
00:31:18,250 --> 00:31:20,220
،المشكلة الأكبر هي المدفعية الثقيلة

582
00:31:20,250 --> 00:31:21,700
.صواريخ ارض-جو

583
00:31:22,290 --> 00:31:23,830
.وهذا ليس حتى أسوأ ما في الأمر

584
00:31:25,210 --> 00:31:26,980
.لقد أخبرني "كولسون" أنه قادم

585
00:31:27,570 --> 00:31:30,000
.الحجب لن يساعد إن علمت "هيدرا" عما تبحث

586
00:31:30,000 --> 00:31:31,160
،سألته إذا كان يحتاج لدعم

587
00:31:31,160 --> 00:31:33,260
.لكن "كولسون" رفض القيام بالاستدعاء

588
00:31:33,560 --> 00:31:34,830
.أنت الرجل المسؤول

589
00:31:34,920 --> 00:31:36,080
.اجلبها له

590
00:31:42,060 --> 00:31:45,500
نحن أقل عددًا، وعتادًا، وليس لدينا
.وقت كافي لشن هجوم

591
00:31:45,500 --> 00:31:48,050
."وحتى في وجود فرصة ضئيلة أمام حصون "هيدرا

592
00:31:51,520 --> 00:31:53,120
ماذا يفترض أن أفعل بحق الجحيم؟

593
00:31:53,710 --> 00:31:55,230
.أعتقد أنك تعرف بالفعل

594
00:32:09,510 --> 00:32:11,750
.حسنًا، ها هي رائدة الفضاء الصغيرة

595
00:32:12,620 --> 00:32:14,160
.كنا على وشك فتح البوابة

596
00:32:14,160 --> 00:32:17,050
إعتقدت أنه ربما تريدين أن تأتي
.وتلقي نظرة بنفسك

597
00:32:23,510 --> 00:32:25,170
.أي شخص يذهب إلى هذا الكوكب سيموت

598
00:32:25,320 --> 00:32:27,250
.هذا الشيء على الجانب الآخر يدفع الناس للجنون

599
00:32:27,770 --> 00:32:29,630
.حسنا، هذه بالتأكيد نظرية مثيرة للاهتمام

600
00:32:29,630 --> 00:32:31,100
.إليك أخرى

601
00:32:31,570 --> 00:32:33,180
.إنه يريد أن يعود

602
00:32:33,500 --> 00:32:34,530
،وبعد كل هذه السنوات

603
00:32:34,530 --> 00:32:36,640
.وجدنا أخيرًا شخصًا يساعدنا لفعل ذلك

604
00:32:36,660 --> 00:32:38,010
،لن أساعدكم أبدًا في إعادة ذلك الشيء

605
00:32:38,010 --> 00:32:39,770
.مهما كان مقدار إيذاءك لي

606
00:32:39,950 --> 00:32:42,890
...ولهذا اتفقنا أن نتوقف عن ايذائك

607
00:32:44,110 --> 00:32:46,050
.لكي يذهب هو بدلًا منك

608
00:32:48,840 --> 00:32:50,180
..."أوه، "فيتز

609
00:32:51,120 --> 00:32:52,490
."عذرًا يا "جيما

610
00:32:52,490 --> 00:32:54,560
دائما ما اعتقدت أن "فيتز" مستعد
.للتخلي عن العالم لأجلك

611
00:32:55,030 --> 00:32:57,180
.ويبدو أنه وجد فرصته أخيرًا

612
00:33:03,130 --> 00:33:04,560
هل أنت متأكد من ذلك؟

613
00:33:04,610 --> 00:33:06,350
.لم يتم حتى السماح لهم بالعمل الميداني

614
00:33:06,350 --> 00:33:07,750
.أنا أعطيتهم الصلاحيات الآن

615
00:33:10,340 --> 00:33:12,370
.يبدو أنني سأحصل على فريقي بعد كل هذا

616
00:33:13,410 --> 00:33:14,560
!إستمعوا جميعًا

617
00:33:14,760 --> 00:33:16,870
،"هيدرا" لديها "فيتز"و  "سيمونز"

618
00:33:16,870 --> 00:33:18,730
!ويخططون لفتح بوابة أخرى

619
00:33:19,680 --> 00:33:21,340
.ولهذا السبب سنوقفهم

620
00:33:21,960 --> 00:33:23,620
نعم، ولكن لماذا نحن؟

621
00:33:23,690 --> 00:33:25,310
.يمكنني التخمين بأننا كل ما لديهم

622
00:33:26,190 --> 00:33:28,330
.أنتما لديكما قوى ليست لدى العملاء الآخرين

623
00:33:28,860 --> 00:33:31,920
،ولكني لن أكذب عليكم... هذه مهمة خطيرة

624
00:33:32,140 --> 00:33:33,760
.والاحتمالات ليست في صالحنا

625
00:33:34,390 --> 00:33:36,090
.هذا لا يحفزنا

626
00:33:36,090 --> 00:33:37,440
.إليك ما في الأمر

627
00:33:38,220 --> 00:33:41,020
،ما تخطط له "هيدرا" سيؤذي الكثير من الأبرياء

628
00:33:41,420 --> 00:33:43,120
.ربما أشخاص تهتم لأمرهم

629
00:33:43,230 --> 00:33:44,570
أنا لن أطلب مساعدتكم

630
00:33:44,580 --> 00:33:46,210
.إن لم أكن أعتقد أن لدينا فرصة

631
00:33:46,280 --> 00:33:49,430
لذا إما أن تتقدموا وتقوموا بالمهمة اللعينة

632
00:33:49,750 --> 00:33:51,310
.أو تدعوا الاشرار يفوزن

633
00:33:51,550 --> 00:33:53,090
.والخيار لك

634
00:34:08,150 --> 00:34:09,720
.خطاب جيد، أيها المدير

635
00:34:13,530 --> 00:34:15,280
متى سندخل مجال "هيدرا" الجوي؟

636
00:34:15,280 --> 00:34:16,440
.يفصلنا عنهم 10 دقائق

637
00:34:17,500 --> 00:34:18,620
سيدي؟

638
00:34:19,020 --> 00:34:20,370
...عما حدث هناك

639
00:34:21,400 --> 00:34:23,530
.حصلنا على ما كنا بحاجة إليه. نهاية القصة

640
00:34:23,530 --> 00:34:24,720
.أنا أفهم

641
00:34:24,940 --> 00:34:26,410
...ولكن تلك النظرة على وجهك

642
00:34:27,080 --> 00:34:28,310
.رأيتها من قبل

643
00:34:28,310 --> 00:34:30,440
نفس النظرة على وجه "هانتر" حينما ذهب
."في إثر "وورد

644
00:34:31,210 --> 00:34:32,540
.لست متأكدًا أني أفهم المغزى

645
00:34:32,890 --> 00:34:35,240
.من الخطر الذهاب في مهمة عاطفية

646
00:34:35,750 --> 00:34:38,070
.عليك أن تفصل المهمة عن مشاعرك

647
00:34:38,080 --> 00:34:38,960
.أنت مخطئة

648
00:34:38,960 --> 00:34:41,210
،كنت أبقي مشاعري قيد المراقبة
.وانظري إلى أين أوردنا ذلك

649
00:34:41,990 --> 00:34:44,910
"روزليند" ميتة، "وورد" يحتجز "فيتز و سيمونز"

650
00:34:45,150 --> 00:34:47,130
ندمي الوحيد أني لم أقتل ابن العاهرة ذلك

651
00:34:47,130 --> 00:34:48,580
.حينما واتتني الفرصة-
..."كولسون"-

652
00:34:48,590 --> 00:34:49,990
.أعلميني حينما نقترب

653
00:34:58,100 --> 00:34:59,370
.لقد حان الوقت

654
00:34:59,390 --> 00:35:00,780
.إبدء بدوني

655
00:35:01,220 --> 00:35:02,960
."علي الاستعداد لوصول "شيلد

656
00:35:02,960 --> 00:35:04,510
.لن يقترب "شيلد" من هنا حتى

657
00:35:05,460 --> 00:35:06,990
."لا تستهين ب"كولسون

658
00:35:06,990 --> 00:35:09,090
فيل كولسون" ليس له عواقب"

659
00:35:09,320 --> 00:35:12,690
.أنت على النقيض لا يزال لديك دور مهم لتلعبه

660
00:35:13,250 --> 00:35:14,520
ما الذي تتحدث عنه؟

661
00:35:15,390 --> 00:35:17,860
.أريدك أن تقود رجالنا على الجانب الآخر

662
00:35:19,160 --> 00:35:20,490
.لا يمكن أن تكون جادًا

663
00:35:21,970 --> 00:35:23,110
لقد كنت أتجهز لهذه اللحظة

664
00:35:23,110 --> 00:35:24,240
."منذ قتل "شيلد" ل "كارا

665
00:35:24,240 --> 00:35:25,250
لم سأتخلى عن هذا؟

666
00:35:25,250 --> 00:35:26,660
.لأنك فزت بالفعل

667
00:35:27,180 --> 00:35:28,440
."إنتهت "شيلد

668
00:35:28,440 --> 00:35:30,290
آنت بحاجة لجولة النصر، حقًا؟

669
00:35:30,290 --> 00:35:31,520
هذا لن ينتهي

670
00:35:31,920 --> 00:35:33,800
."حتى أقف على جثة "كولسون

671
00:35:35,680 --> 00:35:37,230
،إعتقدتك أكبر من هذا

672
00:35:37,230 --> 00:35:39,080
.أكبر من التعطش للدم والانتقام

673
00:35:39,080 --> 00:35:40,600
.إعتقدت أن لديك رؤية

674
00:35:41,640 --> 00:35:44,050
.رؤية كافية لمعرفة انه يتم التلاعب بي

675
00:35:44,970 --> 00:35:47,390
.للمخاطرة بحياتي لإنعاش حلم شخص آخر

676
00:35:47,820 --> 00:35:50,170
حلمك؟ الانتقام؟

677
00:35:50,400 --> 00:35:52,110
."هذا هو الغرور، يا سيد "وورد

678
00:35:52,110 --> 00:35:53,200
.وهذا هو الضعف

679
00:35:53,200 --> 00:35:55,040
.لا تحدثني عن الضعف أيها العجوز

680
00:35:55,480 --> 00:35:57,140
.الضعف هو اتباع الآخرين على غير هدى

681
00:35:57,140 --> 00:35:58,130
.تعلمت هذا بالطريقة  الصعبة

682
00:35:58,130 --> 00:35:59,820
.لا أسألك ان تتبع

683
00:35:59,820 --> 00:36:01,440
!بل أسألك أن تقود

684
00:36:05,010 --> 00:36:08,210
،لقد كنت أنتظر هذه اللحظة لمدة طويلة، نعم

685
00:36:08,350 --> 00:36:12,800
.ولكن آمنت أن أجد شخصًا يغتنمها معي

686
00:36:13,000 --> 00:36:16,180
واعتقدت انه ربما يكون "بيرس" ولكنه كان
.متعطش للدماء

687
00:36:16,210 --> 00:36:17,790
،"أعتقدت أنه ربما يكون "جون جاريت

688
00:36:18,010 --> 00:36:21,640
.لكن غروره لم يقده إلا للتفكير في نفسه فقط

689
00:36:21,750 --> 00:36:24,350
.جون جاريت" هو السبب الوحيد لوضع إيماني بهيدرا"

690
00:36:24,350 --> 00:36:27,420
.وهذا أعظم شيء حققه مطلقًا لهدف أسمى

691
00:36:29,920 --> 00:36:32,860
.أنا لست جنديًا
.أنت أفضل ما صنعنا عالإطلاق

692
00:36:33,220 --> 00:36:35,020
.أنت الوحيد الذي بإمكانه فهل هذا

693
00:36:35,350 --> 00:36:37,220
،وإذا عبرت للجانب الآخر

694
00:36:37,340 --> 00:36:42,060
.سترى أخيرًا أن إيمانك ب"هيدرا" كان في محله

695
00:36:42,290 --> 00:36:43,720
.وأنه حقيقي

696
00:36:44,680 --> 00:36:46,660
.ستنظر في عينيه

697
00:36:48,320 --> 00:36:49,470
وبعد ذلك؟

698
00:36:50,060 --> 00:36:51,390
...ثم

699
00:36:53,010 --> 00:36:55,470
.سنقدر على القيام بما نريده  بحق الجحيم

700
00:37:03,670 --> 00:37:05,400
.إلمسها، وسيكون الإتفاق لاغي

701
00:37:07,700 --> 00:37:09,130
.فيتز" لايمكنك فعل هذا"

702
00:37:09,140 --> 00:37:10,390
."لقد عقدت عزمي يا "جيما

703
00:37:10,390 --> 00:37:12,810
لا. لا يمكننا السماح لهم بجلب هذا
.الشيء لهذا الكوكب

704
00:37:14,840 --> 00:37:16,300
..."فيتز"

705
00:37:16,510 --> 00:37:17,850
.أرجوك دعهم يقتلوني

706
00:37:17,850 --> 00:37:20,480
.لا أستطيع فهل هذا. لن أفعلها

707
00:37:23,440 --> 00:37:24,970
.لقد فقدك مرة

708
00:37:26,930 --> 00:37:28,470
.لا يمكنني أن أفقدك مجددًا

709
00:37:29,730 --> 00:37:31,080
...أنا فقط

710
00:37:32,340 --> 00:37:35,050
.أنا لست قويًا بما يكفي لأعيش في عالم لستِ فيه

711
00:37:41,030 --> 00:37:42,980
.أوه، عد إليّ

712
00:37:46,470 --> 00:37:48,360
.فقط لا تجلب هذا الشيء معك

713
00:37:50,720 --> 00:37:52,420
."الشيء الوحيد الذي سأعيده هو "ويل

714
00:37:52,790 --> 00:37:53,940
حسنا؟

715
00:37:55,970 --> 00:37:57,630
.دعنا نبدأ هذا العرض

716
00:38:00,810 --> 00:38:02,020
ماذا تفعل؟

717
00:38:05,760 --> 00:38:06,980
.أقود

718
00:38:33,740 --> 00:38:35,130
.يبدو أنهم يستعدون

719
00:38:35,400 --> 00:38:37,070
."سيأخذون "فيتز" او "سيمونز

720
00:38:37,400 --> 00:38:38,660
.انه التحرك الذكي

721
00:38:38,660 --> 00:38:39,550
،أيًا كان ما يريدونه هناك

722
00:38:39,550 --> 00:38:40,840
،سيأخذون أحدهما لإرشاد الفريق للعودة

723
00:38:40,840 --> 00:38:42,340
.ويبقى الآخر هنا كضمانة

724
00:38:42,800 --> 00:38:43,950
."هذا هو "وورد

725
00:38:43,950 --> 00:38:46,220
.لا يمكنك معرفة هذا من إشارات الجسم الحرارية

726
00:38:46,220 --> 00:38:47,430
.إنه هو

727
00:38:48,060 --> 00:38:49,350
.إنتطرني

728
00:38:50,460 --> 00:38:52,710
.بمجرد أن تصل هناك، تنشئ حيز، وتنتظرني

729
00:38:52,710 --> 00:38:54,150
.أنا خلفك تمامًا. هيا تقدم

730
00:38:59,930 --> 00:39:02,570
،جِده، واحصل على إحداثيات الخروج

731
00:39:02,590 --> 00:39:04,560
...سنعيد فتح البوابة بالظبط خلال

732
00:39:05,460 --> 00:39:06,610
.12 ساعة

733
00:39:06,610 --> 00:39:07,760
.فهمت

734
00:39:08,900 --> 00:39:10,230
.أعده يا صديقي

735
00:39:10,390 --> 00:39:12,610
."كن من ينهي ما بدأته "هيدرا

736
00:39:13,640 --> 00:39:15,160
.أنت تصنع التاريخ اليوم

737
00:39:20,400 --> 00:39:21,650
.ابتهج

738
00:39:22,150 --> 00:39:23,730
.بداية جديدة لكلينا

739
00:39:37,920 --> 00:39:38,930
.إنه سيعبر

740
00:39:38,930 --> 00:39:40,910
.إن كان هذا "وورد" فعلًا، فقد تأخرنا للغاية

741
00:39:45,340 --> 00:39:47,190
أيمكنك إقناعه ببعض المنطق، رجاءًا؟

742
00:39:50,610 --> 00:39:51,620
.لا يمكنك أن تفعل هذا

743
00:39:51,620 --> 00:39:53,680
.وحده المجنون بالكامل من يذهب هناك بدون خطة

744
00:39:53,680 --> 00:39:54,870
.سأنهي هذا

745
00:39:56,400 --> 00:39:57,580
.أوه، يا للجحيم

746
00:39:57,700 --> 00:39:59,890
انتظر، انتظر، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

747
00:40:00,000 --> 00:40:02,150
.كلانا يعلم أن حس المنطق لم يكن قط نقطة قوتي

748
00:40:08,840 --> 00:40:10,800
!هيدرا" أجهزت علينا، علينا أن نتحرك"

749
00:40:17,310 --> 00:40:18,550
!كولسون"، انتظر"

750
00:40:28,220 --> 00:40:29,460
.أغلقها

751
00:40:40,590 --> 00:40:42,100
.سنعود في لحظات

752
00:41:18,040 --> 00:41:19,250
!لا يوجد شيء

753
00:41:21,280 --> 00:41:22,680
!هيا! تحرك

754
00:41:35,125 --> 00:41:52,167
<font color="#ff0000">- ترجمة</font> <font color="#80ffff">عمرو ميرو</font> <font color="#ff0000">-
</font>

