1
00:00:00,800 --> 00:00:01,272
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:01,307 --> 00:00:02,683
<i>(سابقاً في (غوثام </i>

3
00:00:02,786 --> 00:00:08,334
،إخوتنا يعبرون المحيط الآن
سيتم إفتداء (غوثام) بالدم

4
00:00:08,371 --> 00:00:11,340
بقتل تسع أشخاص
عشوائيين؟ أنت مجنون

5
00:00:11,374 --> 00:00:15,777
ليس كل الضحايا عشوائيين -
(ابن (غوثام -

6
00:00:15,812 --> 00:00:21,583
سأتأكد بأنكِ تقولين الحقيقة -
إلمسني، وعمي سيخرج أحشاءك -

7
00:00:21,618 --> 00:00:24,853
!هل هذا يكفي؟ -
أجل -

8
00:00:24,888 --> 00:00:27,656
(بروس) -
لم أصدقك تمثيلكِ الغبي قط -

9
00:00:27,690 --> 00:00:30,492
،لقد تظاهرتي بكونكِ صديقتي
(وداعاً يا (سيلفر

10
00:00:34,998 --> 00:00:35,998
اقتلاه

11
00:00:39,736 --> 00:00:42,504
أين (غالفان)؟ -
ماذا تريد؟ -

12
00:00:44,940 --> 00:00:47,877
.حياتك بالطبع

13
00:01:31,253 --> 00:01:34,255
،يا رفاق
لقد أصلحت القرص الصلب

14
00:01:35,324 --> 00:01:39,060
بروس)؟)
ألفريد)؟)

15
00:02:00,816 --> 00:02:02,450
هل أنت بخير؟

16
00:02:02,685 --> 00:02:04,419
كوب ماء؟

17
00:02:04,454 --> 00:02:06,254
،لن أقوقع على تلك
الأوراق مهما فعلت

18
00:02:06,289 --> 00:02:10,459
،لقد وافقت على هذا
أنت فتى شجاع

19
00:02:10,493 --> 00:02:13,328
عليّ فقط أخذ
شركتك بطرق أخرى

20
00:02:14,364 --> 00:02:20,435
(اسمي الحقيقي هو (دوما
،ومنذ زمن بعيد

21
00:02:20,470 --> 00:02:26,141
تم إهانة عائلتي
وتحريمها بواسطة عائلتك

22
00:02:26,175 --> 00:02:28,810
.. أنا آسف حيال هذا ولكن

23
00:02:28,845 --> 00:02:33,648
لقرون، عاشت قبيلتنا النبيلة
في إزدراء وظلامِ بائس

24
00:02:33,683 --> 00:02:35,550
.ولكن عشنا ولدينا أمل

25
00:02:35,585 --> 00:02:40,489
لقد تحدث حامينا
عن يوم نصرِ قادم

26
00:02:40,523 --> 00:02:44,326
ولكن هذا اليوم سيأتي فقط
(عندما يموت تسعة من (غوثام

27
00:02:44,360 --> 00:02:49,898
وآخر ابن لعدونا الأزلي
يتم ذبحه بيدِ ورعة

28
00:02:52,035 --> 00:02:57,639
(هذا أنت يا (بروس
أنت الاين الأخير

29
00:03:11,554 --> 00:03:16,491
أوقفوا هذا -
كن سعيداً يا غلام -

30
00:03:16,526 --> 00:03:20,028
أنت مُخلص عائلتك المختار

31
00:03:20,063 --> 00:03:26,401
لسبع سنوات، إنغمست
عائلة (واين) في الرزيلة والفساد

32
00:03:26,436 --> 00:03:31,173
والليلة، عند أحلك
ساعة بمنتصف الليل

33
00:03:31,207 --> 00:03:37,379
سيحظى آل (دوما) بانتقامهم
(وخطايا عائلة (واين

34
00:03:37,413 --> 00:03:40,944
.سيتم تطهيرها بدمائك ..

35
00:03:41,247 --> 00:03:46,859
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} "غــوثـــام"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان "أسوأ من الجريمة"

36
00:04:20,156 --> 00:04:21,757
!اللعنة

37
00:04:49,986 --> 00:04:54,923
ما هذا؟ -
وأخيراً -

38
00:04:54,958 --> 00:04:58,694
كيف حالك؟ -
لستُ بخير -

39
00:04:58,728 --> 00:05:01,597
نيغما)؟) -
مرحبا -

40
00:05:03,299 --> 00:05:07,569
قصة طويلة، إنه صديق -
صديق؟ -

41
00:05:07,604 --> 00:05:09,371
بالمناسبة، لا شكر على واجب

42
00:05:09,405 --> 00:05:13,542
لا داعي للشكر بإنقاذ حياتك -
أجل، أظنني شاكراً -

43
00:05:13,576 --> 00:05:15,644
لا، حقاً

44
00:05:16,946 --> 00:05:19,414
ما فائدة الأصدقاء؟

45
00:05:21,517 --> 00:05:23,151
لقد تعرضت لضرباً مبرحاً

46
00:05:23,186 --> 00:05:26,421
غالفان) شخص لا يمكن التنبؤ به؟)

47
00:05:27,457 --> 00:05:32,866
أجل، إنه كذلك -
(أنت حر للرحيل بالطبع يا (جيم -

48
00:05:33,945 --> 00:05:36,800
على الرغم من كونك
هارب يائس من القانون

49
00:05:36,835 --> 00:05:41,553
،ولكن أتوسل إليك
إجلس وفكّر في الأمر

50
00:05:42,438 --> 00:05:46,303
أنا وأنت نتشارك
( حِصة في (ثيو غالفان

51
00:05:46,338 --> 00:05:48,610
شغف إذا صح التعبير

52
00:05:50,647 --> 00:05:53,348
لو كان هناك وقت
،من العمر نعمل فيه سوياً

53
00:05:53,826 --> 00:05:55,951
.الآن هو هذا الوقت ..

54
00:06:06,930 --> 00:06:11,600
أجل يا أخي، كلها لك
بحقك، ابتسم

55
00:06:11,634 --> 00:06:15,671
هل وجدتِ الخادم؟ -
كلا -

56
00:06:16,706 --> 00:06:20,976
هل أضعته؟ -
ماذا يمكن لخادم عجوز أن بفعل؟ -

57
00:06:21,010 --> 00:06:25,113
هذا ليس المقصود، المغزى
هو تصرفك الواهن

58
00:06:25,148 --> 00:06:29,251
نحن نبني إمبراطورية هنا -
هل أصبحت متوتراً؟ -

59
00:06:30,453 --> 00:06:32,955
تصرفاتك الصبيانية لم تعد مرحة

60
00:06:32,989 --> 00:06:35,157
عليكِ أن تنضجي -
بحقك -

61
00:06:35,191 --> 00:06:36,491
أوقف هذا الغضب أيّها البالغ

62
00:06:37,694 --> 00:06:40,329
وكأنني لا أعرفك منذ الصغر

63
00:06:40,363 --> 00:06:42,364
لا تفعلي

64
00:06:42,398 --> 00:06:45,055
بدون كل هذه الثروة
والسلطة، ماذا تكون؟

65
00:06:45,090 --> 00:06:50,339
... شخص حزين -
قلت لا تفعلي -

66
00:06:51,341 --> 00:06:57,880
عمي (ثيو)؟ -
نعم يا عزيزتي -

67
00:06:57,914 --> 00:07:02,217
ما الأمر؟ -
أنا أقاوم نزلة برد -

68
00:07:03,253 --> 00:07:10,759
،كنت أفكر لو ذهبت للنوم باكراً
لا يوجد مشكلة لو فوت الإحتفالية؟

69
00:07:11,761 --> 00:07:15,330
نزلة برد؟ حقاً؟

70
00:07:16,366 --> 00:07:22,171
(بدأت أتساءل يا (سيلفر
لو كنتِ مناسبة للمهمة المقبلين عليها

71
00:07:24,207 --> 00:07:25,641
أنا كذلك

72
00:07:25,675 --> 00:07:30,011
بروس واين) تفوق عليكِ)
ورغم ذلك مازلتِ تكنين له مشاعر

73
00:07:30,145 --> 00:07:32,181
ينبغي أن يكون لا شيء لكِ -
إنه كذلك -

74
00:07:32,215 --> 00:07:37,219
إنه لا شيء بالنسبة لي -
لكن لا يمكنك مشاهدته يموت، صحيح؟ -

75
00:07:37,253 --> 00:07:42,057
أنتِ رقيقة، ولديكِ إشفاق -
كلا -

76
00:07:43,193 --> 00:07:47,596
كلا؟ هلا رأينا؟

77
00:07:51,401 --> 00:07:55,537
سوف أعطيكِ إختبارًا

78
00:07:57,200 --> 00:07:58,740
أي شيء

79
00:07:58,775 --> 00:08:03,278
اجعلي (بروس) يقع
في حبك مجدّداً

80
00:08:03,313 --> 00:08:05,581
أريد أن أراه يُقبلكِ قبل أن يموت

81
00:08:05,615 --> 00:08:10,652
ولكنه يعرف ما أنا
الآن ويكرهني

82
00:08:10,687 --> 00:08:13,789
حسناً، هذا ما يجعله إختباراً

83
00:08:13,823 --> 00:08:17,259
إذا كنتِ ماهرة بارعة
للفوز بقلبه مجدّداً

84
00:08:17,293 --> 00:08:20,662
وقاسية بما فيه الكفاية
،لتبتسمي في مقتله

85
00:08:20,697 --> 00:08:23,406
حينها سأعلم أنكِ
تستحقين اسم العائلة

86
00:08:23,441 --> 00:08:25,167
بجدية يا أخي؟

87
00:08:26,202 --> 00:08:30,405
خفف الحمل قليلاً على الفتاة -
المزيد منكِ؟ حقاً؟ -

88
00:08:30,440 --> 00:08:36,311
ألا يوجد هناك طريقة أخرى؟ -
عزيزتي، أحبك كثيراً -

89
00:08:36,346 --> 00:08:40,482
ولكن مصالح العائلة أهم وثمة
(فتيات أخريات من دماء عائلة (دوما

90
00:08:40,517 --> 00:08:44,720
قد ألتفت إليهن، هذا
لو فشلتِ في إثبات هِمتك

91
00:08:44,754 --> 00:08:46,355
مفهوم؟

92
00:08:47,390 --> 00:08:49,858
هل تفهمين؟

93
00:08:49,893 --> 00:08:53,729
أخي الوسيم سوف
،يرميكِ في الشارع

94
00:08:53,763 --> 00:08:56,298
.لو كان عطوفاً بما يكفي ولم يقتلك ..

95
00:08:56,332 --> 00:08:58,734
حسناً، دعونا لا نسهب
في الحديث عن السلبية، اتفقنا؟

96
00:08:58,768 --> 00:09:04,540
بوسعك فعلها، أعرف هذا
كوني واسعة الحيلة وقاسية

97
00:09:06,576 --> 00:09:09,478
لماذا لا تذهبي
وترتدي شيء جميل

98
00:09:50,854 --> 00:09:53,856
مرحبا

99
00:09:54,858 --> 00:10:01,964
لماذا أنتِ هنا؟ -
.. أردّت أن أقول -

100
00:10:01,998 --> 00:10:07,536
أنا متآسفة حقاً على ما حدث

101
00:10:12,043 --> 00:10:17,946
،وآسفة على كذبي عليك
تحتم عليّ فعل ما يقوله عمي

102
00:10:19,983 --> 00:10:28,357
،ولكني أظنك شخصاً جيد
ولو بوسعي مساعدتك، لفعلت

103
00:10:29,392 --> 00:10:32,795
ولكن لا أستطيع وآسفة

104
00:10:34,164 --> 00:10:36,398
وظننت ربما تحب بعض الصُحبة

105
00:10:39,969 --> 00:10:44,473
،ولكن إذا لم تريد
لا بأس سوف أذهب

106
00:10:44,507 --> 00:10:48,711
حسناً، اذهبي رجاءً

107
00:10:52,682 --> 00:10:59,021
هل تكرهني حقاً؟ -
ليس لدي مشاعر نحوك على الإطلاق -

108
00:10:59,055 --> 00:11:04,093
حسناً، أنت تروق
لي وأنا آسفة

109
00:11:04,127 --> 00:11:06,261
هذا كل شيء

110
00:11:10,366 --> 00:11:12,568
يمكنك البقاء لو أحببّتِ

111
00:11:34,036 --> 00:11:36,872
المعذرة، توقف، توقف

112
00:11:39,142 --> 00:11:41,209
توقف، توقف
!سيدي!، توقف، توقف

113
00:11:41,244 --> 00:11:43,879
المعذرة يا سيدي -
هل أنت مجنون أم ماذا؟ -

114
00:11:43,913 --> 00:11:45,881
!أنت! توقف، تعال

115
00:11:45,915 --> 00:11:49,618
بحقك، عليّ الذهاب للعمل -
أنا آسف جداً يا سيدي -

116
00:11:49,652 --> 00:11:51,586
ولكني على عجلة من أمري

117
00:11:51,621 --> 00:11:52,788
!لا تتحرك

118
00:11:52,822 --> 00:11:53,955
.. أيّتها الضابطة

119
00:11:58,394 --> 00:12:01,963
يا قائد، ماذا؟ وضعت
مُذكرة إعتقال لـ(جيم)؟

120
00:12:01,998 --> 00:12:04,733
"مسلح وخطير؟" -
هذا صحيح -

121
00:12:04,767 --> 00:12:08,637
،إنه ليس مجرماً
،من الواضح أنه خُطف

122
00:12:08,671 --> 00:12:11,440
أو شيء ما -
أتمنى لو أنكِ محقة -

123
00:12:11,474 --> 00:12:13,542
ولكن الحقائق على
أرض الواقع لا تقول هذا

124
00:12:13,576 --> 00:12:17,546
لقد إعتدى العمدة وهرب من
حيازة شرطة (غوثام) مع البطريق

125
00:12:17,580 --> 00:12:19,815
شرطيان طيبان ماتا
والآن هو فار من العدالة

126
00:12:19,849 --> 00:12:21,917
ماذا تسمين هذا غير إجرام؟

127
00:12:21,951 --> 00:12:24,920
.. (إتضح أن (غالفان -
غالفان) بريء حتى يثبت العكس) -

128
00:12:24,954 --> 00:12:28,290
،لو لم يكن (جيم) فاسداً
أريد سماع ذلك منه

129
00:12:28,324 --> 00:12:31,927
أين هو؟ هل تعرفين أين هو؟ -
كلا -

130
00:12:31,961 --> 00:12:33,895
هل تعرفين منذ متى
وهو يعمل مع البطريق؟

131
00:12:33,930 --> 00:12:36,998
إنه لا يعمل مع البطريق
،وليس فاسداً

132
00:12:37,033 --> 00:12:38,667
وأكره أن يتم
إستجوابي هكذا

133
00:12:38,701 --> 00:12:42,571
توقفي، أنتِ حبيبته وتعلمين
أن عليّ طرح هذه الأسئلة

134
00:12:42,605 --> 00:12:47,209
سأسألكِ مجدّداً لو تعرفين مكانه
لأنه لو تعرفين ولم تخبريني

135
00:12:47,243 --> 00:12:51,246
هذا يجعلكِ متواطئة بعد الوقائع .. -
لا أعرف أين هو -

136
00:12:51,280 --> 00:12:55,050
،لا أحب هذا أكثر منكِ
جيم) مثل الابن لي)

137
00:12:55,084 --> 00:12:58,720
لأظهر الأب مزيدًا من الثقة

138
00:12:58,755 --> 00:13:02,224
هل أنتِ واثقة أنكِ
تعرفين (جيم) ليس كما تظنين؟

139
00:13:07,964 --> 00:13:12,100
هل حبك حي؟ اذهبي
لشارع (غراندي)، شقة 805

140
00:13:19,509 --> 00:13:23,245
هلا تحدثت إليّ من فضلك؟
الصمت يجعلني حزينة

141
00:13:25,815 --> 00:13:27,282
أتحدث عن ماذا؟

142
00:13:29,419 --> 00:13:33,755
لا يهم، أي شيء

143
00:13:35,792 --> 00:13:40,062
قائمة أفضل عشر رحلات

144
00:13:40,096 --> 00:13:41,964
ما حيوانك المفضل؟

145
00:13:41,998 --> 00:13:45,200
البوم -
البوم -

146
00:13:47,270 --> 00:13:51,607
البوم، حسناً
إنها رائعة

147
00:13:54,177 --> 00:13:55,644
هل سبحت مع دولفين من قبل؟

148
00:13:56,679 --> 00:14:00,315
كلا -
لقد فعلت مرة -

149
00:14:00,350 --> 00:14:04,419
!رباه
كان أمراً سحرياً

150
00:14:04,454 --> 00:14:07,589
.. بدا .. وكأننا أصدقاء وأننا

151
00:14:07,623 --> 00:14:12,828
لديهم تلك القوة وكأن
بوسعهم قراءة عقلك

152
00:14:12,862 --> 00:14:17,566
لا، لا يمكنهم -
بل يمكنهم -

153
00:14:17,600 --> 00:14:19,668
بوسعهم رؤية موجات مخك

154
00:14:22,205 --> 00:14:24,039
،لديهم شكلاً من أشكال السونار

155
00:14:24,073 --> 00:14:29,444
بوسعهم رؤية ما بداخلك
ويكشفون الأورام وتلك الأشياء

156
00:14:29,479 --> 00:14:31,346
ولكن لا يمكنهم قراءة العقل

157
00:14:33,316 --> 00:14:35,884
حسناً، الذي قابلته
يمكنه قراءة عقلي

158
00:15:03,313 --> 00:15:04,680
(لي)
ماذا تفعل هنا؟

159
00:15:04,714 --> 00:15:06,381
ماذا تفعلين هنا؟

160
00:15:06,416 --> 00:15:07,849
أريد إخراجك من المدينة

161
00:15:07,884 --> 00:15:09,985
البطريق رجل موثوق
فيه وبوسعه أخذك خارج المدينة

162
00:15:11,621 --> 00:15:13,055
الأمور ستكون غير
مستقرة هنا لبعض الوقت

163
00:15:13,089 --> 00:15:16,391
غير مستقرة؟ -
(سوف نطيح بـ(غالفان -

164
00:15:16,426 --> 00:15:20,562
هل فقدت صوابك؟ -
.. آنسة (تومبكنز)، أؤكد لكِ -

165
00:15:20,597 --> 00:15:23,298
(يجب أن يتم وقفه يا (لي -
بواسطتك؟ -

166
00:15:23,333 --> 00:15:26,034
وأولئك الناس؟ -
يجب أن يتم وقفه -

167
00:15:26,069 --> 00:15:30,439
،أنت تحاول قتل نفسك
هل فهمتك بشكل خاطئ؟

168
00:15:30,473 --> 00:15:31,840
أم أنت مجنون فحسب؟ -
بالطبع لا -

169
00:15:31,874 --> 00:15:33,442
،أنت هارب من القانون

170
00:15:33,476 --> 00:15:37,179
وتريد الهجوم على العمدة
بمساعدة فاسد معادي للمجتمع

171
00:15:37,213 --> 00:15:38,247
هذا ليس جنوناً؟

172
00:15:38,281 --> 00:15:40,382
يمكنني سماعك -
لا تتكلم -

173
00:15:40,416 --> 00:15:44,419
جيم)، لا تفعل هذا)
دعنا نخرج من المدينة سوياً

174
00:15:44,454 --> 00:15:48,090
لا أكترث بما فعلت حقاً أو ما ستّترك
بدون تسوية، دعنا نذهب فحسب

175
00:15:48,124 --> 00:15:49,791
لا يمكنني -
.. (أرجوك يا (جيم -

176
00:15:49,826 --> 00:15:52,227
لا أستطيع، لا يمكنني
ترك (غالفان) يفوز

177
00:15:53,262 --> 00:15:54,696
أنا حامل

178
00:16:03,740 --> 00:16:09,077
كان هناك ورود ذهبية بيضاء
والزنابق الحمراء في كل أنحاء المنزل

179
00:16:09,112 --> 00:16:11,113
وكل أصدقائي كانوا هناك

180
00:16:12,549 --> 00:16:14,917
وكان هناك موسيقى ورقص

181
00:16:16,786 --> 00:16:19,922
وأمي حضرت لي كعكة مكتوب
عليها اسمي في الشوكولاته

182
00:16:19,956 --> 00:16:22,758
كان ذلك قبل موتها

183
00:16:25,895 --> 00:16:29,498
كانت جميلة للغاية وسعيدة

184
00:16:29,532 --> 00:16:31,533
.. أجل

185
00:16:33,002 --> 00:16:36,271
.هذه ذاكرتي المفضلة ..

186
00:16:36,306 --> 00:16:37,973
عيد ميلادي التاسع

187
00:16:43,580 --> 00:16:44,980
ماذا عنك؟

188
00:16:49,752 --> 00:16:52,521
لا أعرف -
بحقك -

189
00:16:52,555 --> 00:16:54,089
لابد أن لديك واحداً

190
00:16:56,025 --> 00:16:57,759
والديكِ موتى حقاً؟

191
00:17:02,432 --> 00:17:03,699
أجل

192
00:17:06,936 --> 00:17:09,671
لم أكذب حيال هذا

193
00:17:12,075 --> 00:17:16,478
أنا آسف -
.. لا بأس -

194
00:17:16,512 --> 00:17:18,514
.إنه في نطاق العمل ..

195
00:17:30,760 --> 00:17:32,761
ذهبنا للتخيّم مرة في الغابة

196
00:17:35,698 --> 00:17:39,134
أنا وأبي تسلقنا شجرة
بلوط وأكلنا برتقال

197
00:17:42,972 --> 00:17:46,308
كنا نسمع أمي وهي
تغني أثناء تحضيرها للنار

198
00:17:50,813 --> 00:17:52,981
كان ذلك يوماً رائعاً

199
00:17:57,821 --> 00:18:03,856
.. اللعنة
لا يمكنني فعل هذا

200
00:18:05,195 --> 00:18:06,595
لا يمكنني تركك تموت

201
00:18:06,629 --> 00:18:09,531
هذا لطف منكِ لقول هذا
ولكن هل الأمر عائد لكِ؟

202
00:18:09,566 --> 00:18:12,000
لو إستطعنا الخروج من هذا
،الحبس وتجاوز الحرس

203
00:18:12,035 --> 00:18:14,570
أعرف سلم خلفي غير مراقب

204
00:18:14,604 --> 00:18:17,339
،هذا إفتراض كبير
ماذا ستفعلين؟

205
00:18:19,209 --> 00:18:23,045
(أنا من آل (دوما
ولدي بعض النفوذ هنا

206
00:18:24,747 --> 00:18:26,104
افتح

207
00:18:30,720 --> 00:18:35,557
أدخل، أعطني مسدسك

208
00:18:52,447 --> 00:18:53,447
!هيّا

209
00:19:09,031 --> 00:19:14,101
،أيتها الفتاة السخيفة
بماذا كنتِ تفكرين؟

210
00:19:29,124 --> 00:19:29,821
... (بروس) و(ألفريد)

211
00:19:30,018 --> 00:19:32,520
غائبان منذ 12 ساعة تقريباً ..
أخشى أنه خٌطِفا

212
00:19:32,854 --> 00:19:36,859
(نحن مشغولين الآن يا سيد (فوكس
اثنى عشر ساعة ليست طويلة

213
00:19:36,894 --> 00:19:38,893
أنا واثق أن شيء ما حدث

214
00:19:39,227 --> 00:19:42,659
عادة لا نعلن عن ضياع
،الأشخاص حتى مرور 24 ساعة

215
00:19:42,694 --> 00:19:46,901
.. (ولكن إحتراماً لشركات (واين

216
00:19:48,804 --> 00:19:50,604
(بروس واين) و(ألفريد بينيورث)

217
00:19:50,639 --> 00:19:52,573
إبحث عنهما بالنظام

218
00:19:52,607 --> 00:19:55,810
شكراً -
أهنالك أي دليل على الإختطاف؟ -

219
00:19:55,844 --> 00:19:58,913
كان هناك مصباحاً
قد وقع ونافذة مفتوحة

220
00:20:00,582 --> 00:20:01,652
من تعتقد أنه قد خطفهما؟

221
00:20:01,687 --> 00:20:04,363
حسناً، (ثيو غالفان) هو
المشتبه به من الواضح

222
00:20:04,461 --> 00:20:05,753
ألديك أي دليلاً على ذلك؟

223
00:20:06,565 --> 00:20:07,409
،تهديدات

224
00:20:07,444 --> 00:20:09,148
دليل ملموس؟ -
كلا -

225
00:20:09,191 --> 00:20:10,591
لكن الأمر واضح

226
00:20:10,626 --> 00:20:13,728
إنه يحاول الإستحواذ على الشركة -
نعلم إنه فاسد يا قائد -

227
00:20:14,062 --> 00:20:15,262
بالطبع نعلم إنه فاسد

228
00:20:15,297 --> 00:20:18,273
نعرف أسماء جميع الفاسدين
القذرين في (غوثام) وليكن؟

229
00:20:18,308 --> 00:20:20,077
!دليل يا (بولوك)! دليل

230
00:20:20,203 --> 00:20:21,811
(كي نحصل على مذكرة ضد (غالفان

231
00:20:21,846 --> 00:20:24,446
نحتاج دليلاً على جريمة
ودليلاً بأنه متورط

232
00:20:27,025 --> 00:20:28,075
تحدث

233
00:20:39,921 --> 00:20:44,859
أين السيد (بروس)؟ -
كنا آملين إنك تعلم -

234
00:20:45,205 --> 00:20:47,292
كنت في عملية
الإستولاء على سيارة

235
00:20:47,327 --> 00:20:51,866
حينما اثنين من... حمقاكم
أطلقوا عليّ بمسدس صعق

236
00:20:51,901 --> 00:20:52,901
وها أنا ذا

237
00:20:52,935 --> 00:20:54,002
وها هي مذكرتك أيها القائد

238
00:20:54,036 --> 00:20:56,004
أين؟ -
لقد تعرض للإعتداء -

239
00:20:56,038 --> 00:20:58,539
بممتلكات (غالفان) من
مساعدة معروفة له

240
00:20:58,574 --> 00:21:00,708
التعدي على ممتلكات
(الغير ببرج (غالفان

241
00:21:00,743 --> 00:21:04,679
كان يطارد من الممتلكات
بصورة قانونية من المالكين

242
00:21:04,713 --> 00:21:05,747
لا تحصل على أي شيء من ذلك

243
00:21:05,781 --> 00:21:08,850
(غالفان) لديه (بروس واين)
يا زعيم بكل تأكيد

244
00:21:09,284 --> 00:21:11,020
أعطني دليلاً حقيقياً

245
00:21:11,055 --> 00:21:14,456
(لقد هاجمنا مرة (غالفان
بالفعل ولقد فشلنا

246
00:21:14,490 --> 00:21:16,458
،دون أدلة حاسمة
لن يوقع أي قاضي

247
00:21:16,492 --> 00:21:20,328
المذكرة ... متأكد كنت أم لا -
فماذا تقترح علينا أن نفعل؟ -

248
00:21:20,362 --> 00:21:21,329
تنتظرا

249
00:21:21,363 --> 00:21:24,232
سنبحث ببعض المشاكل
الصحية والسلامة

250
00:21:24,266 --> 00:21:28,236
(ونحصل على مذكرة لبرج (غالفان -
حسناً، كم سيستغرق ذلك؟ -

251
00:21:28,570 --> 00:21:29,904
ربما حتى صباح الغد

252
00:21:29,938 --> 00:21:31,939
...لكن -
ذلك أقصى ما يمكننا فعله -

253
00:21:34,076 --> 00:21:37,044
إنّك حر طليق، سنسقط التُهم

254
00:21:37,079 --> 00:21:39,897
حسناً، شكراً جزيلاً لك

255
00:21:41,450 --> 00:21:46,087
أصغي يا (بولوك) سأحتاج لبعض
...الضمادات النظيفة وسأحتاج سيارة

256
00:21:46,121 --> 00:21:48,089
.وبضعة أسلحة ..

257
00:21:48,123 --> 00:21:50,425
لك ذلك -
ما الذي ستفعله؟ -

258
00:21:50,459 --> 00:21:52,760
لا أملك خياراً آخر ولا وقت

259
00:21:52,795 --> 00:21:54,629
يجب أن أزوره

260
00:21:54,663 --> 00:21:56,431
سآتي معك -
هل يكفي رجلين؟ -

261
00:21:56,465 --> 00:21:59,000
لا يبدو كذلك، ولكن
العنف ليس خبرتي

262
00:21:59,034 --> 00:22:01,169
بل، لا يكفي رجلين

263
00:22:01,203 --> 00:22:04,305
،أود الإنضمام إليكما بكل سرور
ولكن أتخيل أن هاوِ لا ينفع

264
00:22:04,339 --> 00:22:06,741
قد يكون عائقاً -
صدقت -

265
00:22:06,775 --> 00:22:09,844
(نحتاج (جيم غوردن
إنه مثالي لهذا النوع من الأمور

266
00:22:09,878 --> 00:22:11,846
أين هو؟ -
(صحيح، أين (جيم غوردن -

267
00:22:11,880 --> 00:22:13,981
إنها قصة يطول
شرحها، ولكن لا أحد يعلم

268
00:22:15,651 --> 00:22:17,285
أهنالك شيء
مضحك يا (إد)؟

269
00:22:17,319 --> 00:22:21,088
هل تعلم أين (غوردن)؟  -
هل تعلم؟  -

270
00:22:21,123 --> 00:22:22,356
ابدء في التحدث

271
00:22:24,974 --> 00:22:25,783
،طبق الماس

272
00:22:25,818 --> 00:22:27,862
يتوهج بشدة، مكان
لا تغادره قط، أين أكون؟

273
00:22:29,216 --> 00:22:29,814
ماذا؟

274
00:22:30,165 --> 00:22:32,834
المنزل. منزل من؟
منزلك؟

275
00:22:32,868 --> 00:22:37,038
(غوردن) بمنزلك؟ -
كلا. بل أجل -

276
00:22:38,574 --> 00:22:41,109
من تكون؟

277
00:22:44,179 --> 00:22:47,715
حظاً موفقاً يا صديقي
أراك في الأرجاء

278
00:22:47,750 --> 00:22:49,250
آمل عكس ذلك

279
00:22:49,284 --> 00:22:53,956
(الوادع يا (بطريق -
(الوادع يا آنسة (تومبكنز -

280
00:22:53,991 --> 00:22:55,924
رجاءً لا تأخذي فكرة سيئة عني

281
00:22:56,158 --> 00:22:58,159
نحن ما نحن عليه

282
00:23:00,195 --> 00:23:03,731
صدقت
(الوداع يا سيد (كابلبوت

283
00:23:24,353 --> 00:23:26,621
فلنذهب -
أجل -

284
00:23:32,061 --> 00:23:34,362
انتظري هنا

285
00:23:52,915 --> 00:23:57,051
(غالفان) يحتجز (بروس) -
أتفهم ذلك -

286
00:23:58,715 --> 00:24:01,127
...عدني فحسب -
ماذا؟ -

287
00:24:02,891 --> 00:24:06,761
لا عليك، إفعل
ما تظنه الأفضل

288
00:24:08,230 --> 00:24:10,031
وإتصل بي حينما ينتهي الأمر

289
00:24:32,748 --> 00:24:35,750
لا بد إني أبدو فظيعة

290
00:24:37,519 --> 00:24:40,788
كلا، لستِ كذلك

291
00:24:43,325 --> 00:24:45,326
شكراً لك

292
00:24:48,196 --> 00:24:53,501
إنّك هادئ للغاية
وكأنك غير خائف

293
00:24:53,503 --> 00:24:55,970
أعتقد إنني لست كذلك

294
00:24:56,004 --> 00:25:02,276
إنه لأمر غريب -
بل أنت الغريب -

295
00:25:02,310 --> 00:25:04,378
ولكنني أحبّك

296
00:25:06,381 --> 00:25:10,117
حقاً؟ -
أجل -

297
00:25:11,887 --> 00:25:13,888
هل تحبني؟

298
00:25:15,390 --> 00:25:17,391
كلا

299
00:25:21,563 --> 00:25:24,131
كلا؟

300
00:25:24,166 --> 00:25:29,537
سيلفر) لا أعلم لمَ تفعلين هذا)
ولكني أعلم إنّكِ تتلاعبين بي

301
00:25:29,571 --> 00:25:31,972
أعلم أن الهروب بأكمله
كان مجرد تمثيلية

302
00:25:32,007 --> 00:25:33,974
تلك كذبة فظيعة

303
00:25:34,009 --> 00:25:38,646
،أخبرك بهذا كي حينما أموت
،قد تشعرين بالسوء

304
00:25:38,680 --> 00:25:40,614
ولا أريدك أن
تعتقدي أنكِ خدعتني

305
00:25:43,318 --> 00:25:49,557
(إنني لا أحبّكِ يا (سيلفر
إنما أشفق عليكِ

306
00:25:57,165 --> 00:26:00,167
لمَ تفعلين هذا؟

307
00:26:01,169 --> 00:26:03,404
ما المغزى؟

308
00:26:05,407 --> 00:26:08,676
عمي (ثيو) أجبرني

309
00:26:10,345 --> 00:26:13,314
قال إن فشلتُ بجعلك
،تحبني مجدداً

310
00:26:13,348 --> 00:26:15,649
،إن لم تُقبلني قلبة الوداع

311
00:26:15,684 --> 00:26:18,819
إذاً ذلك يعني أنّي لست
جيدة بما يكفي للعائلة

312
00:26:19,855 --> 00:26:26,494
سوف يطردني أو يقتلني

313
00:26:26,528 --> 00:26:30,498
الأمر سيّان حقاً

314
00:26:34,503 --> 00:26:35,366
فهمت

315
00:26:35,477 --> 00:26:40,342
ربّاه، يا لي من فاشلة
شريرة فاشلة مثيرة للشفقة

316
00:26:40,377 --> 00:26:41,676
لست كذلك

317
00:26:43,078 --> 00:26:47,048
إنكِ شابة وخائفة
وتحت سيطرة أشخاص أشرار

318
00:26:49,385 --> 00:26:51,386
يمكنكِ التغيير

319
00:26:52,688 --> 00:26:54,522
يوجد آمل

320
00:26:54,856 --> 00:26:59,660
لا يمكنك حتى تخيل
الأمور التي إقترفتها

321
00:27:00,662 --> 00:27:07,068
لا يوجد أمل ولا يوجد
عودة لحياة طبيعية

322
00:27:07,102 --> 00:27:14,709
،عائلتي هي كل ما أملك
والآن قد خسرتهم أيضاً

323
00:27:19,181 --> 00:27:19,956
حسناً

324
00:27:20,416 --> 00:27:23,384
الجميع جاهز؟ فلنذهب -
مهلاً، مهلاً، ما الخطة؟ -

325
00:27:23,419 --> 00:27:25,757
(ندخل ذلك المبنى ونجد (غالفان

326
00:27:25,792 --> 00:27:27,908
نضع مسدس في فمه
(حتى يسلم لنا (بروس

327
00:27:27,943 --> 00:27:31,299
ثم أقتله ببطئ -
كلا. ثم نعتقله -

328
00:27:31,334 --> 00:27:35,463
،بل لا
هل جننت؟

329
00:27:35,498 --> 00:27:37,932
بعد كل ما فعله؟ -
سوف يحاكم -

330
00:27:37,967 --> 00:27:39,834
غوثام) يجب أن تعرف حقيقته)

331
00:27:39,869 --> 00:27:42,070
!غوثام) تحتاجه ميتاً) -
استعجال، استعجال -

332
00:27:42,104 --> 00:27:45,778
أيمكننا أن نتوقف عن الاستعجال
وأن ندخل هناك أولاً، رجاءً؟

333
00:27:45,828 --> 00:27:49,477
أجل، فلنذهب -
حقاً، هكذا؟ ليس لديك خطة -

334
00:27:49,512 --> 00:27:51,479
كيف ستدخل المبنى؟

335
00:27:51,514 --> 00:27:54,115
أعرف طريقة؟

336
00:27:56,786 --> 00:27:58,253
من تكون؟

337
00:27:58,287 --> 00:28:00,989
(فوكس) هذه (كات) -
(كات) هذا (فوكس) -

338
00:28:01,023 --> 00:28:02,957
أتعرفين طريقة للدخول؟ -
أجل -

339
00:28:02,992 --> 00:28:06,294
(أعرف طريقة للدخول يا (غوردن -
كيف نعلم إنك لا تخونينا؟ -

340
00:28:06,328 --> 00:28:09,264
أعني، إنك تنتقلين
بين الجوانب أحياناً. كيف نعلم

341
00:28:09,298 --> 00:28:11,099
أنّك لا تعملين مع (غالفان) الآن؟

342
00:28:11,133 --> 00:28:12,967
كيف أعلم إنّك لست
فضائياً ببذلة مطاطية؟

343
00:28:13,002 --> 00:28:15,170
إنني أثق بها

344
00:28:15,204 --> 00:28:16,705
(إنّك معنا يا (كات

345
00:28:16,739 --> 00:28:20,809
شكراً على مساعدتك
ارتدي سترة ولنذهب

346
00:28:20,843 --> 00:28:24,712
يجب أن يكون لدينا خطة
احتياطية، نظراً للاحتمالات القوية بالفشل

347
00:28:24,747 --> 00:28:28,683
(على النقيض يا سيد (فوكس
!الفشل ليس خيارًا

348
00:28:29,819 --> 00:28:34,489
كما قال -
كما تريد -

349
00:28:37,059 --> 00:28:40,995
توقف عن التصرف
وكأنك لست خائفاً

350
00:28:41,997 --> 00:28:46,367
أعلم إنّك خائف -
بالطبع -

351
00:28:46,402 --> 00:28:51,373
...ربما قليلاً لكن

352
00:28:51,407 --> 00:28:54,743
في الغالب أشعر إنّي حياً للغاية

353
00:28:56,745 --> 00:29:03,651
وسعيد حتى
سوف أقابل والداي

354
00:29:06,222 --> 00:29:08,690
.إحتفظ بتلك الفكرة

355
00:29:17,767 --> 00:29:20,502
حان وقت العرض

356
00:29:31,914 --> 00:29:34,248
لحظة من فضلك

357
00:29:40,656 --> 00:29:42,457
(الوداع يا (سيلفر

358
00:29:42,491 --> 00:29:47,228
أحبّكِ وأسامحكِ

359
00:29:59,275 --> 00:30:00,709
مهلاً

360
00:30:01,610 --> 00:30:03,211
أحسنتِ

361
00:31:15,408 --> 00:31:16,575
تفضلوا بالدخول

362
00:31:35,695 --> 00:31:39,030
!بحقكم

363
00:31:39,065 --> 00:31:42,234
<i>(الموت لابن (غوثام
(الموت لابن (غوثام</i>

364
00:31:42,268 --> 00:31:44,736
<i>(الموت لابن (غوثام</i>

365
00:31:44,771 --> 00:31:46,505
<i>(الموت لابن (غوثام</i>

366
00:31:46,539 --> 00:31:49,841
<i>(الموت لابن (غوثام
(الموت لابن (غوثام</i>

367
00:31:49,876 --> 00:31:51,710
<i>(الموت لابن (غوثام</i>

368
00:31:51,744 --> 00:31:54,379
<i>(الموت لابن (غوثام</i>

369
00:31:54,414 --> 00:31:57,783
<i>(الموت لابن (غوثام
(الموت لابن (غوثام</i>

370
00:31:59,886 --> 00:32:03,121
<i>(الموت لابن (غوثام -
ما هذا بحق السماء؟ -</i>

371
00:32:03,156 --> 00:32:05,957
<i>(الموت لابن (غوثام -
أمر لا يبشر بخير -</i>

372
00:32:05,992 --> 00:32:08,694
<i>(الموت لابن (غوثام -
سآتي سريعاً -</i>

373
00:32:08,728 --> 00:32:12,597
<b>(الموت لابن (غوثام
(الموت لابن (غوثام</b>

374
00:32:12,632 --> 00:32:13,965
<i>(الموت لابن (غوثام</i>

375
00:32:14,000 --> 00:32:16,802
<i>(الموت لابن (غوثام
...الموت</i>

376
00:32:28,915 --> 00:32:31,783
حضر نفسك يا فتى

377
00:32:34,954 --> 00:32:40,258
إنّك عجوز أحمق مخدوع
وستدفع ثمن هذا

378
00:32:41,294 --> 00:32:44,596
يا أسلافي، اشهدوا

379
00:32:45,431 --> 00:32:50,402
النبوءة ستحقق -
!توقف -

380
00:32:53,473 --> 00:32:54,940
رجاءً؟

381
00:33:07,620 --> 00:33:09,021
هذا إنتهاك للمقدسات

382
00:33:12,058 --> 00:33:14,993
...إصغي إلي بحـ
انتظر لحظة

383
00:33:15,028 --> 00:33:17,596
(حسناً يا سيد (فوكس
تحدث بسرعة ماذا لديك؟

384
00:33:17,630 --> 00:33:20,765
(أعرف موقع (جيمس غوردن

385
00:33:22,335 --> 00:33:24,336
سأتصل بك لاحقاً

386
00:33:38,251 --> 00:33:40,352
أسقط السكين أيّها
العجوز، لقد انتهى الأمر

387
00:33:40,386 --> 00:33:43,221
قد يبدو هكذا

388
00:33:47,660 --> 00:33:49,227
تلك كانت كثيراً من السلالم

389
00:33:54,167 --> 00:33:56,301
أأنت بخير؟

390
00:34:02,508 --> 00:34:04,409
أين (غالفان)؟

391
00:34:07,046 --> 00:34:09,715
...طريقة واحدة للخروج من هنا الآن

392
00:34:09,749 --> 00:34:12,017
هبوطاً لأسفل -
لكن لا نملك غير مظلتين -

393
00:34:14,053 --> 00:34:16,054
صحيح

394
00:34:18,057 --> 00:34:19,658
سيلفر) لن تأتي معنا)

395
00:34:19,692 --> 00:34:21,393
أردت فقط

396
00:34:21,427 --> 00:34:26,198
أخذ لحظة يا عزيزتي
...كي أعبر عن

397
00:34:26,232 --> 00:34:29,434
خيبة أملي الكبيرة بكِ -
(دعها وشأنها يا (ثيو -

398
00:34:29,469 --> 00:34:30,869
!اصمتي

399
00:34:40,480 --> 00:34:42,481
!سحقاً لك

400
00:34:52,299 --> 00:34:52,858
...ماذا

401
00:34:53,442 --> 00:34:56,177
ما الذي تفعلينه؟ -
لا أعلم من تكون بعد الآن -

402
00:34:56,212 --> 00:34:59,247
...بحقك هذه عبارة سخيفة

403
00:35:00,783 --> 00:35:03,018
انسى الأمر
يا أخي لقد خسرت

404
00:35:05,554 --> 00:35:07,656
حان دوري للسعي
للمرتبة الأولى

405
00:35:07,690 --> 00:35:09,658
!آسفة

406
00:35:23,239 --> 00:35:24,606
!(تابيثا)

407
00:35:32,882 --> 00:35:34,883
(ثيو غالفان)

408
00:35:37,186 --> 00:35:38,453
إنك رهن الإعتقال

409
00:35:38,487 --> 00:35:41,923
...ربّاه

410
00:35:41,958 --> 00:35:44,459
،لقد أخفتني يا صاح
أعتقدتك ستقتلني

411
00:35:46,362 --> 00:35:49,497
قيد نفسك

412
00:35:49,532 --> 00:35:54,302
...حسناً، حمداً للرب
لأنك رجل مبدأ بسيط

413
00:35:56,872 --> 00:35:58,640
الذي يثق بالقانون

414
00:35:58,674 --> 00:36:00,842
هذه المرة ستصل
إلى كرسي الإعدام

415
00:36:03,512 --> 00:36:06,414
أتريد أن تراهن؟

416
00:36:09,285 --> 00:36:11,419
قد تكون محقاً

417
00:36:11,454 --> 00:36:14,189
اهدء يا (جيم)، كنت أتأمل فحسب

418
00:36:14,223 --> 00:36:16,658
.. كما يقولون

419
00:36:16,692 --> 00:36:19,427
لقد أمسكت بي بكل عدل ونزاهة -
وهذا ما حدث بالمرة السابقة -

420
00:36:19,462 --> 00:36:23,531
لقد قلبت الأمر لصالحك -
!(جيم) -

421
00:36:23,566 --> 00:36:25,533
تراجع

422
00:36:25,568 --> 00:36:28,336
سأتولى أمره. لقد قلت تراجع

423
00:36:29,939 --> 00:36:32,774
وأنت أنزل على ركبتيك

424
00:36:32,808 --> 00:36:34,609
لدي مذكرة لتفتيش هذا المكان

425
00:36:34,644 --> 00:36:37,078
(جيم)

426
00:36:37,113 --> 00:36:39,848
ضع سلاحك أرضاً، وضع يداك

427
00:36:39,882 --> 00:36:41,216
خلف رأسك -
ماذا؟ -

428
00:36:41,250 --> 00:36:44,286
لقد سمعتني، لا تزال هارباً -
لم أقترف أي خطأ -

429
00:36:44,320 --> 00:36:45,854
(أريد أن أصدقك يا (جيم

430
00:36:45,888 --> 00:36:49,724
،لذا سنفعل هذا وفقاً للقانون
ضع سلاحك أرضاً

431
00:36:49,759 --> 00:36:51,860
ولنفعل هذا
بالطريقة الصحيحة

432
00:36:53,529 --> 00:36:55,530
إنّك تقترف خطأ

433
00:37:03,806 --> 00:37:05,907
...مهلاً، مهلاً، لا تطلقوا

434
00:37:05,942 --> 00:37:08,243
جميعنا أصدقاء هنا -
وكأننا كذلك -

435
00:37:08,277 --> 00:37:12,113
أعتذر بشأن هذا
ولكن ها نحن ذا، انتهينا

436
00:37:12,148 --> 00:37:13,715
لا يزالا حيّان، ذلك أمر جيد

437
00:37:13,749 --> 00:37:16,918
تطلع للمستقبل الآن
يا (جيم)، ماذا الآن؟

438
00:37:16,953 --> 00:37:19,821
سأقتلك كي أصل
إليه لو اضطررتُ

439
00:37:22,558 --> 00:37:25,894
انسى أن هذا الرجل
قد قلب (باربرا كين) عليك

440
00:37:25,928 --> 00:37:30,065
انسى إنه بالكاد
كان سبقتل والدة طفلك

441
00:37:30,099 --> 00:37:33,635
انسى الإنتقام. وفكر بالمصلحة العامة

442
00:37:33,669 --> 00:37:38,006
(فكر بـ(غوثام
إنه يتحكم بالمحاكم ومليارات

443
00:37:38,040 --> 00:37:40,242
من الدولارات تحت أمره

444
00:37:40,276 --> 00:37:44,279
هل أنت متأكد تماماً
إنه لن يفوز بهذا ويخرج حراً مجدداً؟

445
00:37:44,313 --> 00:37:47,148
هل أنت متأكد يا (جيم)؟ -
(فكر بـ(غوثام -

446
00:37:47,183 --> 00:37:50,452
<i>أيها القائد الفريق الثاني
على مقربة من المبنى</i>

447
00:37:50,486 --> 00:37:52,020
ولكن فكر بسرعة

448
00:37:54,857 --> 00:37:58,326
(أعتقد يا سيد (بروس
أن هذا يندرج بشدة

449
00:37:58,361 --> 00:38:02,264
"في مقولة "لقد أخبرتك -
(أخبرته أيضاً يا (ألفريد -

450
00:38:02,298 --> 00:38:05,834
شكراً لكما على المساعدة
ولكن كان لدي خطة هروب مجدية تماماً

451
00:38:17,453 --> 00:38:20,482
،إنك رجل لديه ضمير
ستندم على هذا

452
00:38:20,516 --> 00:38:24,519
لدي الكثير من الأمور لأندم عليها
وهذا لن يكون أكثرها ندماً

453
00:38:35,297 --> 00:38:37,665
... الآن

454
00:38:37,700 --> 00:38:42,404
ها نحن ذا
إنه لأمر مؤسف

455
00:38:43,931 --> 00:38:45,491
سيكون صباحاً بديعاً

456
00:38:47,194 --> 00:38:48,857
(الوداع يا (جيم غوردن

457
00:38:52,544 --> 00:38:54,318
هذا لأجل أمي

458
00:39:11,634 --> 00:39:14,803
اقتلني أرجوك

459
00:39:16,866 --> 00:39:17,405
!يكفي

460
00:39:18,741 --> 00:39:20,409
هذا يكفي

461
00:40:32,548 --> 00:40:33,943
لقد انتهى الأمر

462
00:40:35,892 --> 00:40:37,182
حقاً؟ -
أجل -

463
00:40:41,090 --> 00:40:45,994
جيد -
هل ستتزوجني؟ -

464
00:41:23,165 --> 00:41:24,599
(ها هو يا سيدة (بيبودي

465
00:41:25,689 --> 00:41:28,184
لحم طازج من مشرحة المدينة -
فلتظهر بعض الإحترام -

466
00:41:29,005 --> 00:41:32,707
البروفيسور (سترينج) لديه
آمال كبيرة لهذه الجثة

467
00:41:35,745 --> 00:41:37,746
.هذا غير اعتيادي

468
00:42:34,131 --> 00:43:12,756
<font color="#3366FF"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

469
00:42:34,131 --> 00:43:12,756
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

