1
00:00:07,716 --> 00:00:10,153
...في الحلقة السابقة

2
00:00:10,187 --> 00:00:11,689
مكتوبٌ هنا أنك تدربت

3
00:00:11,723 --> 00:00:13,191
في فرقة باليه بطسبرغ بعمر 18

4
00:00:13,226 --> 00:00:17,431
ثم أخذت إجازة غياب في السنة
.الأولى ولاشيء منذ ذلك

5
00:00:17,465 --> 00:00:19,168
من هذا الشيء الواسع العينيني؟ -
.شريكتي الجديدة في السكن -

6
00:00:19,202 --> 00:00:20,503
.بول وقّع لها

7
00:00:20,537 --> 00:00:21,939
أنت راقصة باليه؟

8
00:00:21,973 --> 00:00:25,044
.لدينا نجمة على وشك التألق

9
00:00:25,111 --> 00:00:26,814
.لا يمكنك تغيير الموسم

10
00:00:26,848 --> 00:00:28,919
.أريد إطلاقها في الباليه الجديدة

11
00:00:31,790 --> 00:00:33,458
أنت لست مميّزة،تعلمين
ذلك، أليس كذلك؟

12
00:00:33,492 --> 00:00:35,227
.تحتاجين أن تفهمي قوتك

13
00:00:35,295 --> 00:00:38,700
رئيس مجلسنا الجديد
"السيد "لوران بروسو

14
00:00:38,734 --> 00:00:39,700
.استغليها. استخدميها

15
00:00:39,725 --> 00:00:42,139
ومن هي هذه المتوهّجة

16
00:00:42,909 --> 00:00:45,342
التي تستعد للمغامرة بالموسم
كاملاً من أجلها؟

17
00:00:46,180 --> 00:00:48,216
.أنا آسفة جداً، لقد تعثرت

18
00:00:48,250 --> 00:00:49,752
سأدعك تجربين خدعتك
.السحرية على هذه

19
00:00:49,820 --> 00:00:51,054
.سأكون سعيدة بذلك

20
00:00:51,089 --> 00:00:52,322
.أفتقدك

21
00:00:52,357 --> 00:00:54,226
كلير" أخبريني أين أنت؟"

22
00:01:05,045 --> 00:01:08,616
.هوسٌ أنت

23
00:01:08,684 --> 00:01:11,287
.لا يمكنني النوم

24
00:01:11,355 --> 00:01:14,026
.أنا هوسك

25
00:01:14,060 --> 00:01:17,598
غير مفتوح على قدميك

26
00:01:17,632 --> 00:01:20,703
لا توازن موجود

27
00:01:20,737 --> 00:01:23,775
لا مساواة

28
00:01:23,809 --> 00:01:25,644
كن هادئاً

29
00:01:25,712 --> 00:01:29,618
لن أقبل الهزيمة

30
00:01:29,652 --> 00:01:32,256
كفراشة

31
00:01:32,290 --> 00:01:34,959
فراشة بريّة

32
00:01:34,994 --> 00:01:38,766
سأسيطر عليك

33
00:01:38,801 --> 00:01:41,938
.وأستولي عليك

34
00:01:44,977 --> 00:01:47,146
هوس

35
00:01:47,182 --> 00:01:50,085
.أنت هوسي

36
00:01:50,119 --> 00:01:56,195
من تريدني أن أكون
لكي أجعلك تنام معي؟

37
00:01:56,262 --> 00:01:59,367
.أنت هوسي

38
00:01:59,435 --> 00:02:02,305
.أنت هوسي

39
00:02:02,339 --> 00:02:08,115
من تريدني أن أكون
لكي أجعلك تنام معي؟

40
00:02:08,149 --> 00:02:11,053
.أنت هوسي

41
00:02:19,902 --> 00:02:23,206
.أنت هوسي

42
00:02:23,562 --> 00:02:26,383
قام بالترجمة
@Mr_Zurba
https://twitter.com/Mr_Zurba

43
00:02:26,407 --> 00:02:29,722
علف المدفعية

44
00:02:29,746 --> 00:02:33,794
ذلك الجندي الذي تُقدم حياته كتضحية
.في سبيل نجاح الخطط الاستراتيجية

45
00:02:56,896 --> 00:02:59,433
.نتأسف

46
00:02:59,854 --> 00:03:03,293
لقد طلبت رقماً لم يعد
.متوفراً في الخدمة

47
00:03:03,328 --> 00:03:04,862
إذا كنت تعتقد أنك وصلت

48
00:03:04,930 --> 00:03:07,366
لهذا التسجيل عن طريق الخطأ
...الرجاء إعادة طلب الرقم و

49
00:03:14,846 --> 00:03:17,550
.نتأسف

50
00:03:20,522 --> 00:03:22,124
.نتأسف

51
00:04:20,121 --> 00:04:21,756
.لا، تعني لا

52
00:04:21,790 --> 00:04:23,392
.لقد تخطيت الخط

53
00:04:23,426 --> 00:04:25,463
.أخبرتك ألا تتخطى الخط

54
00:04:25,497 --> 00:04:27,299
.لا تعني لا

55
00:05:11,907 --> 00:05:13,709
هل تمزحين معي؟

56
00:05:33,743 --> 00:05:35,245
"صباح الخير "روميو

57
00:05:35,313 --> 00:05:37,215
صباح الخير، نعم،
.كليمنتاين"، صباح الخير"

58
00:05:37,249 --> 00:05:38,917
هل دعوتني للتوّ ب "كليمنتاين"؟

59
00:05:38,985 --> 00:05:42,189
لقد أخذت حريتي في
.التقاط أشياءك لك

60
00:05:42,224 --> 00:05:46,063
أردت أن أتأكد أنه لم يعد لديك
.أي حاجة بعد لهذه الأشياء

61
00:05:48,400 --> 00:05:50,804
كيف تعرف أنها ملكي؟

62
00:05:50,838 --> 00:05:52,807
بصفتي مراقباً لهذه المنطقة
.فهمتي تقتضي أن اعرف

63
00:05:52,841 --> 00:05:54,009
.إنه عملي

64
00:05:54,043 --> 00:05:57,849
.أفهم، حسناً، لم أعد أحتاجها

65
00:05:57,884 --> 00:06:01,054
.جيد جداً، سأهتم بها

66
00:06:02,263 --> 00:06:05,168
لم تكن تتصنت لمحادثتي الليلة
الماضية، أليس كذلك؟

67
00:06:07,099 --> 00:06:08,734
.سيكون ذلك مخيفاً

68
00:06:08,768 --> 00:06:09,836
.نعم، سيكون

69
00:06:09,870 --> 00:06:12,239
.و... غير لائق

70
00:06:12,307 --> 00:06:14,911
.سيكون... من الخاطئ القيام بذلك

71
00:06:17,583 --> 00:06:21,087
.آسفة. أنا... آسفة

72
00:06:23,492 --> 00:06:27,164
قل لي: "شارع القناة" هو أفضل
مكان لشراء الأشياء الرخيصة؟

73
00:06:27,198 --> 00:06:29,902
ذلك يعتمد على الحالة، لكن
.في معظم الحالات، نعم

74
00:06:29,937 --> 00:06:31,104
كيف سأصل إلى هناك؟

75
00:06:31,172 --> 00:06:33,207
من هنا؟ -
.من هنا -

76
00:06:33,242 --> 00:06:35,779
الآن؟ -
.نعم -

77
00:06:35,846 --> 00:06:38,049
سيراً على الأقدام سيستغرق
.الأمر منك حوالي 25 دقيقة

78
00:06:38,083 --> 00:06:41,789
تحت الأرض سيكون أسرع، لكن
.بطبيعة الحال أقل أمناً

79
00:06:41,856 --> 00:06:45,294
هل تريدين مني تأمينك؟ -

80
00:06:45,362 --> 00:06:47,397
.مترو الأنفاق يبدو خياراً جيداً
.لقد اعتدت عليه للذهاب للعمل

81
00:06:47,432 --> 00:06:49,133
حسناً، كوني بمحاذاة
شارع المحطة "اسكس"،

82
00:06:49,201 --> 00:06:50,769
وانزلي للدور الأرضي

83
00:06:50,804 --> 00:06:51,771
."ومن ثم خذي القطار إلى "شارع القناة

84
00:06:51,806 --> 00:06:53,140
.فهمت عليك، شكراً

85
00:06:53,208 --> 00:06:55,043
هل تريدين أي مساعدة اضافية؟

86
00:06:55,078 --> 00:06:56,779
.أنا بخير

87
00:06:56,814 --> 00:06:58,415
حسناً، إن احتجت لأي نوع من المساعدة

88
00:06:58,451 --> 00:07:01,755
سأكون هنا دائماً -
.حسناً، شكراً -

89
00:07:01,789 --> 00:07:04,392
.إنه "كلير" بالمناسبة
."اسمي "كلير

90
00:07:04,426 --> 00:07:05,761
.أراك

91
00:07:05,795 --> 00:07:08,599
.سأعلم الناس الطيبة أنك قادمة

92
00:07:08,633 --> 00:07:11,671
.احظي بيوم طيب

93
00:07:19,284 --> 00:07:22,857
."كليمنتاين"

94
00:08:03,859 --> 00:08:05,159
.صباح الخير سيداتي سادتي

95
00:08:05,194 --> 00:08:07,397
."شكراً لاختياركم "الخط السريع

96
00:08:07,431 --> 00:08:10,402
سنتوقف في محطات محددة

97
00:08:10,436 --> 00:08:13,774
.حتى محطتنا الأخيرة: نيويورك

98
00:08:13,842 --> 00:08:18,950
.الساعة الآن: 9:15

99
00:08:19,017 --> 00:08:21,086
.اجلسوا من فضلكم واستمتعوا بالرحلة

100
00:08:37,248 --> 00:08:39,283
.شكراً لك

101
00:08:39,317 --> 00:08:42,221
.يا للمسيح

102
00:08:44,159 --> 00:08:47,764
أنت في الخدمة؟

103
00:08:47,798 --> 00:08:51,303
.أنا أيضاً. الثالث من التاسع

104
00:08:51,337 --> 00:08:53,773
في الأيام الخوالي

105
00:08:53,807 --> 00:08:57,914
لن يرغبوا بي الآن، حتى
.لو أستطعت أن أعود

106
00:08:57,948 --> 00:08:59,316
.نعم

107
00:08:59,350 --> 00:09:02,688
.بالتأكيد أنا أرغب بذلك

108
00:09:29,667 --> 00:09:33,873
.صباح الخير، صباح الخير، صباح الخير

109
00:09:33,908 --> 00:09:37,312
أرغب بتبادل القبل مع الجميع
.هذا اليوم

110
00:09:37,347 --> 00:09:38,681
.يا إلهي، أنت تنتظرين مولوداً

111
00:09:38,716 --> 00:09:42,488
.هل ترى، نحن أنابيب للخلق

112
00:09:42,522 --> 00:09:44,524
.صباح الخير

113
00:09:44,559 --> 00:09:47,563
.شريكتي في الجريمة، صباح الخير

114
00:09:47,631 --> 00:09:49,633
هل يمكنك أن تنتحي دقيقة لنتكلم؟

115
00:09:49,667 --> 00:09:50,735
بشأن...؟

116
00:09:50,802 --> 00:09:52,404
عن مصمم الرقصات الذي تود التعاقد معه

117
00:09:52,472 --> 00:09:54,173
.لأجل القطعة الجديدة لكلير

118
00:09:54,208 --> 00:09:57,813
"مقطوعة "روميو وجولييت" ل"اكزافيير
.كانت في منتهى الروعة

119
00:09:57,848 --> 00:09:59,483
.لا شيء يضاهيها

120
00:09:59,517 --> 00:10:01,185
.ذكي كما العادة

121
00:10:01,220 --> 00:10:03,990
متى كان ذلك مجدداً؟ -
حقا؟ -

122
00:10:04,025 --> 00:10:06,027
كيف أنك لا تتذكرين؟
.المدينة كلها كانت تهتز

123
00:10:06,061 --> 00:10:09,198
.كانت... 99 على ما أعتقد

124
00:10:09,233 --> 00:10:12,737
نعم -
أي منذ حوالي 15 سنة؟ -

125
00:10:12,773 --> 00:10:14,374
.العمل معه حلم

126
00:10:14,409 --> 00:10:16,177
.لم أشأ في يوم ما أن أضربه بالهراوة

127
00:10:17,547 --> 00:10:20,518
.هذا حتماً، يؤكد شيئاً ما

128
00:10:20,552 --> 00:10:23,890
."أنا فقط قلقة،"بول

129
00:10:23,924 --> 00:10:27,262
لست محتاجة أن أذكرك

130
00:10:27,296 --> 00:10:29,432
أن إيرادات شباك التذاكر

131
00:10:29,467 --> 00:10:31,769
.في حالة حرجة هذا الموسم

132
00:10:31,804 --> 00:10:35,475
.ومع ذلك فعلت... ذكرتني

133
00:10:38,281 --> 00:10:40,551
كزافيير" لم يكن في الطليعة"

134
00:10:40,585 --> 00:10:42,987
...منذ مدة لا بأس بها، لذا كنت

135
00:10:43,055 --> 00:10:46,761
.كزافيير" مبدع والأهم من كل ذلك أنه متعاون"

136
00:10:46,795 --> 00:10:49,566
.آخر ما أريده هو مغتصب

137
00:10:49,600 --> 00:10:51,836
ما نريده هو جذب

138
00:10:51,903 --> 00:10:54,006
مصمم رقصات يكون على الساحة الآن

139
00:10:54,074 --> 00:10:56,610
.انتظر، انتظر، دعني أكمل

140
00:10:56,644 --> 00:11:01,419
"لقد تكلمت مع "توني كانافا
.وقد بدت مهتمة

141
00:11:01,453 --> 00:11:05,792
ماذا، لابسة شبكة الصيد،المثقوبة
الأنف، مصاصة الدماء الجديدة؟

142
00:11:07,530 --> 00:11:10,333
يمكنها انقاذ التصوّر العام لمؤسسة الباليه

143
00:11:10,367 --> 00:11:11,869
...وماهو

144
00:11:11,936 --> 00:11:15,709
بالتحديد... هو التصوّر العام؟

145
00:11:15,777 --> 00:11:17,512
.أنت تعلم جيداً

146
00:11:17,546 --> 00:11:19,883
."هو الذي يجعلك متحمساً بشأن "كلير

147
00:11:19,950 --> 00:11:22,888
.تريد أن نحظى ببعض الانتباه، وأنا أوافقك

148
00:11:22,955 --> 00:11:24,557
.نحتاج لذلك

149
00:11:24,625 --> 00:11:27,395
نحن مؤسسة باليه، ولسنا متحفاً، صحيح؟

150
00:11:27,463 --> 00:11:30,434
تلك كانت وجهة نظرك
مع "لوران"، أليس كذلك؟

151
00:11:30,468 --> 00:11:31,969
.أوه، انظر

152
00:11:32,004 --> 00:11:35,375
لم نقم بأي عمل جديد
.منذ فترة

153
00:11:35,443 --> 00:11:37,879
.ونحن متحمسون

154
00:11:37,947 --> 00:11:40,349
"وبدون إهانة ل"جيفري

155
00:11:40,384 --> 00:11:43,321
.هو يؤمن بالكلاسيكيات

156
00:11:43,355 --> 00:11:45,725
لكنني أؤمن أنك كنت
ستكون أكثر مجازفة

157
00:11:45,793 --> 00:11:47,728
لو كانت أتيحت لك الفرصة في الماضي

158
00:11:47,796 --> 00:11:49,231
.وأنا أشجّع ذلك

159
00:11:49,299 --> 00:11:50,900
جيفري" وأنا أدرنا هذه المؤسسة"

160
00:11:50,968 --> 00:11:53,305
.في تكامل وتناسق تام بيننا

161
00:11:54,875 --> 00:11:58,279
.ونحن... نفتقده

162
00:11:58,314 --> 00:12:00,650
.أكثر وأكثر مع كل لحظة تمضي

163
00:12:03,288 --> 00:12:05,692
...أنظر، الجميع كان

164
00:12:05,726 --> 00:12:09,631
مُلهماً عندما قلت أننا
.سنخطو خطوة إلى الأمام

165
00:12:09,665 --> 00:12:13,338
"وفي رأيي المتواضع،"توني
.هي القادرة على فعل ذلك

166
00:12:15,977 --> 00:12:20,683
بالمناسبة مجلة "بوينت" للتو
.كتبت مقالة خاصة عنها

167
00:12:20,718 --> 00:12:24,456
قمت بتعليم ما سيجذب انتباهك

168
00:12:24,490 --> 00:12:26,359
لترى ما الذي تقوله عنك

169
00:12:32,671 --> 00:12:35,742
جزء من افتتاني بتصاميم
"رقصات "غرايسوان

170
00:12:35,809 --> 00:12:39,214
هو توسعه في فهم النمط الكلاسيكي

171
00:12:39,282 --> 00:12:42,486
.لجعله جذاباً ومعبّراً

172
00:12:42,520 --> 00:12:45,658
.لقد حصلت على انتباهي

173
00:12:45,692 --> 00:12:48,462
.إنها تجعلك أحد أعظم المؤثرين

174
00:12:48,497 --> 00:12:53,137
حسناً، علي أن أعترف دائماً
...أنني طالما آمنت أنها تملك

175
00:12:53,171 --> 00:12:54,406
.لا أعرف ماهو بالضبط

176
00:12:54,473 --> 00:12:57,411
هل يمكن أن نقدم لها عرضاً؟

177
00:12:57,478 --> 00:13:00,349
.سأجعل الأمر ممكناً

178
00:13:00,383 --> 00:13:02,686
.أوه يا إلهي، أنظري إلى شعرها

179
00:13:09,699 --> 00:13:11,969
أي منكن هي "كلير"؟

180
00:13:12,003 --> 00:13:13,705
.الفتاة الجديدة

181
00:13:13,772 --> 00:13:15,774
كلكن متشابهات بالنسبة لي

182
00:13:15,809 --> 00:13:18,479
.ويمكن استعمالكن كجزء من ساندويتش

183
00:13:18,513 --> 00:13:20,549
الآن، أي منكن "كلير"؟

184
00:13:20,617 --> 00:13:21,884
أنا

185
00:13:27,528 --> 00:13:31,400
.احظي بوقت طيب الليلة، عزيزتي

186
00:13:53,538 --> 00:13:55,840
"إنه بالضبط "حذاء المضاجعة

187
00:13:55,875 --> 00:13:58,738
أنظروا إلى من حصلت على
.رئيس جديد

188
00:13:59,748 --> 00:14:01,517
.كأنهن لن يقتلن من أجل هذا

189
00:14:01,551 --> 00:14:03,353
.خذيهم، يجب أن تفعلي

190
00:14:03,387 --> 00:14:05,457
السيد "بروسو" لم يعلم
.أنني أنتعل حذاءك

191
00:14:05,525 --> 00:14:07,060
.كل هذا لك يا أختاه

192
00:14:12,937 --> 00:14:16,575
."أتطلع إلى رؤيتك الليلة... لوران"

193
00:14:16,609 --> 00:14:20,248
ما الذي ينبغي أن يعنيه هذا؟
ما الذي يجب أن أفعله؟

194
00:14:20,283 --> 00:14:22,318
.ارتديهم

195
00:14:43,254 --> 00:14:44,922
.جميل جداً

196
00:14:44,957 --> 00:14:46,825
إنهم جياع. أين هي الأم؟

197
00:14:46,860 --> 00:14:48,528
هل يجب أن نطعمهم؟

198
00:14:48,596 --> 00:14:49,663
.ما لم تريدي أن تتقيئي في أفواههم

199
00:14:49,698 --> 00:14:50,799
.اسكت

200
00:14:50,833 --> 00:14:53,302
اسكتي انت -
.من ذكر التقيؤ -

201
00:14:53,337 --> 00:14:55,940
يا لجمال المخلوقات الصغيرة
.يبدون جائعين

202
00:14:55,975 --> 00:14:58,378
ربما سيشتري لهم رجل فرنسي
.غني طعام العشاء

203
00:15:00,449 --> 00:15:03,520
رجل فرنسي"؟ ماذا الآن؟"

204
00:15:07,561 --> 00:15:09,396
.لنبدأ

205
00:15:09,464 --> 00:15:12,701
واجهوا العارضة، إحماء، نعم؟

206
00:15:12,736 --> 00:15:15,006
.نعم

207
00:15:18,879 --> 00:15:23,753
.فاصلة، ثني، فاصلة، ذيل

208
00:15:23,821 --> 00:15:26,090
.ثني

209
00:15:26,158 --> 00:15:29,329
.فاصلة، أمام، والأول

210
00:15:29,363 --> 00:15:32,568
.على الجانب. أخفض

211
00:15:32,602 --> 00:15:36,208
ثني الركبة، وذيل

212
00:15:36,242 --> 00:15:38,077
.السادس

213
00:15:38,111 --> 00:15:39,613
.الجانب الآخر

214
00:15:39,681 --> 00:15:42,551
.ثني

215
00:15:42,586 --> 00:15:44,120
.فاصلة

216
00:16:06,659 --> 00:16:10,497
."أوه "كيرا

217
00:16:15,641 --> 00:16:17,743
.صباح الخير زهرتي

218
00:16:21,851 --> 00:16:23,519
.تبدين مذهلة

219
00:16:23,587 --> 00:16:24,855
.هذا خطأك

220
00:16:24,923 --> 00:16:28,294
.أقبل اللوم

221
00:16:28,328 --> 00:16:30,196
.حسناً، لا تبقيني معلقاً

222
00:16:30,264 --> 00:16:32,634
."إذن، لا "جيزيل

223
00:16:32,669 --> 00:16:34,370
.أعتقد أن لديك خطة جديدة لي

224
00:16:35,974 --> 00:16:39,378
.سنفتتح الأمسية بالياقوت

225
00:16:39,446 --> 00:16:42,450
.راقصتي.. ستكونين مذهلة

226
00:16:42,484 --> 00:16:43,552
.لا أستطيع الانتظار

227
00:16:43,620 --> 00:16:45,822
وكذلك الباليه الجديد، نعم؟

228
00:16:45,856 --> 00:16:48,694
.ستكون حديثة نوعا ما

229
00:16:48,728 --> 00:16:51,298
لست متأكداً أنك ستكونين
.مرتاحة لذلك

230
00:16:51,333 --> 00:16:54,170
نريد دائماً إظهارك
كأحسن ما يكون، نعم؟

231
00:16:54,204 --> 00:16:55,839
.خاصة الآن

232
00:16:55,873 --> 00:16:57,642
خاصة الآن" ما الذي"
تعنيه ب"خاصة الآن"؟

233
00:16:57,676 --> 00:16:59,345
.لا تأخذي الأمور بشكل خاطئ

234
00:16:59,379 --> 00:17:00,981
.أريد أن أحميك

235
00:17:01,015 --> 00:17:04,487
أريد أن أتأكد أنك تمضين
في الطريق الذي ينبغي لك

236
00:17:04,521 --> 00:17:07,359
.بهيّة، الأوسمة والزهور ترمى على قدميك

237
00:17:07,393 --> 00:17:09,228
.لن أمضي إلى أي مكان

238
00:17:09,262 --> 00:17:11,833
.إنه افتراض

239
00:17:11,867 --> 00:17:15,372
.فكري في المستقبل، في القادم

240
00:17:15,406 --> 00:17:17,274
لا داعي لأن أخبرك
أن أفضل استراتيجية

241
00:17:17,342 --> 00:17:18,677
.هي إطلاق الباليه معي

242
00:17:18,711 --> 00:17:21,682
آه، الكل مشغول في اخباري
.ما الذي لا يحتاجون لاخباري اليوم

243
00:17:24,721 --> 00:17:27,692
هذه "كلير"... هل اسمها "كلير"؟

244
00:17:27,726 --> 00:17:29,628
.ينبغي حقاً أن تؤدي الدور بالطبع

245
00:17:29,696 --> 00:17:32,566
.إنها متألقة -
.سعيد بأنك تظنين ذلك -

246
00:17:32,601 --> 00:17:35,104
.لكن هنا أفضل ما سيجلب لك التذاكر

247
00:17:35,139 --> 00:17:36,874
.عزيزتي، دعيني أوقفك هناك

248
00:17:36,908 --> 00:17:38,476
سأقدّم الباليه الجديدة
...في الفئة أ

249
00:17:38,544 --> 00:17:40,546
بطريقة ما، لقد تدّبرت
الأمر مع منتج الموسم

250
00:17:40,580 --> 00:17:42,216
...بعد النجمة -
.وكلير ستؤدي في الفئة ب -

251
00:17:42,251 --> 00:17:43,786
ستقولين لي ما الذي
.أفعله على أي حال

252
00:17:43,820 --> 00:17:45,120
.نعم، بالطبع

253
00:17:45,155 --> 00:17:47,825
.أنا جذابة، ومحبوبة الجماهير

254
00:17:47,893 --> 00:17:50,496
.هذا لا يحتاج لذكاء، مجرد حقيقة

255
00:17:50,564 --> 00:17:52,399
إذا استطاعت "كلير" التألق في الليلة الثانية

256
00:17:52,434 --> 00:17:54,470
.فستصبح حديث النقاد الجديد

257
00:17:56,274 --> 00:17:58,476
.وستنفذ التذاكر

258
00:17:58,510 --> 00:18:01,949
.الكل سيربح

259
00:18:01,983 --> 00:18:04,319
.حدثيني عن عمليتك

260
00:18:09,796 --> 00:18:12,165
هل يلتئم؟

261
00:18:12,233 --> 00:18:14,103
هل ستتحملين ضغط العمل؟

262
00:18:14,137 --> 00:18:16,773
.حفلتين من الباليه

263
00:18:16,807 --> 00:18:19,845
.حفل الافتتاح وحده منهكك

264
00:18:19,912 --> 00:18:22,416
.أنا بخير

265
00:18:22,450 --> 00:18:25,421
.أنا بأحسن حال

266
00:18:25,455 --> 00:18:28,793
.نعم، أنت كذلك

267
00:18:28,827 --> 00:18:30,662
المزيد قريباً

268
00:18:48,326 --> 00:18:50,195
لماذا تنظرون للأرضية؟

269
00:18:50,229 --> 00:18:52,199
.أعلى، أعلى

270
00:19:08,259 --> 00:19:10,161
.توازن

271
00:19:10,196 --> 00:19:12,098
.أنت بطيء جداً

272
00:19:12,166 --> 00:19:15,537
.اختلال

273
00:19:15,572 --> 00:19:20,078
ما أنت؟ رجل؟
.أخف، خفة، خفة

274
00:19:20,112 --> 00:19:23,016
.أنا رجل" مصّي قضيبي"

275
00:19:23,051 --> 00:19:24,919
.لا تجعليها تؤثر عليك

276
00:19:24,954 --> 00:19:26,922
هل مات أحد من قبل من انقطاع الطمث؟

277
00:19:26,958 --> 00:19:28,291
.يمكن للفتاة أن تحلم

278
00:19:36,273 --> 00:19:37,373
.عاهرة

279
00:19:37,407 --> 00:19:38,809
.أثداؤها أربعة باحتساب الخلف

280
00:19:47,558 --> 00:19:49,995
.عمل رائع

281
00:19:50,062 --> 00:19:52,498
.شكراً. كنت رائعة هناك

282
00:19:52,566 --> 00:19:54,902
."يا للروعة. شكراً، "بامبي

283
00:19:54,937 --> 00:19:56,238
ما مشكلتك؟

284
00:19:56,273 --> 00:19:57,841
.فترة مجاملة

285
00:19:57,908 --> 00:19:59,277
.يا للروعة. شكراً

286
00:19:59,311 --> 00:20:00,846
.حسّاسة، حسّاسة

287
00:20:00,913 --> 00:20:01,847
.إلعبن بلطف يا قطط

288
00:20:10,929 --> 00:20:13,967
.لا يا "دافني"، ليس جيداً بما يكفي

289
00:20:14,001 --> 00:20:16,838
.انتظروا، لنقم به مجدداً

290
00:20:16,873 --> 00:20:18,709
.أحبكم

291
00:20:26,289 --> 00:20:27,489
.سأجيدها المرة القادمة

292
00:20:27,524 --> 00:20:29,960
.لا أطيق صبراً

293
00:20:46,189 --> 00:20:47,824
.أوه، فتاة جميلة

294
00:20:53,100 --> 00:20:54,267
هل هي فتاتك؟

295
00:20:59,510 --> 00:21:01,413
.نعم

296
00:21:01,447 --> 00:21:03,449
في طريقك لرؤيتها؟

297
00:21:08,225 --> 00:21:10,261
.نعم

298
00:21:10,295 --> 00:21:12,598
.مضت فترة طويلة

299
00:21:12,632 --> 00:21:15,102
.أوه، لديك شكوك

300
00:21:17,373 --> 00:21:19,142
.كانت فترة طويلة

301
00:21:19,209 --> 00:21:22,280
انظر، لقد مررت بنفس الظرفية

302
00:21:22,314 --> 00:21:24,384
عقلك سيقوم بشتى أنواع الخدع

303
00:21:24,419 --> 00:21:26,154
...عندما تكون خارج البحار

304
00:21:26,221 --> 00:21:28,257
.يخبرك بكل أنواع المكائد اللعينة

305
00:21:28,291 --> 00:21:31,228
كنت أظن أن فتاتي تضاجع الدكتور

306
00:21:31,263 --> 00:21:33,566
.والمحامي، والطباخ الهندي

307
00:21:33,600 --> 00:21:35,936
.لكنني كنت مخطئاً، تمام الخطأ

308
00:21:35,970 --> 00:21:39,476
.كانت تنتظرني، كما المطر

309
00:21:39,544 --> 00:21:42,381
.رغم أن بعض الأمور لن تتغير

310
00:21:42,415 --> 00:21:44,751
.سيكون لك نفس الشيء

311
00:21:44,785 --> 00:21:48,224
انظر أنتما الاثنان لديكما
تاريخ مشترك، ها؟

312
00:21:48,258 --> 00:21:49,625
.هذا يجب أن يحسب له حساب

313
00:21:49,660 --> 00:21:53,299
ستتخطون هذا، حسناً؟

314
00:21:53,333 --> 00:21:55,168
.يجب أن أغلق عيني لفترة

315
00:21:55,236 --> 00:21:58,073
تذكر كلماتي، ستقول لك نعم

316
00:21:58,107 --> 00:22:02,314
.لذا تزوجها في أول فرصة ستتاح لك

317
00:22:02,348 --> 00:22:04,450
.هذه مهمتك الجديدة

318
00:22:08,191 --> 00:22:11,028
.بالطبع، بالطبع

319
00:22:11,096 --> 00:22:13,967
.حسناً، خذ غفوتك الجميلة

320
00:22:33,132 --> 00:22:35,469
.انتظر هنا

321
00:22:48,057 --> 00:22:50,894
.هيَا

322
00:23:05,185 --> 00:23:08,156
"بريما"
*
<i>المغنية الأولى في الأوبرا
</i>

323
00:23:08,190 --> 00:23:09,525
.أكرهها عندما تناديني هكذا

324
00:23:09,559 --> 00:23:11,094
.إنني أرتدي بنطالي

325
00:23:13,399 --> 00:23:16,570
ما الجديد سيدتي؟
ما أخبار العالم؟

326
00:23:16,605 --> 00:23:18,206
.لا أملك الوقت

327
00:23:18,240 --> 00:23:21,111
.أنت تجرحين مشاعري

328
00:23:21,179 --> 00:23:24,416
.لكنها تفهم

329
00:23:24,451 --> 00:23:28,255
إنها جميلة، أليست كذلك؟

330
00:23:28,323 --> 00:23:30,660
.أنا لن أتأخر على اليوم الأول للبروفة

331
00:23:30,694 --> 00:23:32,162
.حسناً، حسناً

332
00:23:32,197 --> 00:23:34,500
يا للمسيح، إن الوقت
.مبكر للعصبية

333
00:23:34,534 --> 00:23:37,237
.لا تدعني أخرج من أطواري أكثر

334
00:23:37,271 --> 00:23:40,543
وكيف يمكنني أن أفعل ذلك؟

335
00:23:46,420 --> 00:23:48,790
.امشي الهوينا على الريش

336
00:23:51,061 --> 00:23:54,199
.بول" اللعين"

337
00:23:54,234 --> 00:23:57,070
يجب أن ترى كيف ينظر
.إلى مصدر وحيه الجديد

338
00:23:57,104 --> 00:23:59,041
إن كان يظن أن بامكانه تنحيتي جانباً

339
00:23:59,075 --> 00:24:01,444
.فعليه "فكر" مرة أخرى

340
00:24:01,478 --> 00:24:04,984
...يفكر".. عليه أن يفكر"
.لا عليك

341
00:24:05,052 --> 00:24:07,688
كان علي أن أذهب إليه
!لكي أتوسل... أتوسل

342
00:24:07,722 --> 00:24:09,323
هل جاء إلي؟

343
00:24:09,359 --> 00:24:10,793
.لا

344
00:24:10,827 --> 00:24:12,530
.لقد تم اذلالي

345
00:24:12,564 --> 00:24:16,569
أنا متأكد أنه كان سهل
.التأثير تحت يديك الجميلتين

346
00:24:16,637 --> 00:24:18,840
هل تعلم ماذا سمعت أيضاً؟

347
00:24:18,874 --> 00:24:23,681
سنجلب مصمم رقصات مجنون
."لتأدية بعض الباليه "الحديث

348
00:24:23,716 --> 00:24:26,986
كيف سيكون جيداً لي؟

349
00:24:27,021 --> 00:24:28,923
.كل شيء ضدي

350
00:24:28,990 --> 00:24:32,329
.كل شيء خراب

351
00:24:39,541 --> 00:24:42,178
.يجب أن ألملم شتاتي

352
00:24:44,917 --> 00:24:47,855
لكن كيف ألملم شتاتي في
حين أنني لا أستطيع حتى السير

353
00:24:47,889 --> 00:24:52,596
الجميع أصبح يجري إحماء أفضل
مني بكثير

354
00:24:52,630 --> 00:24:55,701
وكل أولئك المتعطشات للدم
العاهرات في نصف عمري

355
00:24:55,735 --> 00:24:59,273
.يشحذن أسنانهن في انتظار الفرصة

356
00:25:00,743 --> 00:25:02,813
.آه، ها هو صوت انتظار التعقل

357
00:25:07,288 --> 00:25:08,990
هل يمكن أن أحصل على غرام إضافي؟

358
00:25:09,057 --> 00:25:11,728
.فقط أحتاج أن أتأكد أنه سيكفي هذا الأسبوع

359
00:25:14,633 --> 00:25:16,335
.اسمعيني

360
00:25:20,142 --> 00:25:23,513
أنت على وشك أن تكوني عبقرية
.وستجيدين القيام بذلك

361
00:25:23,581 --> 00:25:24,782
.أنت سفاحة

362
00:25:31,595 --> 00:25:33,564
.أنا لست مجرّد ماكينة بيع

363
00:25:55,534 --> 00:25:58,304
.سأتدلى المرة القادمة، أعدك

364
00:26:00,240 --> 00:26:02,877
حالياً، علي أن أذهب
.لحراسة منطقتي

365
00:27:08,486 --> 00:27:09,988
.بغي

366
00:27:10,022 --> 00:27:13,060
.بغي كبيرة. لا أستطيع تحملها

367
00:27:13,618 --> 00:27:16,489
تحتل المدينة، تحتل "بول" وستعطى
.قيادة الباليه الجديدة

368
00:27:16,523 --> 00:27:17,491
.الأمر خراب بالكامل

369
00:27:19,662 --> 00:27:23,501
لا تعطني تلك النظرة، لدي
.الحق في الغضب

370
00:27:23,535 --> 00:27:26,306
.مسّد كتفيّ

371
00:27:26,340 --> 00:27:28,843
لدي قبض في عصب رقبتي أو شيء
.من هذا القبيل، سيقودني للجنون

372
00:27:28,877 --> 00:27:31,514
.أنت مجنونة قبل انقباض عصبك

373
00:27:31,548 --> 00:27:34,519
كنت سأشتمك لكن هذا
.يعطي شعوراً رائعاً

374
00:27:34,553 --> 00:27:37,057
.يجب أن تركزي على الصورة الكبيرة

375
00:27:37,091 --> 00:27:39,093
."هذه هي صورتي، "باشا

376
00:27:39,161 --> 00:27:42,165
.إنها الصورة الوحيدة التي أملك

377
00:27:42,199 --> 00:27:43,734
يجب أن تتقبلي الواقع

378
00:27:43,769 --> 00:27:45,437
.أو ستزدادين جنوناً فقط

379
00:27:45,505 --> 00:27:47,173
.لا أهتم

380
00:27:52,583 --> 00:27:54,418
ما الخطأ الذي أفعله؟

381
00:27:58,527 --> 00:28:00,729
.أنا أقول أن الأمور هي ماهي عليه

382
00:28:00,763 --> 00:28:04,502
.لا يفوز الجميع باليانصيب

383
00:28:04,537 --> 00:28:06,272
خذيني كمثال

384
00:28:06,339 --> 00:28:08,375
.كنت أريد أن أكون كبيتهوفن

385
00:28:08,409 --> 00:28:11,714
.هل أنا كبيتهوفن؟ لا، ولن أكون

386
00:28:11,749 --> 00:28:13,684
لا تقل لي أني لن أكون
.راقصة باليه يا بيتهوفن

387
00:28:13,718 --> 00:28:15,220
.لأنني أستطيع

388
00:28:15,254 --> 00:28:18,358
.من جهتي، جعلت الأمر يمضي

389
00:28:18,393 --> 00:28:21,096
بعد ثلاث سنوات، عندما تبدأ
عيوني في اظهار الأشباح

390
00:28:21,131 --> 00:28:24,902
سأعزف لقاء دولارات في أحد
.قاعات استقبال الفنادق

391
00:28:24,937 --> 00:28:27,607
.لا تحاول أن تجعلني متعقّلة

392
00:28:27,641 --> 00:28:29,443
تريد أن تعرف ماهو الواقع؟

393
00:28:29,477 --> 00:28:32,415
...الواقع هو

394
00:28:32,449 --> 00:28:34,319
.عليّ أن أصعّد من لعبتي

395
00:28:38,827 --> 00:28:40,762
.سترى

396
00:28:43,635 --> 00:28:45,604
.أنا جاهز

397
00:29:58,292 --> 00:30:02,063
لم يكن يجدر بي أن أترك
خطيبي يدخل في بنطالي

398
00:30:02,131 --> 00:30:04,801
.أو في أي مكان قريب منه

399
00:30:04,836 --> 00:30:06,571
.يا إلهي

400
00:30:06,638 --> 00:30:08,475
ما الخطأ؟

401
00:30:08,509 --> 00:30:10,644
.أوه، مرحلة ما قبل المدرسة

402
00:30:10,679 --> 00:30:12,047
.أشعر بألمك

403
00:30:12,081 --> 00:30:15,052
كان يجب أن أفكر في التوفير
.قبل أن نسحب حارس المرمى خارجاً

404
00:30:26,773 --> 00:30:27,606
"كلير"

405
00:30:33,083 --> 00:30:35,218
.راسلتك مرتين هذا الصباح

406
00:30:35,253 --> 00:30:37,556
.أحتاج لمعلومات الإيداع المباشر

407
00:30:37,590 --> 00:30:39,225
.آسفة، لقد عطلت رقمي

408
00:30:39,260 --> 00:30:40,394
.لدي واحد جديد الآن

409
00:30:44,401 --> 00:30:46,871
كم هو راتب الراقص الرئيسي؟

410
00:30:46,906 --> 00:30:48,774
.أكثر مما تجنين

411
00:30:48,809 --> 00:30:51,212
.لكنني سأقوم بتأدية دور رئيسي

412
00:30:51,246 --> 00:30:53,215
.حسنا، لقد حصلت على اتفاق ظالم

413
00:30:53,249 --> 00:30:54,918
.ذلك يحدث

414
00:30:54,952 --> 00:30:57,122
آسفة عزيزي، لا أعرف
.ما الذي أقوله لك

415
00:31:01,730 --> 00:31:04,300
.حسنا، افتراضك خاطئ

416
00:31:04,334 --> 00:31:07,171
.إنها ليست ترقية، بل فرصة

417
00:31:07,239 --> 00:31:09,576
.كل شيء جيّد في وقته، فتاتي الجميلة

418
00:31:09,610 --> 00:31:11,112
.كل شيء جيد في وقته

419
00:31:11,146 --> 00:31:14,472
ما زلت لم تجربي، بغض النظر
.عن الانتصارات التي تنتظرك

420
00:31:17,751 --> 00:31:19,119
.شكراً لك

421
00:31:25,196 --> 00:31:29,102
."كنت أيضاً أود أن أسألك عن السيّد "بروسو

422
00:31:29,137 --> 00:31:30,838
.العشاء الليلة، نعم

423
00:31:30,873 --> 00:31:34,678
.العشاء والأحذية

424
00:31:34,712 --> 00:31:35,946
.يا له من رجل وقور

425
00:31:35,981 --> 00:31:37,480
.لقد صنعت انطباعاً طيباً لديه

426
00:31:37,550 --> 00:31:39,820
هل تعرفين طريقك إلى حيث ستذهبان؟

427
00:31:39,854 --> 00:31:42,457
...ليس بعد، فقط أردت أن أسأل -
"ريجي- "

428
00:31:42,491 --> 00:31:45,865
.المطعم الموجود في الفندق كالجنة بالمناسبة

429
00:31:45,865 --> 00:31:47,400
."ستحبينه، "ريجي

430
00:31:49,538 --> 00:31:51,741
.لا تهتم

431
00:31:54,713 --> 00:31:57,617
أراهن أنهم لا يملكون شيئاً
...مماثلاً له في

432
00:31:59,588 --> 00:32:01,092
كم هو أمر ظريف، من
أين أنت مجدداً؟

433
00:32:01,092 --> 00:32:02,260
.أعتقد أنني نسيته

434
00:32:02,571 --> 00:32:04,140
.يبدأ بحرف الباء

435
00:32:04,207 --> 00:32:05,408
ب ب

436
00:32:05,443 --> 00:32:06,376
ب ب ب ب ب

437
00:32:06,411 --> 00:32:07,645
بطسبرغ

438
00:32:07,713 --> 00:32:09,549
.أوه، بطسبرغ

439
00:32:09,583 --> 00:32:11,385
محاكاة صوتية، أليس كذلك؟

440
00:32:18,130 --> 00:32:20,133
.تعالي، تعالي، تعالي

441
00:32:29,416 --> 00:32:32,687
هذا عشاء عمل، صحيح؟

442
00:32:32,755 --> 00:32:35,759
ماذا سيكون غير ذلك

443
00:32:35,793 --> 00:32:40,967
.أظن أنني قلقة فقط من الانطباع العام

444
00:32:41,001 --> 00:32:45,474
السيد "بروسو" يستثمر
.فيك وفينا

445
00:32:45,509 --> 00:32:46,810
.يريد أن يعرفك أكثر

446
00:32:46,845 --> 00:32:48,680
.إنه مطلب منطقي بشكل كامل

447
00:32:50,451 --> 00:32:52,854
,حسنا، جيد، حسناً

448
00:32:52,888 --> 00:32:55,792
.إنه مجرد عمل إذاً، لا شيء آخر

449
00:32:56,772 --> 00:33:01,001
كل ما يتعلق بالباليه لا يعدو كونه
مجرد توازن دقيق، صحيح؟

450
00:33:03,706 --> 00:33:07,645
.لا شيء معلن بالتحديد

451
00:33:09,349 --> 00:33:11,351
."إنهم يطلقون عليهم "أحذية المضاجعة

452
00:33:11,385 --> 00:33:13,688
أستميحك عذراً؟ من هم؟

453
00:33:13,723 --> 00:33:15,391
.الجميع

454
00:33:15,459 --> 00:33:17,628
.إنه تعبير مجازي

455
00:33:17,662 --> 00:33:20,199
ما الذي يهمك في ما تقوله
الوحوش ذات العيون الخضراء؟

456
00:33:20,233 --> 00:33:22,168
.يبدو صريحاً بالنسبة لي

457
00:33:22,203 --> 00:33:23,738
.الراقصة الأولى لا تأتي كحزمة

458
00:33:23,805 --> 00:33:26,911
عليك أن تبدئي بالتفكير
.لنفسك، لذا فكري

459
00:33:33,656 --> 00:33:38,396
أنت على وشك التألق في
.باليه صممت خصيصاً لك

460
00:33:38,430 --> 00:33:40,232
هل تريدين هذه الفرصة؟

461
00:33:44,573 --> 00:33:46,575
.أحتاجك أن تجيبيني

462
00:33:50,350 --> 00:33:52,285
.نعم

463
00:33:52,353 --> 00:33:54,356
.لا أستطيع سماعك

464
00:33:54,390 --> 00:33:55,590
ماذا؟

465
00:33:57,595 --> 00:33:59,531
.نعم، أريدها

466
00:34:01,234 --> 00:34:03,371
."الأمر بسيط، "كلير

467
00:34:04,929 --> 00:34:09,003
أنت راقصة باليه استثنائية على
وشك تناول وجبة فاخرة

468
00:34:09,082 --> 00:34:12,587
مع رجل غني وساحر الذي
.للتوّ قام بتغيير حياتك

469
00:34:16,927 --> 00:34:20,299
نحن شركة محظوظة لأننا
."حظينا بالسيد "بروسو

470
00:34:22,069 --> 00:34:25,207
.أريد لكل شيء أن يسير نحو الأفضل

471
00:34:25,241 --> 00:34:26,609
.وأعرف أنك تريدين ذلك ايضاً

472
00:34:28,947 --> 00:34:31,717
.لقد انتقلت من بعيد وبسرعة

473
00:34:35,258 --> 00:34:37,327
."إنه مجرد عمل "كلير

474
00:34:37,395 --> 00:34:40,165
.عمل جيّد

475
00:34:40,233 --> 00:34:42,101
مفهوم؟

476
00:34:44,139 --> 00:34:45,340
نعم؟

477
00:34:47,578 --> 00:34:50,482
.عيشي قليلاً، احظي بمغامرة

478
00:34:50,517 --> 00:34:52,652
هذا ما يجب أن يكون عليه
.الشباب والجمال

479
00:34:56,593 --> 00:34:57,660
.سحقاً

480
00:35:04,673 --> 00:35:06,308
."كلير"

481
00:35:08,980 --> 00:35:11,483
.اطلبي لحم البط، يستحق الموت لأجله

482
00:35:18,663 --> 00:35:20,899
وكان هناك أولئك الشباب بالأسفل

483
00:35:20,967 --> 00:35:23,002
.يحملون الألماس في جيوبهم

484
00:35:23,037 --> 00:35:26,241
لا أكذب عليك، كانوا
.هناك يتجولون بها

485
00:35:26,309 --> 00:35:27,743
.هناك حيث يجب أن تذهب

486
00:35:27,811 --> 00:35:30,515
.هناك ستجد أكثر مما تتوقع

487
00:35:30,549 --> 00:35:33,653
حتى عندما تفاجئها بالسؤال
.لن تقوى على الرفض

488
00:35:33,688 --> 00:35:35,523
.لأنها ستكون مغشية العينين

489
00:35:37,327 --> 00:35:39,597
.ذاك هو المكان الذي أخذت إليه صديقتي

490
00:35:39,925 --> 00:35:44,325
هم اليهود الذين يحصلون دائماً على
.أفضل الأحجار والأسعار، رفعت الأيدي

491
00:35:44,639 --> 00:35:46,976
.كما ترى، المفاوضة هي السر

492
00:35:47,010 --> 00:35:51,717
أحصل لنفسي على صفقة
.جيدة إن أخبرتها أنني سأفعل

493
00:35:51,784 --> 00:35:54,622
سأذهب حتى إلى هناك
.برفقتك إن أردت

494
00:35:54,656 --> 00:35:56,892
قلها، يمكن أن نمضي يوماً هناك، ها؟

495
00:35:56,959 --> 00:35:59,663
هل يبدو الأمر جيداً لك؟

496
00:35:59,697 --> 00:36:03,370
سنحظى بالبيرة وقطعة لحم
.وبعض من وهج فتاتك

497
00:36:35,357 --> 00:36:37,693
."كلير"

498
00:36:37,727 --> 00:36:39,162
هل بامكانك اسدائي خدمة؟

499
00:36:52,952 --> 00:36:54,621
.كان ذلك معيناً حقاً

500
00:36:54,688 --> 00:36:56,223
هل يمكن أن نعيدها مجدداً؟

501
00:36:58,228 --> 00:36:59,529
.عظيم

502
00:36:59,564 --> 00:37:01,733
...و

503
00:37:14,554 --> 00:37:17,125
هكذا، صحيح؟

504
00:37:17,159 --> 00:37:18,427
.لا أعلم

505
00:37:18,461 --> 00:37:19,429
هل هي هكذا؟

506
00:37:19,463 --> 00:37:20,765
.إياك

507
00:37:20,799 --> 00:37:22,567
.حسناً، حسناً

508
00:37:22,602 --> 00:37:24,604
.لن أستعجل حظي

509
00:37:24,638 --> 00:37:26,507
هل يمكن فقط أن نعيدها؟

510
00:37:48,478 --> 00:37:49,478
.اللعنة

511
00:37:49,512 --> 00:37:52,052
.أراك لاحقاً

512
00:38:00,298 --> 00:38:01,799
هل وقعت من أجلها؟

513
00:38:01,834 --> 00:38:03,702
."شكراً "روميو

514
00:38:03,737 --> 00:38:06,307
إنه الشيء الجيد الوحيد
.الذي حدث اليوم

515
00:38:06,341 --> 00:38:08,009
الشيء الوحيد الجيد"؟"

516
00:38:08,044 --> 00:38:10,179
.يبدو كفصل من كتاب

517
00:38:10,214 --> 00:38:11,982
هل أخبرتك أنني أؤلف كتاباً؟

518
00:38:14,187 --> 00:38:17,425
لو أعطيتك بعض النقود هل
ستحملها لي عبر السلالم؟

519
00:38:26,040 --> 00:38:28,243
كنت أعمل عليه عندما كنت في الجامعة

520
00:38:28,277 --> 00:38:31,248
.هذا الكتاب، وقد أفلت مني

521
00:38:31,282 --> 00:38:34,186
.والآن قد عدت إليه، ولن أتوقف هذه المرة

522
00:38:34,220 --> 00:38:35,755
عن ماذا يتحدث؟

523
00:38:36,925 --> 00:38:38,092
.أحداث

524
00:38:38,127 --> 00:38:41,532
حسناً، هل هو خيالي أم ...؟

525
00:38:41,566 --> 00:38:44,270
تعرفين المقولة التي تقول أن
العاصفة قادمة لا محالة؟

526
00:38:44,304 --> 00:38:47,375
هل تعرفين أن العاصفة قد تكون
ثلجية أو حتى حرباً خاطفة

527
00:38:47,409 --> 00:38:49,244
أو اعتداء أو غضب؟

528
00:38:49,279 --> 00:38:51,481
.للعاصفة عيون حتى

529
00:38:51,549 --> 00:38:54,753
العاصفة هي... حسناً
.سأبدأ من البداية

530
00:38:54,787 --> 00:38:56,490
هل تودين أن تسمعي المقطع الأول؟

531
00:38:56,558 --> 00:38:57,825
.أحفظه ظهراً عن قلب

532
00:38:57,893 --> 00:39:00,329
أعني، أنني كتبته، أو
معظمه حتى الآن

533
00:39:00,397 --> 00:39:01,731
.لكنني أحفظه ظهراً عن قلب

534
00:39:01,766 --> 00:39:03,434
.بالطبع

535
00:39:03,469 --> 00:39:07,241
.لم أقله لأحد من قبل

536
00:39:07,275 --> 00:39:10,246
لم أقله بصوت مرتفع من قبل
.باستثناء نفسي

537
00:39:10,280 --> 00:39:13,218
...أردده بشكل دائم
.بشكل دائم

538
00:39:13,252 --> 00:39:15,921
.أشعر بالإطراء

539
00:39:15,956 --> 00:39:18,759
.لكن الآن هو الوقت المناسب

540
00:39:18,794 --> 00:39:22,800
.الوقت المناسب لإخبارك

541
00:39:22,834 --> 00:39:25,938
."لقد كانت ليلة مظلمة وعاصفة"

542
00:39:25,973 --> 00:39:27,908
.أمسكت بك، كنت أمزح

543
00:39:31,248 --> 00:39:33,618
.لا عيب فيك

544
00:39:45,171 --> 00:39:47,173
احتشد الناس معاً"

545
00:39:47,241 --> 00:39:50,345
.وتساءلوا: متى سيصبح العالم رمادياً

546
00:39:50,413 --> 00:39:54,085
كانت هناك فكرة تحوم بينهم

547
00:39:54,120 --> 00:39:56,355
تتموج عبر مخيلاتهم الجماعية

548
00:39:56,423 --> 00:39:59,494
مثل حصاة رميت في ماء راكد

549
00:39:59,528 --> 00:40:04,335
فكرة جعلتهم غير متأكدين
من بعض الأمور

550
00:40:04,403 --> 00:40:07,975
.شاكين بالآخرين

551
00:40:08,009 --> 00:40:11,414
.بعضهم قال أنه يمكن أن يشمّ الطقس

552
00:40:11,448 --> 00:40:15,754
.آخرون قالوا أنهم يحسونه داخل عظامهم

553
00:40:15,789 --> 00:40:19,193
وبغض النظر، فلم يحس أحدٌ بالأمان

554
00:40:19,261 --> 00:40:24,469
ونظام المقاييس تم أخذه
لأنه في هذا الوقت

555
00:40:24,503 --> 00:40:30,378
إذا جاءت العاصفة مرة أخرى فسوف

556
00:40:30,446 --> 00:40:32,682
."يكونون على استعداد هذه المرة

557
00:40:40,096 --> 00:40:42,164
.واو

558
00:40:42,199 --> 00:40:43,767
."هذا حقاً جميل، "روميو

559
00:40:45,371 --> 00:40:48,008
.شكراً جزيلاً لك

560
00:40:48,042 --> 00:40:51,480
.انتابتني القشعريرة

561
00:40:51,514 --> 00:40:54,051
.سأودّ قراءته عندما تنهيه

562
00:40:54,119 --> 00:40:55,687
.أحب القراءة

563
00:40:57,124 --> 00:40:58,825
.كليمنتاين" ومكتبتها الحقيبة"

564
00:41:10,546 --> 00:41:15,253
متأكد أنه لا يمكنني أن
أعطيك شيئاً لقاء عناءك؟

565
00:41:15,320 --> 00:41:17,056
هذه لك؟

566
00:41:23,702 --> 00:41:25,170
...هل بامكاني

567
00:41:25,204 --> 00:41:28,007
هل لي بإعارة واحد منهم؟

568
00:41:28,041 --> 00:41:31,914
...إنه فقط

569
00:41:31,948 --> 00:41:34,017
.أفتقدهم

570
00:41:38,726 --> 00:41:41,763
.أعرف الكتاب الذي سآخذه

571
00:41:41,797 --> 00:41:43,900
.ذاك

572
00:41:55,588 --> 00:41:58,725
.اعتني به. يعني لي الكثير

573
00:42:42,164 --> 00:42:44,033
.لا أعرف لماذا تهتمين

574
00:45:06,103 --> 00:45:08,540
.تبدين كلعبة جديدة

575
00:45:11,178 --> 00:45:14,215
.آسف

576
00:45:14,249 --> 00:45:16,352
.لا بأس، أنت محق

577
00:45:24,567 --> 00:45:27,904
لماذا لا تريدين الذهاب؟

578
00:45:27,939 --> 00:45:30,142
لا يهم ما الذي أريده

579
00:45:30,210 --> 00:45:34,081
.بل يهم دائماً، لا.. نعم، يهم

580
00:45:34,116 --> 00:45:37,588
لأي أحد آخر، هذه
.قد تكون مغامرة

581
00:45:39,592 --> 00:45:43,598
.إليك سؤالي، وهو دائماً السؤال نفسه

582
00:45:43,632 --> 00:45:45,834
...السؤال الذي ينبغي أن يُسأل

583
00:45:45,902 --> 00:45:47,938
هل من الصحيح القيام بهذا؟

584
00:45:47,973 --> 00:45:50,910
لأنه إذا لم يكن كذلك
.فلا ينبغي عليك الذهاب

585
00:45:50,944 --> 00:45:52,746
.الأمر الصحيح أساسي

586
00:45:52,780 --> 00:45:53,982
.الأمر الصحيح هو كل شيء

587
00:45:54,016 --> 00:45:56,652
هكذا ستعرفين
.هي طريقك لتعرفي

588
00:46:00,627 --> 00:46:03,097
.أنا ذاهبة

589
00:46:03,131 --> 00:46:05,534
.سأكون بخير

590
00:46:05,601 --> 00:46:08,839
.لا شيء يعيبك

591
00:46:08,873 --> 00:46:10,843
.انتظري، لدي هدية

592
00:46:18,690 --> 00:46:20,458
.للألم

593
00:46:21,662 --> 00:46:23,897
.جميع أنواع الآلام

594
00:46:23,965 --> 00:46:27,837
عليك أن تفعلي ما عليك أن تفعلي
.وتذهبي إلى حيث ينبغي أن تذهبي

595
00:46:27,872 --> 00:46:31,878
الأمر هو أنه يمكنك أن تكوني هناك

596
00:46:31,912 --> 00:46:34,848
.لكن لا يجب عليك أن تكوني هناك

597
00:46:58,189 --> 00:47:00,091
.يا لك من طائر صغير

598
00:47:00,125 --> 00:47:02,395
.يمكنني الشعور بنبضات قلبك حتى من هنا

599
00:47:11,711 --> 00:47:15,917
.تبدين جميلة

600
00:47:15,952 --> 00:47:18,621
آمل أن يكون الحذائين أعجباك؟

601
00:47:18,656 --> 00:47:20,992
.نعم، شكراً لك

602
00:47:21,060 --> 00:47:23,396
.أوه،شكراً، شكراً لك

603
00:47:23,430 --> 00:47:25,133
لطيف المكان هنا، لا؟

604
00:47:25,167 --> 00:47:26,969
.مساء الخير سيدي

605
00:47:27,003 --> 00:47:28,505
.ها نحن

606
00:47:28,572 --> 00:47:30,941
.جيد جداً

607
00:47:30,976 --> 00:47:32,745
.أخذت الحرية في اختياره

608
00:47:47,470 --> 00:47:49,673
.من المفضلين عندي

609
00:47:49,708 --> 00:47:52,778
.آمل أن تكون لك أيضاً

610
00:47:52,813 --> 00:47:54,681
."شكراً السيد "بروسو

611
00:47:54,716 --> 00:47:57,820
لا داعي لأن تكوني جد رسمية
.لم نعد غرباء عن بعض

612
00:47:57,854 --> 00:47:59,689
."أنا "لوران

613
00:47:59,724 --> 00:48:01,125
"لوران"

614
00:48:01,159 --> 00:48:04,665
.لقد اشتريت لك شيئاً

615
00:48:04,699 --> 00:48:06,568
.اتضح أنني لست ساحرة بالشكل الكافي

616
00:48:09,207 --> 00:48:11,109
.آسفة أنني لم أستطع انقاذ خاصتك

617
00:48:11,143 --> 00:48:12,878
.اضطررت أن أخلصها من بؤسها

618
00:48:12,946 --> 00:48:15,014
.شكراً

619
00:48:15,049 --> 00:48:16,785
.لكن يكن من داعي

620
00:48:16,819 --> 00:48:20,357
.أقل شيء أمكنني فعله

621
00:48:20,392 --> 00:48:22,127
.نعم

622
00:48:22,161 --> 00:48:23,896
...لكنها ساحرة

623
00:48:23,964 --> 00:48:26,033
.كما أنت

624
00:48:26,068 --> 00:48:27,836
.شكراً

625
00:48:34,748 --> 00:48:37,585
...حسنا

626
00:48:37,653 --> 00:48:38,888
.بصحتك

627
00:48:50,842 --> 00:48:52,444
أبي لم يفوت أبداً أي
"مباراة لفريق "ستيلرز

628
00:48:52,511 --> 00:48:54,614
منذ عام 1975

629
00:48:54,682 --> 00:48:56,717
قبل أن يصاب بأزمة قلبية
.منذ سنوات مضت

630
00:48:56,752 --> 00:48:59,289
.يؤسفني سماع ذلك

631
00:48:59,356 --> 00:49:01,959
يبدون في وضع مزري الآن، لكننا
.نحبهم على أي حال

632
00:49:02,027 --> 00:49:03,028
.تعلم كيف تجري الأمور

633
00:49:03,062 --> 00:49:05,064
هل لديك فريق مفضل؟

634
00:49:05,098 --> 00:49:05,933
.ليس لدي

635
00:49:07,236 --> 00:49:09,773
حقاً؟

636
00:49:09,807 --> 00:49:12,276
.منذ كنت صغيرة ونحن نحضر جميع المباريات

637
00:49:12,311 --> 00:49:15,048
بوب" دائماً يعطيني مال البيرة"
لأدفع للبائع

638
00:49:15,082 --> 00:49:17,619
حتى لا يضطر للتوقف عن
.التلويح بمنشفته الفظيعة

639
00:49:19,289 --> 00:49:21,091
يلوح بذلك الشيء اللعين
.طيلة المباراة كاملة

640
00:49:21,125 --> 00:49:23,562
منشفة فظيعة"؟"

641
00:49:23,597 --> 00:49:24,931
.لا بد أنك تمازحني

642
00:49:24,966 --> 00:49:26,734
.إنها مشهورة

643
00:49:26,768 --> 00:49:28,804
المنشفة الصفراء المشهورة؟

644
00:49:28,838 --> 00:49:32,076
المنشفة الفظيعة؟المنشفة؟

645
00:49:36,150 --> 00:49:39,021
كمشجعين، نحن نؤمن
.جداً بمثل هذه الخرافات

646
00:49:39,089 --> 00:49:40,957
.الأمر أشبه بالقوى الخفية

647
00:49:43,162 --> 00:49:46,634
هل تريدني أن أتقاسمه معك؟

648
00:49:48,638 --> 00:49:50,640
.البطة... لقد ماتت

649
00:49:50,674 --> 00:49:52,644
.لذيذة جداً

650
00:49:52,844 --> 00:49:53,844
لقد قمتم بعمل ممتاز

651
00:50:10,811 --> 00:50:12,948
.من فضلك احضري خلال 5 دقائق

652
00:50:13,011 --> 00:50:15,548
.الغرفة 1132

653
00:52:05,164 --> 00:52:07,534
.تعالي هنا

654
00:52:39,955 --> 00:52:41,957
هل ستخلعين ملابسك؟

655
00:52:45,067 --> 00:52:47,233
.تمضين أيامك شبه عارية

656
00:52:47,237 --> 00:52:49,043
بالتأكيد هذا لن يسبب لك قلقاً؟

657
00:52:49,437 --> 00:52:53,243
هل أنت حقاً طائر صغير؟

658
00:52:57,217 --> 00:52:58,351
.الذراعان

659
00:52:58,385 --> 00:53:00,087
.أعلى، أعلى

660
00:53:28,802 --> 00:53:30,471
.حسناً، تحركي

661
00:53:44,128 --> 00:53:45,996
.جميل جداً

662
00:53:54,645 --> 00:53:55,613
.تحركي من جديد

663
00:53:57,350 --> 00:53:59,519
.تحركي، تحركي

664
00:54:04,127 --> 00:54:06,664
.نعم

665
00:54:06,699 --> 00:54:09,569
.جميل جداً

666
00:54:09,637 --> 00:54:12,074
.دعيني أراك

667
00:54:12,141 --> 00:54:14,577
.استديري من أجلي

668
00:54:14,645 --> 00:54:16,548
.استديري

669
00:54:34,081 --> 00:54:34,778
.جيّد، أغلقي فمك راقصتي

670
00:54:36,231 --> 00:54:40,572
.لقد خضنا محادثات كافية

671
00:55:30,070 --> 00:55:31,772
.من فضلك أحضر سيارتي

672
00:57:13,266 --> 00:57:18,739
قام بالترجمة
@Mr_Zurba
https://twitter.com/Mr_Zurba

