1
00:00:01,620 --> 00:00:03,080
(أدعى (باري ألان

2
00:00:03,090 --> 00:00:05,970
وأنا أسرع آدمي على قيد الحياة

3
00:00:06,700 --> 00:00:09,730
أمام مَرْأى العالم الخارجيّ أنا
عالم مُختصّ في الأدلة الجنائية

4
00:00:09,730 --> 00:00:12,670
لكن خُفيةً، بمساعدة
أصدقائي "في مختبرات "ستار

5
00:00:12,670 --> 00:00:16,030
أحارب الجريمة وأقتفي
ذوي قدراتٍ آخرين مثلي

6
00:00:16,160 --> 00:00:18,090
لاحقتُ الرجل الذي قتل أمي

7
00:00:18,090 --> 00:00:21,650
لكن في غِمار ذلك فتحتُ على
عالمنا تهديدات مُستجدَّة

8
00:00:21,650 --> 00:00:24,930
وأنا الأوحد الأسرع
القادر على رَدْعهم

9
00:00:24,930 --> 00:00:27,500
(أنا (البــرق

10
00:00:27,740 --> 00:00:30,300
...(سابقًا في (الـــبرق) و (سهم

11
00:00:30,300 --> 00:00:33,410
الشخص الذي دخل عنوة إلى منشأتي
(ليلة البارحة كان (هاريسون ويلز

12
00:00:33,410 --> 00:00:35,520
(دكتورة (كايت سنو)، (سيسكو رامون

13
00:00:35,520 --> 00:00:38,540
أعرفكما بـ(هاريسون ويلز) من الأرض الموازية

14
00:00:38,540 --> 00:00:39,790
(لقد أتيت إلى هنا لأساعدك (باري

15
00:00:39,790 --> 00:00:42,230
لربما هذا ليس (هاريسون ويلز) من أرضكم

16
00:00:42,230 --> 00:00:44,260
لكن لديه من الأسرار بقدر صاحبكم

17
00:00:44,260 --> 00:00:47,180
يساورني هذا الشهور أحياناً، كالتبصر تقريباً

18
00:00:47,180 --> 00:00:50,290
لا أدري ما ينشطها، فهي تحصل أحياناً لوحدها

19
00:00:53,800 --> 00:00:55,060
يمكنك أن تحدثني دوماً

20
00:00:55,060 --> 00:00:56,850
شريكان -
شريكان -

21
00:00:57,060 --> 00:00:58,340
هذه مليون دولار

22
00:00:58,340 --> 00:01:02,800
هذا المال سيكون لك فور إخبارك
لـ(أوليفر) أنك فقدت الجنين

23
00:01:05,570 --> 00:01:09,760
كنت أركض كثيراً مؤخراً محاولاً
أن أفعل بأسرع مما فعلت أبداً

24
00:01:09,760 --> 00:01:15,440
لأن هناك أحد غيري أفضل، أسرع وأقوى

25
00:01:15,440 --> 00:01:17,240
وعلي أن أكون جاهزاً

26
00:01:17,320 --> 00:01:21,210
لكن على قدر محاولتي ودفعي
لنفسي لأقصى ما تتحمل

27
00:01:21,210 --> 00:01:23,880
أجدني أصل إلى نفس المشكلة

28
00:01:25,690 --> 00:01:27,810
لقد جاوز 1.375 لتوه

29
00:01:28,900 --> 00:01:31,170
ما أسرع ما جرى به (باري)؟

30
00:01:31,240 --> 00:01:33,820
أسرع قليلاً من ضعف سرعة
الصوت عندما عاد بالزمن

31
00:01:34,920 --> 00:01:36,230
هذا ليس كافياً

32
00:01:36,650 --> 00:01:38,340
(هذا كافٍ (باري

33
00:01:40,280 --> 00:01:41,960
لدينا ما نفعله، توقف

34
00:01:43,080 --> 00:01:45,550
أنا لا أصبح أسرع، ألست كذلك؟

35
00:01:45,550 --> 00:01:47,490
لا، لست كذلك

36
00:01:47,490 --> 00:01:49,710
حسناً، سنصحح هذا، أليس كذلك؟

37
00:01:49,710 --> 00:01:51,410
أعني لا تمكنني هزيمته بهذه السرعة

38
00:01:51,410 --> 00:01:52,940
أحسست أني بقيت جامداً أمامه

39
00:01:52,940 --> 00:01:54,180
هذا لأنك فعلاً كنت كذلك

40
00:01:54,180 --> 00:01:57,500
لأن (زووم) حاليا أسرع منك
بثلاث إلى أربع مرات على الأقل

41
00:01:57,500 --> 00:02:00,220
(كيف له أن يكون أسرع من (باري
و (جاي) بكل هذا القدر؟

42
00:02:00,220 --> 00:02:04,250
البنية الجسدية، الانسيابية،
القوة، قد تكون أموراً أخرى

43
00:02:04,270 --> 00:02:06,420
عادات، حمية غذائية

44
00:02:06,420 --> 00:02:12,430
حسناً، بالتأكيد هناك أمور يمكننا القيام بها
حيال ذلك لذا حاولا معرفتها، سريعاً، حسناً؟

45
00:02:12,500 --> 00:02:14,650
(علي أن أذهب، سألتقي بـ(باتي

46
00:02:15,050 --> 00:02:16,450
أراكما لاحقاً، شكراً

47
00:02:18,300 --> 00:02:20,200
إذن كيف عسانا نساعد (باري)؟

48
00:02:20,200 --> 00:02:21,200
لا فكرة لدي

49
00:02:21,200 --> 00:02:23,340
فقد استنفذت كامل خياراتي

50
00:02:23,340 --> 00:02:26,270
حسناً، ليس كلها

51
00:02:45,830 --> 00:02:47,230
مرحباً بعودتك

52
00:02:49,220 --> 00:02:50,440
أمن مشاكل؟ -
لا -

53
00:02:50,440 --> 00:02:53,020
لا، لكن صدق أو لا تفعل فقد
واجهنا في طريقنا مسافراً خلسة

54
00:02:53,020 --> 00:02:54,750
هل أعطاكم اسمه؟ -
لا، لم يفعل -

55
00:02:54,750 --> 00:02:56,740
مكث في المركب الشراعي لثلاث أسابيع

56
00:02:56,750 --> 00:02:59,430
كان يتحلى بهذه عندما وجدناه

57
00:02:59,430 --> 00:03:02,920
يا إلهي، كم واحدة هنا؟ -
32 -

58
00:03:02,920 --> 00:03:05,630
وسأصقلها بالدماء قريباً

59
00:03:05,630 --> 00:03:08,510
لقد انتظرت طويلاً لأجل هذه المطاردة

60
00:03:09,020 --> 00:03:11,810
ولقد أتيت بي قريباً من فريستي

61
00:03:12,480 --> 00:03:17,440
سيدي، لن تفعل شيئاً بهاته الأيادي المصفدة

62
00:03:17,440 --> 00:03:21,500
حضرة النقيب، أنت من يرتدي الأصفاد

63
00:03:29,300 --> 00:03:30,640
من علمك هذا؟ (هوديني)؟

64
00:03:30,640 --> 00:03:32,650
في الواقع أنا من علمه

65
00:04:01,650 --> 00:04:04,370
وقريباً ستتم التضحية التالية

66
00:04:06,530 --> 00:04:08,800
أحس بأنك قريبة

67
00:04:13,727 --> 00:04:14,938
ترجمة رشيد الجزائري

68
00:04:18,040 --> 00:04:20,390
يا رجل، كان هذا حمام دماء

69
00:04:20,390 --> 00:04:22,140
فعلها شخص واحد

70
00:04:22,180 --> 00:04:23,720
شخص واحد فعل كل هذا؟

71
00:04:23,730 --> 00:04:25,470
بالطبع، يمكنك أن تعرفي من نمط تناثر الدماء

72
00:04:25,470 --> 00:04:32,690
تم رمي هذا الشخص أولاً، ثم رئيس الشرطة، بعدها
الثلاثة الآخرون ليعود وينهي حياة النقيب

73
00:04:32,690 --> 00:04:34,740
عجيب، أتظن ذا قدرة فعلها؟

74
00:04:34,740 --> 00:04:38,360
لا أدري، لكني وجدت هذه في كل جروح الضحايا

75
00:04:38,360 --> 00:04:41,340
يبدو نوعاً من الحجارة المستخفة المبلورة

76
00:04:41,340 --> 00:04:43,740
ربما انكسر من النصل أثناء القتال

77
00:04:43,740 --> 00:04:45,190
سأجري فحوصاً عليه لأرى

78
00:04:45,190 --> 00:04:47,610
لنرى أي المتاجر يبيع هذا النوع من الخناجر

79
00:04:47,610 --> 00:04:49,020
سأفعل

80
00:04:49,020 --> 00:04:51,660
حسناً، سأهاتفك لاحقاً

81
00:04:51,660 --> 00:04:53,600
حسناً -
حسناً -

82
00:04:53,600 --> 00:04:54,850
ظريف جداً

83
00:04:55,120 --> 00:04:57,660
ما تحاولان إخفاءه أمامي

84
00:04:57,660 --> 00:05:00,730
ليس كذلك
فنحن نحاول إبداء بعض الاحترافية

85
00:05:00,900 --> 00:05:01,970
نعم

86
00:05:11,830 --> 00:05:14,280
فوائد المسير الموثوق

87
00:05:16,080 --> 00:05:19,240
الكثير حصل في هذا المكان

88
00:05:21,000 --> 00:05:22,230
جميل

89
00:05:22,840 --> 00:05:25,830
إذاً ماذا هناك، ظننتنا سنحظى بعشاء

90
00:05:27,400 --> 00:05:28,640
رائع

91
00:05:28,860 --> 00:05:30,370
ما الذي يجري هنا؟

92
00:05:30,530 --> 00:05:36,390
لم أقرر أي مطعم علينا قصده ففكرت
في أننا نستطيع فعلها لوحدنا

93
00:05:36,400 --> 00:05:37,350
هذا ما لدينا

94
00:05:37,350 --> 00:05:41,380
ضلوع قصيرة، بطاطا (يوكون) مهروسة، وهليون

95
00:05:41,380 --> 00:05:42,520
وجب إضافة الخضروات

96
00:05:42,520 --> 00:05:43,830
هذا جميل

97
00:05:43,830 --> 00:05:44,950
أحب الطبخ

98
00:05:44,950 --> 00:05:49,160
لم أحدد أتحب الأحمر أم الأبيض فأتيت بكليهما

99
00:05:49,160 --> 00:05:52,660
زجاجتان، هذا خطير نوعاً ما
ألا تظنين ذلك؟

100
00:05:53,160 --> 00:05:55,040
لن تهرب بعد كل هذا أليس كذلك؟

101
00:05:55,040 --> 00:05:58,130
صدقيني، سأمكث جانبك قدر المستطاع

102
00:05:58,130 --> 00:05:59,240
جيد

103
00:06:00,770 --> 00:06:05,230
كما تعلم، فقد كان من الرائع
أن نتواعد طيلة هاته الأسابيع

104
00:06:05,230 --> 00:06:07,810
ولقد ساعد في أن يكون هيناً التقدم بعلاقتنا

105
00:06:08,720 --> 00:06:10,920
لذا، فشكراً -
على الرحب والسعة -

106
00:06:15,880 --> 00:06:17,810
عذراً، كيف ولجت إلى هنا؟

107
00:06:17,810 --> 00:06:19,430
يا رجل، هذا المكان مغلق

108
00:06:19,430 --> 00:06:23,350
أنت جميلة كما كنتِ دوماً

109
00:06:23,350 --> 00:06:24,980
(أيتها الراهبة (شيارا

110
00:06:24,980 --> 00:06:26,030
راهبة؟

111
00:06:26,030 --> 00:06:28,020
عليك أن تغادر يا رجل

112
00:06:28,020 --> 00:06:30,270
ليس من دونها

113
00:06:31,320 --> 00:06:32,100
يا رجل

114
00:06:32,100 --> 00:06:34,030
(يا إلهي، (سيسكو

115
00:06:34,920 --> 00:06:36,910
لا أفهم، ما الذي تريده؟

116
00:06:36,910 --> 00:06:38,760
أظنني كنت واضحاً

117
00:06:47,020 --> 00:06:49,160
كيندرا) لن تتحرك من هنا أيها الجبلي)

118
00:06:49,160 --> 00:06:50,750
أهذا اسمك الآن؟

119
00:06:50,750 --> 00:06:53,930
كيندرا)، يدعو للضجر)

120
00:06:54,300 --> 00:06:56,980
يبدو أنها انسجمت معك لبعض الوقت

121
00:06:56,980 --> 00:07:00,210
الآن، أعطني إياها وسأجعل موتتك سريعة

122
00:07:00,210 --> 00:07:01,660
لن يحصل مرادك

123
00:07:05,960 --> 00:07:08,060
لقد انتهى أمرك هنا يا صديق

124
00:07:08,060 --> 00:07:09,400
هو كذلك

125
00:07:24,970 --> 00:07:27,290
(حمداً لله، (باري

126
00:07:27,290 --> 00:07:29,770
يا رجل، بربك

127
00:07:31,280 --> 00:07:33,720
لا يمكنني أن أصدق أنك البــرق

128
00:07:33,720 --> 00:07:35,800
وأنك تعمل معه

129
00:07:35,810 --> 00:07:37,800
نعم، لنبق ذلك سراً

130
00:07:37,800 --> 00:07:39,890
إنه نفس الخنجر الذي استعمل
لقتل الرجال في المرفأ

131
00:07:39,890 --> 00:07:41,270
النتيجة تطابق تام

132
00:07:41,270 --> 00:07:42,640
إذن فهو نفس الشخص الذي -
تحديداً -

133
00:07:42,640 --> 00:07:45,260
لكن الأمر أن هذه الخناجر قديمة

134
00:07:45,270 --> 00:07:46,800
قدم الأجداد

135
00:07:46,800 --> 00:07:49,120
ألك فكرة لما عسى هذا الشخص يلاحقك؟

136
00:07:49,130 --> 00:07:51,810
لا، لم أره في حياتي أبداً

137
00:07:51,820 --> 00:07:53,680
حسناً، لقد كان يتصرف كما لو أنه عرفك سابقاً

138
00:07:53,690 --> 00:07:55,990
(ما فتِئ يدعوها بالراهبة (شيارا

139
00:07:55,990 --> 00:07:57,190
اسم قبطي

140
00:07:57,190 --> 00:07:59,140
أتعني مصري؟ -
بلى -

141
00:07:59,140 --> 00:08:01,450
(حسناً، لقد ترعرعت في (ويسكونسون

142
00:08:01,450 --> 00:08:04,350
ولم أغادر البلاد أبداً، لذا

143
00:08:04,350 --> 00:08:07,110
هذا الشخص، خطير فعلاً

144
00:08:07,110 --> 00:08:09,710
أريد منك أن تدعينا نحميك على الأقل

145
00:08:09,710 --> 00:08:10,680
يمكنني وضع حراسة عليها

146
00:08:10,680 --> 00:08:11,980
(أنت لم تر ذلك الشخص، (جو

147
00:08:11,980 --> 00:08:14,790
لا أقصد الإهانة، لكني لا
أظن شرطياً يستطيع حمايتها

148
00:08:14,790 --> 00:08:18,410
لا، لكن لدينا أصدقاء يمكنهم مد يد العون

149
00:08:18,410 --> 00:08:20,200
(لكن علينا أن نغادر مدينة (سنترال

150
00:08:20,200 --> 00:08:21,870
وأين نتجه؟

151
00:08:22,800 --> 00:08:24,640
تريد حقاً أن تتجه صوب مدينة (ستارلينغ)؟

152
00:08:24,640 --> 00:08:26,650
بربك، لسنا بحاجة لمساعدة فريق الســهم

153
00:08:26,650 --> 00:08:28,010
نعم، أظننا نحتاجهم يا رفيق

154
00:08:28,020 --> 00:08:31,660
يا رجل، لقد قاتلت ذوي
قدرات أسوأ من رمي الخناجر

155
00:08:31,660 --> 00:08:33,140
لا أظن الرجل ذا قدرة

156
00:08:33,140 --> 00:08:35,420
هناك شيء مختلف حياله

157
00:08:35,420 --> 00:08:37,990
شيء... سحري

158
00:08:37,990 --> 00:08:38,970
سحري... حقاً؟

159
00:08:38,980 --> 00:08:41,530
أوقفنا ذوي القدرات لأننا علماء

160
00:08:41,530 --> 00:08:43,030
يمكننا تحديد نقاط ضعفهم

161
00:08:43,030 --> 00:08:45,940
لكن ليس لدينا خبرة عندما
يتعلق الأمر بشخص كهذا

162
00:08:45,940 --> 00:08:48,220
يستعمل السحر، لكنهم يفعلون

163
00:08:48,220 --> 00:08:51,380
لن يكون لهذا علاقة بـ(زووم) أليس كذلك؟

164
00:08:51,380 --> 00:08:52,360
لا

165
00:08:52,360 --> 00:08:54,030
أريد إبقاء (كيندرا) في أمان وحسب

166
00:08:54,030 --> 00:08:55,280
هذه أفضل طريقة لفعل ذلك

167
00:08:55,290 --> 00:08:57,030
حسناً، أنا معك

168
00:08:57,030 --> 00:09:00,990
(لكن كيف لنا أن نعلم أن (أوليفر
ورفاقه لديهم وقت لمساعدتنا؟

169
00:09:01,310 --> 00:09:02,860
ما مدى انشغالهم يا تُرى؟

170
00:09:08,960 --> 00:09:10,280
يا إلهي، هذا رائع

171
00:09:10,280 --> 00:09:12,380
يمكنني أن أفعل هذا طوال اليوم

172
00:09:12,380 --> 00:09:13,570
افتحها

173
00:09:15,410 --> 00:09:18,050
كانوا يستطيعون أن يخفوا هذه
القنبلة الكيميائية على الأقل

174
00:09:18,050 --> 00:09:21,100
لأننا سنسرقها ونستعملها ضدهم

175
00:09:24,060 --> 00:09:27,540
أتيت بالسهام إلى قتال البنادق؟

176
00:09:27,550 --> 00:09:29,010
أي بنادق

177
00:09:32,800 --> 00:09:35,720
هذا كان حذقاً

178
00:09:35,780 --> 00:09:36,950
اقتلوهم

179
00:09:46,280 --> 00:09:49,240
فيليسيتي)، خدعة السهم المغناطيسي لن تعمل مجددا)

180
00:09:49,620 --> 00:09:51,420
بالتأكيد ستفعل حبيبتي

181
00:09:51,420 --> 00:09:53,460
لأني ذكية فعلاً

182
00:09:53,470 --> 00:09:55,830
واحزر ماذا، لقد فعلت

183
00:09:55,830 --> 00:09:58,980
فيليسيتي)، عزيزتي، يصعب علي القتال)
 بينما أنت تقولين ذلك

184
00:09:58,980 --> 00:10:00,450
نسيت تماماً أن هذا خط مفتوح

185
00:10:00,450 --> 00:10:02,170
واصل فعل ما تجيده، اتخاذ قرارات صائبة

186
00:10:25,970 --> 00:10:27,980
أتعلم، علي أن أكون صريحا

187
00:10:27,980 --> 00:10:31,200
ظننتنا سنواصل هذه الرقصة طويلاً

188
00:10:31,360 --> 00:10:32,860
إلى اللقاء

189
00:10:40,270 --> 00:10:41,950
ما كان ذلك؟

190
00:10:45,500 --> 00:10:46,880
تباً

191
00:10:46,880 --> 00:10:48,290
في كل مرة

192
00:10:48,420 --> 00:10:50,010
إنه البــرق

193
00:10:50,480 --> 00:10:52,260
أكنت أعلم بعلمنا بشأن البــرق؟

194
00:10:52,870 --> 00:10:54,420
نحن نعرف البــرق، حسناً

195
00:10:54,580 --> 00:10:56,910
لم أعرف بمعرفتنا بالبــرق -
شكراً -

196
00:10:56,910 --> 00:10:59,420
لكني لا أظنك جريت كل هذه المسافة لحمايتنا

197
00:10:59,420 --> 00:11:01,310
لا، ليس لحمايتكم

198
00:11:01,800 --> 00:11:03,630
أحتاج لحماية صديق

199
00:11:12,540 --> 00:11:14,290
وكر جديد مذهل

200
00:11:15,460 --> 00:11:17,360
كما أنني لاحظت لتوي، لا أكمام

201
00:11:17,360 --> 00:11:18,860
ألا تحس بالبرد؟

202
00:11:18,860 --> 00:11:21,810
لقد قضيت أفضل خمس سنوات على
جزيرة في بحر الصين الشمالي

203
00:11:21,810 --> 00:11:23,270
(لا أحس بالبرد، (باري

204
00:11:23,270 --> 00:11:25,240
باري)، من الجميل رؤيتك)

205
00:11:25,240 --> 00:11:26,210
(فيليسيتي)

206
00:11:27,070 --> 00:11:28,940
(من الجميل رؤيتك (فيليسيتي

207
00:11:29,040 --> 00:11:30,810
كيف لك ألا تخبرني أن (زووم) قصم ظهرك؟

208
00:11:30,810 --> 00:11:34,010
أنا -
أنا سعيد أنك بخير -

209
00:11:34,010 --> 00:11:35,490
إذا هكذا تبدو مواعدتها؟

210
00:11:35,490 --> 00:11:37,610
كدمات منها أكثر مما حصلت
عليه من الضربة المميتة

211
00:11:37,610 --> 00:11:41,600
...مخابر (ستار) مذهلة لكن هذا

212
00:11:41,610 --> 00:11:44,120
هذا خاطئ بالكامل

213
00:11:44,420 --> 00:11:46,860
هل ألقيتم نظرة على النسخ التي أرسلتها؟

214
00:11:46,860 --> 00:11:48,330
هذا أمر مؤسف

215
00:11:48,330 --> 00:11:50,300
أنا أحد على موت الهندسة

216
00:11:50,300 --> 00:11:54,490
أسلاك نحاسية لمعالجة هذه السرعة من أقمار (بالمر)؟

217
00:11:54,490 --> 00:11:56,830
وأيضاً نظامكم سيفشل

218
00:11:56,830 --> 00:11:57,860
نعم، لكن ذلك لم يحدث

219
00:11:57,860 --> 00:11:58,900
أعني أنه لم يحدث منذ الأسبوع الماضي

220
00:11:58,900 --> 00:12:00,900
أعني أنه لم يحصل البارحة

221
00:12:01,300 --> 00:12:02,210
(أنا (فيليسيتي

222
00:12:02,210 --> 00:12:05,600
( أنا (كيندرا ساوندرز

223
00:12:07,280 --> 00:12:10,750
إنها صديقتي الجميلة الجديدة

224
00:12:10,750 --> 00:12:13,210
والتي تقبلني أحياناً

225
00:12:15,340 --> 00:12:17,900
(حسناً، أنا (ثيا

226
00:12:17,910 --> 00:12:20,260
هذا (جون ديغل) وأخي

227
00:12:20,270 --> 00:12:21,600
(أوليفر كوين)

228
00:12:22,680 --> 00:12:24,600
حسناً، أولا ألتقي بالبــرق

229
00:12:24,600 --> 00:12:26,740
والآن السهم الأخضر

230
00:12:26,740 --> 00:12:28,640
ألديكم مفاجآت أخرى لأجلي؟

231
00:12:28,640 --> 00:12:30,640
رجاء، لا مزيد من المفاجآت

232
00:12:31,250 --> 00:12:33,000
باري) قال أنك تحتاجين مساعدتنا)

233
00:12:33,000 --> 00:12:34,870
وأن شخصاً خطيراً يلاحقك

234
00:12:34,870 --> 00:12:37,700
نعم، ولا أدري أسبابه

235
00:12:37,700 --> 00:12:39,610
كيف يبدو هذا الشخص؟

236
00:12:39,810 --> 00:12:40,840
لحظة

237
00:12:46,760 --> 00:12:48,680
حسنا، هذا هو

238
00:12:48,680 --> 00:12:50,800
نعم، هذا شيء لن أفكر فيه أبداً

239
00:12:50,850 --> 00:12:53,410
نعم، نظرة الدوثراكي تلك تبدو فاتنة

240
00:12:53,410 --> 00:12:55,550
دعونا نرى لو استطاع برنامج
التعرف على الوجوه إيجاد مطابقة

241
00:13:02,450 --> 00:13:04,290
هذا هو -
نعم، غريب -

242
00:13:04,300 --> 00:13:06,620
الصورة بتاريخ 1975

243
00:13:06,620 --> 00:13:08,650
والذي سيجعله بعمر الثمانين حاليا

244
00:13:08,650 --> 00:13:10,360
حسناً، ما يمكنكِ إضافته؟

245
00:13:11,090 --> 00:13:12,920
قال أننا عرفنا بعضنا البعض لعقود

246
00:13:12,920 --> 00:13:14,830
لكني لم ألاق الرجل في حياتي

247
00:13:14,830 --> 00:13:16,550
لابد أن هناك صلة من نوع معين

248
00:13:16,550 --> 00:13:18,400
ليس مما يخطر على بالي

249
00:13:18,400 --> 00:13:20,900
لقد انتقلت إلى مدينة (سنترال) منذ ستة أشهر وحسب

250
00:13:20,900 --> 00:13:22,300
لم انتقلت إلى هناك؟

251
00:13:22,390 --> 00:13:25,230
أحسست بانجذاب للمدينة على ما أظن

252
00:13:25,230 --> 00:13:27,380
كيندرا)، هنالك سبب لملاحقة هذا الشخص لك)

253
00:13:27,380 --> 00:13:27,970
فكري

254
00:13:27,970 --> 00:13:31,070
يا رجل، لقد أتينا إلى هنا للاختباء لفترة

255
00:13:31,080 --> 00:13:33,760
حتى نتبين الأمور، لذا يمكنك تخفيض حدة الأمر

256
00:13:33,770 --> 00:13:35,080
لقد أتيتم هنا لأنكم بحاجة للمساعدة

257
00:13:35,080 --> 00:13:36,400
هكذا تكون مساعدتي

258
00:13:36,400 --> 00:13:40,180
أوليفر)، لقد أنقذتكم لتوي)
من أي مما كان سيفعله بكم سرب النوارس اللعين

259
00:13:40,190 --> 00:13:40,890
...أقل ما يمكنك فعله هو

260
00:13:40,890 --> 00:13:43,180
باري)، ليس لدى أحدنا قوى خارقة)

261
00:13:43,180 --> 00:13:45,790
لقد أتيتنا بـ(كيندرا) دون معرفة من تكون

262
00:13:45,790 --> 00:13:48,270
أو لماذا يلاحقها هذا الشخص

263
00:13:48,270 --> 00:13:50,340
لقد جعلتنا في خطر

264
00:13:50,340 --> 00:13:51,660
إذن لعلك تطرح الأسئلة

265
00:13:54,720 --> 00:13:57,600
نحن أصدقاء هنا، صحيح؟

266
00:13:57,600 --> 00:14:01,310
لم لا نعود إلى البيت ونحظى
ببعض المشاريب، وعندها نتحدث؟

267
00:14:01,590 --> 00:14:02,780
رائع

268
00:14:03,150 --> 00:14:04,390
ما الذي تعم عليه؟

269
00:14:05,470 --> 00:14:10,640
هذه التركيبة لزيادة سرعة المتسارع

270
00:14:10,640 --> 00:14:13,630
كنت أطورها منذ ظهر (زووم) على أرضنا

271
00:14:13,630 --> 00:14:16,940
(والمثير للسخرية أنها كانت لمساعدة (جاي غاريك

272
00:14:16,940 --> 00:14:19,320
تريد أن تحقن (باري) بعقار يجعله يجري أسرع؟

273
00:14:19,320 --> 00:14:22,090
بطريقة مؤقتة تحفز سرعته ، نعم

274
00:14:22,090 --> 00:14:24,600
إذن أنت تحاول صنع أوكسيد
النيتروجين للمتسارعين؟

275
00:14:24,600 --> 00:14:25,850
تحليل جيد، نعم، حاولت ذلك

276
00:14:25,850 --> 00:14:27,790
لخمس مرات أحاول وأفشل

277
00:14:27,790 --> 00:14:29,910
هذا ما تحصل عليه عندما
تكون لديك خلفية تقنية

278
00:14:29,910 --> 00:14:30,910
وليست كيمياء حيوية

279
00:14:30,910 --> 00:14:33,050
حسنا، أنت محظوظ أني هنا

280
00:14:33,050 --> 00:14:33,570
ماذا يعني ذلك؟

281
00:14:33,650 --> 00:14:37,870
كنتَ تفكر في هذا كمشكل ميكانيكي
وليس كمشكل عضوي

282
00:14:37,870 --> 00:14:38,770
وماذا يعني ذلك؟

283
00:14:38,770 --> 00:14:42,710
عندما يجري المتسارعون فإنهم
يستهلكون كمية هائلة من الأكسجين

284
00:14:42,710 --> 00:14:46,110
لذا فإننا نحتاج لشيء يعطي
دفعة أكسجينية أيان ذلك الوقت

285
00:14:46,110 --> 00:14:47,480
كمصنِّع أكسجين

286
00:14:47,480 --> 00:14:48,530
تحديداً

287
00:14:48,530 --> 00:14:55,490
لذا فإننا نحتاج إلى مركب كيميائي
غني بالأكسجين يطلقه بينما يتحلل

288
00:14:55,490 --> 00:14:56,610
شيء مثل

289
00:14:56,610 --> 00:14:57,880
كلور الصوديوم -
كلور الصوديوم -

290
00:14:57,890 --> 00:15:00,760
عندها كل ما نحتاجه هو
الحرارة لإطلاق الأكسجين

291
00:15:00,760 --> 00:15:04,130
والتي يطلقها المتسارع
بصفة طبيعية في صورة برق

292
00:15:05,080 --> 00:15:07,390
أظن شيئاً كهذا سيعمل فعلاً

293
00:15:07,390 --> 00:15:08,640
تظنين أنك تستطيعين محاولتي لاكتشاف هذا؟

294
00:15:08,640 --> 00:15:10,070
بالتأكيد أستطيع المحاولة

295
00:15:12,210 --> 00:15:13,970
لن أغير اسمي المستعار

296
00:15:13,970 --> 00:15:14,900
أحب اسم السريعة

297
00:15:14,900 --> 00:15:16,530
هل أنت ملمة بمجال عملي؟

298
00:15:16,530 --> 00:15:21,090
لو أنك كذلك فستعلمين أني سآتي
 "بشيء أفضل بكثير من "السريعة

299
00:15:21,090 --> 00:15:23,820
لم لا تحصل على قصة شعر مناسبة؟

300
00:15:23,820 --> 00:15:25,180
ولربما حينها نستطيع التحدث في الأمر

301
00:15:25,180 --> 00:15:28,340
أظنك غاضبة لأن شعري أطول من شعرك

302
00:15:28,350 --> 00:15:32,940
(إذن فالمديرة التنفيذية لشركة (بالمر
للتقنيات تعيش مع (أوليفر كوين)؟

303
00:15:32,940 --> 00:15:35,390
كم غريب مدى تغير الأشياء في ستة أشهر؟

304
00:15:35,390 --> 00:15:37,040
والذي تعرفه أكثر من غيرك

305
00:15:37,040 --> 00:15:39,050
باعتبار وجود بــرق آخر

306
00:15:39,050 --> 00:15:42,560
ودكتور (ويلز) آخر من أرض أخرى

307
00:15:42,590 --> 00:15:43,480
أعني

308
00:15:43,480 --> 00:15:45,660
نعم، لقد كان الأمر مشوشاً مؤخراً

309
00:15:45,810 --> 00:15:47,850
أتساءل كيف لقرين (أوليفر) أن يكون؟

310
00:15:47,860 --> 00:15:51,580
أصلع، ذو كرش

311
00:15:51,580 --> 00:15:52,870
ودود؟

312
00:15:55,680 --> 00:15:56,930
أتواعد شخصاً؟

313
00:15:56,930 --> 00:15:58,990
في الواقع أجل -
جيد -

314
00:15:58,990 --> 00:16:00,600
(تدعى (باتي

315
00:16:00,600 --> 00:16:02,370
إنها رائعة

316
00:16:02,370 --> 00:16:04,070
تستحق فتاة رائعة

317
00:16:04,070 --> 00:16:05,190
شكراً

318
00:16:06,630 --> 00:16:08,220
كعك المقانق

319
00:16:08,560 --> 00:16:10,420
(أولي)

320
00:16:10,820 --> 00:16:13,780
آسف لأني وضعت كل هذا على عاتقك

321
00:16:13,780 --> 00:16:15,580
أعلم أنه ليس عادلاً -
لا بأس -

322
00:16:15,580 --> 00:16:17,370
آسف لأني كنت...

323
00:16:17,370 --> 00:16:18,810
سليط لسان؟

324
00:16:18,810 --> 00:16:20,470
تم وصفي بأشنع من ذلك

325
00:16:20,570 --> 00:16:21,850
لا، لكني سعيد أنك هنا

326
00:16:21,850 --> 00:16:22,850
أنا سعيد أنك وصلت

327
00:16:22,850 --> 00:16:24,800
إنها تظهر بلوغاً حقيقياً
وأنا أدرك ذلك جيداً

328
00:16:24,800 --> 00:16:26,690
لأني لم أصل تلك الدرجة قبلاً

329
00:16:28,000 --> 00:16:29,690
سأكون هنا لأجلك دوماً

330
00:16:29,700 --> 00:16:30,980
شكراً

331
00:16:31,020 --> 00:16:34,570
يجدر القول أن فريق السهم ليس ما اعتدت رؤيته

332
00:16:34,570 --> 00:16:36,230
ولا (أوليفر كوين) نفسه

333
00:16:36,230 --> 00:16:37,960
تبدو ... -
سعيداً؟ -

334
00:16:37,970 --> 00:16:40,170
سعيداً، نعم -
أنا سعيد -

335
00:16:40,170 --> 00:16:42,150
حصلت أخيراً على كل ما رجوته

336
00:16:42,150 --> 00:16:46,830
كوني مع (فيليسيتي) أعطاني شعوراً بالأمان

337
00:16:46,830 --> 00:16:48,660
شيء افتقدته منذ ردح طويل

338
00:16:48,670 --> 00:16:51,700
أولم تخبرن أن أمثالنا لا
ينالون الفتاة المنشودة؟

339
00:16:51,700 --> 00:16:52,820
بلى

340
00:16:53,080 --> 00:16:54,320
لقد كنت مخطئاً

341
00:16:56,320 --> 00:16:59,020
أريد اقتراح نخب

342
00:16:59,100 --> 00:17:03,220
أتمنى لو أننا لا نجتمع فقط في الأيام السود

343
00:17:04,390 --> 00:17:08,550
لكن الأصدقاء مثلك يجعلون لهذه الأيام طعماً

344
00:17:08,580 --> 00:17:09,920
ياله من فتى

345
00:17:09,920 --> 00:17:11,350
يسرق مشروبي وبعده كلماتي

346
00:17:11,350 --> 00:17:13,460
كما كنت أقول، سعيد لرؤية الجميع

347
00:17:13,460 --> 00:17:14,360
نعم -
نخبكم -

348
00:17:14,360 --> 00:17:15,170
نخبك -

349
00:17:15,170 --> 00:17:16,640
نخبكم -

350
00:17:20,620 --> 00:17:21,840
حسنا، لا تقلق

351
00:17:21,840 --> 00:17:22,730
سنبقيها آمنة

352
00:17:22,730 --> 00:17:24,830
أعدك -
أعلم -

353
00:17:25,060 --> 00:17:27,230
هناك شيء لم أخبرك به قبلاً

354
00:17:27,420 --> 00:17:31,250
في المرة الأولى التي قبلت (كيندرا) ارتعشت

355
00:17:31,250 --> 00:17:32,880
لا، ليس كما تفكر

356
00:17:32,880 --> 00:17:34,920
أقصد تبصرت

357
00:17:34,920 --> 00:17:36,290
أتذكر الرجل المجنح؟

358
00:17:36,290 --> 00:17:37,790
لم يكن رجلاً

359
00:17:37,790 --> 00:17:39,400
(لقد كانت (كيندرا

360
00:17:39,400 --> 00:17:41,440
لقد بدت كطائر

361
00:17:41,460 --> 00:17:43,410
أتظنها ذات قدرة؟

362
00:17:44,990 --> 00:17:46,660
لحظة، لم لمْ تخبرن عن هذا قبلاً؟

363
00:17:46,660 --> 00:17:47,880
حسناً، لم أظن الأمر متعلقاً

364
00:17:47,880 --> 00:17:49,910
لكني الآن أظن ذلك

365
00:17:50,510 --> 00:17:53,590
لا أريدها أن تعلم بشأن قدراتي

366
00:17:54,940 --> 00:17:57,300
فأنا أقضي معها وقتا رائعاً

367
00:17:59,010 --> 00:18:02,790
تضحك لنكاتي وتحب الأفلام

368
00:18:04,140 --> 00:18:06,410
لم أشعر هكذا من قبل

369
00:18:06,410 --> 00:18:08,120
ولا أريد أن أكبح ذلك

370
00:18:09,670 --> 00:18:10,950
أحس بما تحس

371
00:18:11,490 --> 00:18:12,820
انظر

372
00:18:19,020 --> 00:18:21,990
(سأجدك دوما وأبداً، (شيارا

373
00:18:24,220 --> 00:18:27,440
لا تتحرك؟ -
إذن كيف سأقتلكم جميعاً؟ -

374
00:19:00,070 --> 00:19:01,610
نعم، يمكنني فعل ذلك أيضاً

375
00:19:14,080 --> 00:19:15,280
ثيا)، لا)

376
00:19:22,490 --> 00:19:23,680
ماذا فعلت؟

377
00:19:24,050 --> 00:19:25,700
لقد أنهيت الأمر

378
00:19:27,800 --> 00:19:30,160
لهذا نقوم بطرح الأسئلة

379
00:19:35,520 --> 00:19:37,190
لحظة، أين ذهب؟

380
00:19:37,620 --> 00:19:39,550
يا إلهي

381
00:19:49,680 --> 00:19:50,820
حسناً

382
00:19:51,840 --> 00:19:52,900
شكراً

383
00:19:53,700 --> 00:19:58,960
لانس) سيتصل إذا حصل)
 على معلومات على أي كان ذلك

384
00:19:59,940 --> 00:20:01,820
أعلم مكاناً نستطيع إيجاد بعض المعلومات

385
00:20:06,370 --> 00:20:10,290
كيندرا)، لدي قدرات)

386
00:20:11,740 --> 00:20:14,170
أتبصر ببعض البشر

387
00:20:14,170 --> 00:20:16,570
عادة هي رؤى لذوي القدرات

388
00:20:17,540 --> 00:20:19,220
ولقد رأيتك في إحداها

389
00:20:19,390 --> 00:20:22,960
إذن تقول أنك ذو قدرة؟

390
00:20:22,960 --> 00:20:24,560
وثانياً أنها كذلك؟

391
00:20:24,570 --> 00:20:25,960
لا أدري

392
00:20:25,970 --> 00:20:28,780
في هذه الرؤى تستطيعين الطيران

393
00:20:29,360 --> 00:20:32,560
بدوت كما لو أنك طائر من نوع ما

394
00:20:32,750 --> 00:20:34,900
طائر؟ -
نعم -

395
00:20:34,940 --> 00:20:40,570
ماذا ترى أيضاً؟ -
ذلك فقط، أراك بجناحين -

396
00:20:40,570 --> 00:20:43,700
لم أتوقع هذا

397
00:20:48,140 --> 00:20:51,010
أعتقد أنك لم تتوقعي الكثير

398
00:20:52,100 --> 00:20:54,910
عظيم، مزيد من المفاجآت
من هذا بحق الجحيم؟

399
00:20:54,910 --> 00:20:56,720
هذا أبي

400
00:21:06,230 --> 00:21:07,540
أظنني فعلتها

401
00:21:12,310 --> 00:21:15,010
معقول يا (سنو)؟
أظنك فعلتها

402
00:21:18,720 --> 00:21:20,170
فيلوسيتي 6؟

403
00:21:21,140 --> 00:21:25,430
هذا هو الأمر العاجل جداً يا (هاريسون)؟
جلبتني لآخذ عقار السرعة خاصتك؟

404
00:21:25,780 --> 00:21:26,790
صحيح

405
00:21:27,000 --> 00:21:30,320
علمت بذلك -
طبعاً علمت، فهي مبتكرته -

406
00:21:31,460 --> 00:21:34,120
(ظننته لمساعدة (باري -
(فعلاً لمساعدة _باري -

407
00:21:34,120 --> 00:21:36,210
لذلك علينا إجراء اختبارات
فاعليّة على عنصر

408
00:21:36,210 --> 00:21:38,640
سبق أن امتلك قوة السرعة في جسده

409
00:21:38,640 --> 00:21:42,900
قوة السرعة لا تعمل هكذا
ليست شيئاً تنتجه معملياً

410
00:21:42,900 --> 00:21:46,750
كيف برأيك صرت البرق يا (غاريك)؟
بواستطي أنا ومعملي

411
00:21:46,750 --> 00:21:51,230
(العلم أعطاك هذه القوة أنت و(باري
(و(زوم) ونحتاج للعلم لإيقاف (زوم

412
00:21:51,230 --> 00:21:53,780
وهذا خيارنا الوحيد -
اعثر على شخص آخر -

413
00:21:53,780 --> 00:21:55,650
لا يمكن استنساخ قوة السرعة ولا تعزيزها

414
00:21:55,650 --> 00:22:00,758
إنها قوة حية وهبة رُزقت بها
تجهل ما سيفعله هذا العقار

415
00:22:00,759 --> 00:22:03,320
لن أدع تجربة أخرى لك
(تعبث معي ثانية يا (هاريسون

416
00:22:03,320 --> 00:22:05,810
جد شخصاً آخر ليكون فأر تجاربك -
(جاي) -

417
00:22:06,780 --> 00:22:08,930
(كيلين)، أبعدي هذا المصل عن (باري)

418
00:22:10,810 --> 00:22:12,440
لأين تذهب؟ -
سأجلب ما نحتاج -

419
00:22:12,440 --> 00:22:17,070
(لحظة، نهانا (جاي) تواً عن إعطائه لـ (باري -
سنفعل كل ما يلزم -

420
00:22:20,800 --> 00:22:25,570
(الرجل الذي تبحثون عنه هو (فاندال سافدج -
فانداج سافدج)؟ لم أسمع به) -

421
00:22:25,790 --> 00:22:26,258
من يكون؟

422
00:22:26,293 --> 00:22:28,720
يقول البعض إنه كان
(المستشار الأول لـ (جانكيز خان

423
00:22:28,720 --> 00:22:31,370
(ويقول البعض أنه أرشد (يوليوس قيصر
"خلال "الحروب الغالية

424
00:22:31,370 --> 00:22:35,970
لكن هناك شيء وحيد يعلمه الاتحاد يقيناً
لقد حضر كل تلك الأحداث

425
00:22:35,970 --> 00:22:41,250
هل تقصد أنه مصاص دماء أو ما يشبهه؟ -
لا مصاص دماء، هو خالد -

426
00:22:41,330 --> 00:22:45,660
نحن بالتأكيد دخلنا مدينة الجنون
خلود؟

427
00:22:45,660 --> 00:22:50,980
لحظة، هذا منطقي
هذا يفسر عدم تغير شكله منذ 1975

428
00:22:50,980 --> 00:22:54,460
هذا غير ممكن -
لا حيلة بيدكم لإنقاذها الآن -

429
00:22:56,030 --> 00:23:00,310
كيندرا)، لا تنصتي له) -
أحتاج بعض الهواء -

430
00:23:07,150 --> 00:23:11,260
(سنفعل ما يلزم لحماية (كيندرا
سواء تظننا قادرين أو لا

431
00:23:11,800 --> 00:23:16,390
مرحباً (جو)، أنا (باتي)، كلمت خبير أسلحة
عن سكينة الصوان التي استخدمها المعتدي

432
00:23:16,390 --> 00:23:20,160
واتضح أمر شيق جداً
لذا اتّصل بي

433
00:23:26,160 --> 00:23:27,530
هاريسون ويلز)؟)

434
00:23:27,530 --> 00:23:28,540
(كيندرا)

435
00:23:31,940 --> 00:23:34,550
ستكونين بخير؟ -
هذا كثير على الاستيعاب حالياً -

436
00:23:34,550 --> 00:23:39,750
آسف لأنني لم أخبرك بحقيقتي قبلاً
لم أرد تعقّد الأمور بيننا

437
00:23:39,870 --> 00:23:41,290
(هذا ليس السبب يا (سيسكو

438
00:23:41,290 --> 00:23:47,220
لو أن الجميع يقول الحقيقة
فيبدو وكأن حياتي كلها تغيرت

439
00:23:47,990 --> 00:23:52,180
وأنا لست مستعدة لهذا -
أفهم موقفك، فعلاً -

440
00:23:53,040 --> 00:24:00,850
عندما علمت بقدراتي أول مرة
أذكر أنني شعرت بشعورك تماماً

441
00:24:00,850 --> 00:24:04,350
وأحياناً يساورني ذلك الشعور
وكل ما يمكنني قوله

442
00:24:06,020 --> 00:24:10,880
الطبيعية تعود لحياتي
بمضي الأيام شيئاً فشيئاً

443
00:24:12,350 --> 00:24:13,570
أعدك بذلك

444
00:24:17,090 --> 00:24:19,900
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

445
00:24:24,340 --> 00:24:26,200
(كيندرا) -
النجدة -

446
00:24:36,860 --> 00:24:38,510
يا رفاق، وجدتم أي شيء؟

447
00:24:38,810 --> 00:24:39,930
جاري البحث

448
00:24:40,640 --> 00:24:43,300
هذا مكاني
لا تقلق، سنجدها

449
00:24:52,480 --> 00:24:54,420
ما زلت جميلة كما كنت دوماً

450
00:24:56,440 --> 00:24:59,850
(شايرا)، أنا (خوفو)

451
00:25:08,330 --> 00:25:11,090
تتذكرين؟
انظري إلي

452
00:25:11,924 --> 00:25:15,230
استيقظي -
عم تتكلم؟ -

453
00:25:15,810 --> 00:25:19,110
لا أعرفك -
ستعرفينني حينما تندمجين -

454
00:25:19,110 --> 00:25:23,840
حتى ذلك الوقت عليك ملازمتي لأحميك -
تحميني؟ مماذا؟ -

455
00:25:23,840 --> 00:25:26,540
(الرجل الذي يطاردك، (فاندال سافدج

456
00:25:27,250 --> 00:25:29,160
.وجدته، برج شارع 57

457
00:25:29,160 --> 00:25:30,460
أنا بقربه

458
00:25:30,760 --> 00:25:32,640
(يسرني دوماً مراقبتك تعملين يا (سموك

459
00:25:34,410 --> 00:25:35,310
ذلك كان مثيراً للشفقة

460
00:25:35,310 --> 00:25:39,680
أعلم أن هذا يصعب استيعابه
لكن عليك الوثوق بي حول هذا

461
00:25:41,470 --> 00:25:44,430
ثانية واحدة، ابقي مكانك

462
00:25:52,100 --> 00:25:53,410
رأيته

463
00:26:08,900 --> 00:26:11,340
أعد الفتاة إلي -
(لن أفعل يا (روبن هود -

464
00:26:11,340 --> 00:26:14,060
تقترف خطأ وخيماً -
سأجازف -

465
00:26:16,680 --> 00:26:18,250
باري)، غير مكان التلاقي)

466
00:26:18,250 --> 00:26:21,200
الرجل الطائر و(أوليفر) في تقاطع
شارعي 54 و(موتو) الآن، أسرع

467
00:26:21,200 --> 00:26:22,320
أنا في الطريق

468
00:26:46,620 --> 00:26:49,270
علينا تعطيل جناحيه -
كلي آذان صاغية لاقتراحاتك -

469
00:26:49,280 --> 00:26:51,970
الآن تنصت إلي؟ -
(هذه مدينتك يا (أوليفر -

470
00:26:51,970 --> 00:26:52,870
حسناً

471
00:27:39,390 --> 00:27:43,650
هذا جديد -
أجل، ونافع جداً -

472
00:27:48,880 --> 00:27:53,020
(لا يمكننا تجربة المصل على (باري -
هذا قراره هو، أليس كذلك؟ -

473
00:27:53,500 --> 00:27:59,250
باري) يريد ردع (زوم)، وهذا ما يحتاجه) -
(قال (جاي) إنه قد يؤذي (باري -

474
00:27:59,260 --> 00:28:03,490
جاي) جبان) -
جاي) عالم يعلم الكثير عن السريعين) -

475
00:28:03,490 --> 00:28:07,890
(أنت عالمة يا (سنو) وتراقبين (باري
وتعلمين أنه بعيد جداً عن السرعة المطلوبة

476
00:28:07,890 --> 00:28:12,970
معلمه الآخر، (هاريسون وليز) الآخر
لم يرده أن يبلغ كامل قدراته، وأنا أريده

477
00:28:12,970 --> 00:28:15,280
بدوت تتحدث مثله

478
00:28:18,910 --> 00:28:20,610
ارفع يديك

479
00:28:21,830 --> 00:28:24,250
من أنت؟ -
أنت رهن الاعتقال -

480
00:28:24,430 --> 00:28:26,502
دكتور (ماكغي) كانت محقة
هي رأتك فعلاً

481
00:28:26,537 --> 00:28:29,330
كريستينا ماكغي)؟) -
في مختبرات الزئبق -

482
00:28:29,610 --> 00:28:32,430
(أنت (هاريسون ويلز -
(أجل، أنا (هاريسون ويلز -

483
00:28:32,430 --> 00:28:34,980
...لكنني لست (هاريسون ويلز) الذي -
توقف، لو اقتربت سأطلق -

484
00:28:34,980 --> 00:28:35,790
أعطني هذا

485
00:28:46,790 --> 00:28:50,270
يا إلهي، ماذا فعلت؟
هاريسون)؟)

486
00:28:50,840 --> 00:28:52,460
هاريسون)، ابق معي)

487
00:28:56,640 --> 00:29:00,500
هاريسون)، ابق معي)
ابق معي يا (هاريسون) هيا

488
00:29:00,500 --> 00:29:03,410
لمَ أرديته؟ -
ظننت ذلك مسدساً، آسفة، سأطلب النجدة -

489
00:29:03,410 --> 00:29:04,290
كلّا، لا تفعلي

490
00:29:04,290 --> 00:29:05,930
لمَ؟ -
...لأن هذا -

491
00:29:05,930 --> 00:29:07,160
ألم يشرح لك (جو) الأمر؟

492
00:29:07,160 --> 00:29:08,830
كلّا -
اتصلي بـ (جو) فقط -

493
00:29:08,830 --> 00:29:09,690
حسناً

494
00:29:24,890 --> 00:29:27,180
أين هي؟ -
ما اسمك؟ -

495
00:29:27,180 --> 00:29:30,090
أنتم تخاطرون بها
ووحدي أقدر على إنقاذها

496
00:29:30,090 --> 00:29:33,760
لك منظور شيق جداً
"بخصوص معنى كلمة "إنقاذ

497
00:29:33,760 --> 00:29:36,950
هي حب حياتي يا عزيزتي
وما كنت لأؤذيها

498
00:29:37,850 --> 00:29:39,560
عليكم تحريري

499
00:29:44,510 --> 00:29:45,660
(شايرا)

500
00:29:45,660 --> 00:29:48,970
(اسمي (كيندرا ساندرز -
في هذه الحياة -

501
00:29:49,110 --> 00:29:53,590
(وكان اسمي (كارتر هال
لكن هاتين ليستا هويتينا

502
00:29:53,600 --> 00:29:57,950
ما معنى كلامك؟ -
(أنت الأميرة (شايرا)، وأنا الأمير (خوفو -

503
00:29:58,060 --> 00:30:03,380
ونحن عاشقان، توأما روح
نحن شريكان منذ 4 آلاف سنة

504
00:30:03,380 --> 00:30:08,520
ننجذب لبعضنا في كل حياة، وبعد موتنا
نسكن أجساداً لنجد بعضنا مراراً وتكراراً

505
00:30:08,530 --> 00:30:10,960
الآن وقد وجدتك
يجب أن نرحل من هنا

506
00:30:10,960 --> 00:30:13,600
حسناً يا (روميو)، لمَ لا تتوقّف؟

507
00:30:13,780 --> 00:30:16,620
هؤلاء الناس لم يعُد بإمكانهم
(حمايتك من (سافدج

508
00:30:16,620 --> 00:30:18,770
أتعرف من يكون (فاندال سافدج)؟

509
00:30:20,280 --> 00:30:28,120
كل حياة يطاردنا ويقتلنا
فعل ذلك 206 مرّة، ولا انوي جعلهم 207

510
00:30:28,120 --> 00:30:29,460
لمَ يقتلكما؟

511
00:30:29,950 --> 00:30:35,800
قوته الحياتية مقيدة بقوتنا الحياتية
كلّما قتلنا صار أشد قوّة، احسبوها أنت

512
00:30:35,800 --> 00:30:39,910
النتيجة بينكما صفر مقابل 206 له
وما زلت تظن نفسك فرصتها الفضلى؟

513
00:30:39,910 --> 00:30:43,220
علينا إيجاد (سافدج) والتخلص منه فقط

514
00:30:43,990 --> 00:30:49,080
لا يمكنكم التخلص منه يا صديقي -
حقّاً؟ راقبنا -

515
00:30:49,600 --> 00:30:51,940
ربما الأمر أصعب مما تظن

516
00:30:51,990 --> 00:30:54,320
أهذه هي الطريقة الوحيدة
التي يعرفها هذا الرجل لدخول غرفة؟

517
00:30:54,650 --> 00:30:57,730
(أخبرني معاوني أن (سافدج
غادر مدينة (ستار) من ساعات قليلة

518
00:30:57,730 --> 00:30:59,480
لأين؟ -
لسنا متأكدين -

519
00:30:59,480 --> 00:31:04,610
لكنني أظنه بعض قتاله معكم أدرك أنه
يحتاج شيئاً أكثر قوة لإكمال مهمته

520
00:31:05,280 --> 00:31:09,860
(نظنه يحاول إيجاد صولجان (حورس -
آسفة، ماذا؟ -

521
00:31:09,860 --> 00:31:13,690
قنينة من ماضينا
سلاح قوي قديم

522
00:31:14,990 --> 00:31:18,900
(لو ملكه (سافدج
سيكون ردعه شبه محال

523
00:31:18,900 --> 00:31:22,140
منذ متى انقلبت حياتنا
أحد أفلام (إنديانا جونز)؟

524
00:31:22,490 --> 00:31:23,400
فليستي)؟) -
نعم؟ -

525
00:31:23,400 --> 00:31:25,900
تعتقدين أن بإمكانك إيجادها؟ -
أجل، غالباً هو في متحف بمكان ما -

526
00:31:25,900 --> 00:31:29,040
سأستخدم مهاراتي وأتحرى عنه

527
00:31:29,810 --> 00:31:31,340
الوقت يداهمنا

528
00:31:32,330 --> 00:31:34,100
يجب أن تندمجي الآن

529
00:31:34,970 --> 00:31:38,640
هيا، ماذا تريدون لتصدقوني؟
رأيتم أجنحتي

530
00:31:39,130 --> 00:31:43,360
أعلم أنك تعرفين أن أقوالي صدق
أرجوك دعيني أريك الطريقة

531
00:31:47,790 --> 00:31:50,040
كيف حاله؟ -
يفقد الأكسجين -

532
00:31:52,390 --> 00:31:53,680
غادري -
جو)، أنا) -

533
00:31:53,680 --> 00:31:55,180
باتي)، ارحلي)

534
00:31:56,780 --> 00:32:01,480
توجد رصاصة في فرع شريانه الرئوي
تحجب أغلب الدم المتدفق من الرئة اليسرى

535
00:32:01,480 --> 00:32:04,860
هل يمكننا إخراج الرصاصة الآن؟ -
ليس بدون إحداث ضرر جسيم -

536
00:32:04,860 --> 00:32:06,100
(أحتاج مساعدة (جاي

537
00:32:18,070 --> 00:32:19,380
...إذن

538
00:32:20,940 --> 00:32:23,520
تريدني أن أقفز

539
00:32:24,000 --> 00:32:28,040
اسقطي، اقفزي، قومي بغطسة البجع
أي شيء يريحك، افعليها فحسب

540
00:32:28,070 --> 00:32:35,470
(هذه ليس منافسات (إكس -
هكذا تندمج، تسقط لموتها؟ -

541
00:32:35,470 --> 00:32:39,590
أجل، خبرة 4 آلاف سنة تجزم بأن
هذه هي الطريقة بدقة، راقب وتعلم

542
00:32:39,700 --> 00:32:42,580
لا، آسف، ماذا نفعل؟
لم ننصت لهذا الرجل؟

543
00:32:42,580 --> 00:32:45,760
هيا يا (أوليفر)، يفترض أن
تكون طارح الأسئلة

544
00:32:45,770 --> 00:32:49,050
حسناً، لكن بعد ما رأيناه
(وما قاله (سيسكو

545
00:32:49,050 --> 00:32:53,960
لا أصدق أني سأقول هذا
لكن كلامه منطقي نوعاً ما

546
00:33:04,160 --> 00:33:05,570
يجب أن أحاول

547
00:33:05,570 --> 00:33:07,860
أأنت جادة؟ -
أجل هي جادة -

548
00:33:08,340 --> 00:33:09,260
(باري)

549
00:33:16,270 --> 00:33:18,980
ماذا فعلت بحق السماء؟ -
حاولت إنقاذ حياتها -

550
00:33:19,030 --> 00:33:23,190
كان يجب أن تندمجي، شيء ما
يعوقك، حاولي مجدداً ولنرَ

551
00:33:23,190 --> 00:33:24,770
لا -
لا، لا، لا، لا -

552
00:33:24,780 --> 00:33:27,120
لن نكرر ذلك
كيندرا)، لست مضطرة لفعل هذا)

553
00:33:27,120 --> 00:33:29,160
أوليفر)، يمكننا ردع (سافدج)، حسناً؟)

554
00:33:29,170 --> 00:33:30,520
(باري)، (باري)

555
00:33:30,520 --> 00:33:31,570
ماذا؟

556
00:33:33,860 --> 00:33:35,860
أريد أن أحدثك للحظة

557
00:33:36,730 --> 00:33:39,350
حسناً، راقبه

558
00:33:42,760 --> 00:33:45,500
ماذا يجري معك؟ -
أحاول الحفاظ على حياتها -

559
00:33:45,500 --> 00:33:47,840
هكذا علينا أن نتركها تقفز -
هل تمازحني؟ -

560
00:33:47,840 --> 00:33:50,870
باري)، أعلم أنك يائس للمساعدة)
وتريد أن تكون البطل

561
00:33:50,870 --> 00:33:54,490
وتريد إنقاذها بنفسك
لكن برأيي يجب أن يكون لها دور أيضاً

562
00:33:57,200 --> 00:33:59,370
ماذا؟ -
القواعد مستمرة في التغيير -

563
00:33:59,370 --> 00:34:03,620
ذات يوم سافرت عبر الزمن
وفي التالي وجدت غوريلا متخاطرة

564
00:34:03,620 --> 00:34:04,970
وماذا الآن؟

565
00:34:04,970 --> 00:34:10,680
نطارد رجلاً خالداً يحاول بجنون
قتل محاربة كاهنة متجسدة؟

566
00:34:12,750 --> 00:34:17,000
لم أتوقع أن أتحلى بقدرات خارقة وأشعر
أنني عديمة عن أي وقت في حياتي كاملة

567
00:34:17,000 --> 00:34:20,810
أفهم هذا الجزء
لكنك ساعدت (كيندرا) فعلاً

568
00:34:20,810 --> 00:34:22,470
أنت أبقيتها حية

569
00:34:23,050 --> 00:34:26,930
لنساعدها الآن لبسط جناحيها
(ثم ستوصلك هي لمدينة (سنترال

570
00:34:29,830 --> 00:34:31,190
(مدينة (سنترال

571
00:34:32,750 --> 00:34:33,665
ماذا؟

572
00:34:33,666 --> 00:34:36,053
لنتفقد إمكانية وجود
(الصولجان) في مدينة (سنترال)

573
00:34:36,200 --> 00:34:38,251
كيندرا)، قلت إنك تنجذبين إلى هناك) -
أجل -

574
00:34:38,286 --> 00:34:41,850
أظنك تنجذبين للأشياء التي تدمرك
كما تنجذبان لبعضكما

575
00:34:41,860 --> 00:34:43,920
لهذا لم نجده في أي متحف
ولا في أي مجموعة خاصة

576
00:34:43,920 --> 00:34:46,700
لأنه قدس منذ 8 أشهر في كنيسة
(القديس (مارك) بمدينة (سنترال

577
00:34:46,700 --> 00:34:48,640
يجب أن نسبق (سافدج) إليه

578
00:34:48,640 --> 00:34:52,150
كارتر)، ابق هنا) -
لن أذهب لأي مكان -

579
00:34:52,150 --> 00:34:52,880
(اتصلي بـ (ثيا) و(ديغ

580
00:34:52,880 --> 00:34:55,130
سنجعلهما يتوليان الحراسة
(تحسباً من ظهور (سافدج

581
00:34:55,130 --> 00:34:59,250
كيندرا)، فقدت قواي السنة الماضية)
والطريقة الوحيدة التي استعدتها بها

582
00:34:59,250 --> 00:35:03,640
هي نسيان كل ما يحدث حولي
والتركيز على ما كنته

583
00:35:03,820 --> 00:35:08,170
ثقي بنفسك وهويتك الحقة ستندمج -
شكراً -

584
00:35:08,710 --> 00:35:11,430
هل أنت واثق من أنك تريد فعل هذا؟

585
00:35:11,760 --> 00:35:15,820
لو هذا الرجل خالد
و(ميرلن) حذرنا من قوة هذا الصولجان

586
00:35:17,040 --> 00:35:18,220
سنكون بخير

587
00:35:18,780 --> 00:35:19,830
قبلها

588
00:35:20,060 --> 00:35:21,100
سنكون بخير

589
00:35:24,700 --> 00:35:26,340
احذرا -
هيا لنذهب -

590
00:35:41,190 --> 00:35:42,230
ماذا الآن؟

591
00:35:42,720 --> 00:35:44,880
ضغطه الانقباضي ينخفض
سينهار

592
00:35:46,180 --> 00:35:50,200
ما مدى سوء الحالة؟ -
توجد رصاصة في شريانه الرئوي -

593
00:35:51,160 --> 00:35:53,290
هل يمكنك إغلاق الجرح إن أخرجتها؟ -
أجل -

594
00:35:53,290 --> 00:35:54,810
كيف ستفعل ذلك؟

595
00:35:57,230 --> 00:36:00,160
ما هذا؟ -
مصل اسمه فيلوسيتي 6 -

596
00:36:00,160 --> 00:36:01,480
يمكنه منح (جاي) سرعة مؤقتة

597
00:36:01,480 --> 00:36:04,130
يمكنه التغلغل لصدر
د.(ويلز) وإخراج الرصاصة

598
00:36:04,130 --> 00:36:06,600
أجل، لكني أخبرتك أنني
لا أعلم ما سيحدث إن استخدمته

599
00:36:06,600 --> 00:36:10,060
هذا خيارنا الوحيد
(لو لم تفعله، سيموت د.(ويلز

600
00:36:23,090 --> 00:36:24,380
إنه يعمل

601
00:36:38,310 --> 00:36:42,120
ضغط الدم والأكسجين يرتفعان
وعاد تدفق الدم لرئتيه

602
00:36:43,350 --> 00:36:44,260
شكراً لك

603
00:36:48,280 --> 00:36:49,730
كنت أفكر

604
00:36:50,900 --> 00:36:57,000
في كل لحظاتي حياتي عندما شعرت باختلاف
وأن لدي شيئاً غير طبيعي

605
00:36:58,970 --> 00:37:00,550
الآن أعلم السبب

606
00:37:02,070 --> 00:37:03,990
ستكونين بخير

607
00:37:04,990 --> 00:37:06,100
حسناً؟

608
00:37:07,000 --> 00:37:12,230
أعلم الشعور بتغيير حياتك فجأة هكذا

609
00:37:12,510 --> 00:37:17,090
يمكنني مساعدتك لتجاوز هذا -
لا أعلم إن كنت قادراً -

610
00:37:18,170 --> 00:37:26,380
سيسكو)، توجد حياة كاملة أخرى داخلي)
مئات الحيوات التي يجب أن أعرفها

611
00:37:28,370 --> 00:37:30,740
أعتقد أن علي فعلها بنفسي

612
00:37:30,740 --> 00:37:34,670
يجب أن أعتنق قدري

613
00:37:35,280 --> 00:37:37,020
يجب أن أؤمن

614
00:37:41,700 --> 00:37:43,850
لا يلزم أن تفعلي هذا

615
00:37:50,140 --> 00:37:51,270
ماذا يجري؟

616
00:37:51,510 --> 00:37:54,800
لا شيء، أحب الدخول
للغرف بسرعة كالعادة

617
00:37:55,220 --> 00:37:58,900
أين سنجد ذلك الشيء؟
لم أزر كنيسة منذ فترة

618
00:38:02,740 --> 00:38:03,680
فات الأوان

619
00:38:03,690 --> 00:38:08,090
هذا شيء لست معتادا على
قوله كثيراً حسبما أتصور

620
00:38:08,980 --> 00:38:14,290
جربت هذه السهام ضدي قبلا، تتذكر؟
لم تنجز المهمة، أليس كذلك؟

621
00:38:14,290 --> 00:38:17,570
لم أكرر ذلك الخطأ -
اترك (كيندرا) وشأنها -

622
00:38:17,570 --> 00:38:18,950
لا يمكنني فعل ذلك

623
00:38:18,950 --> 00:38:24,140
قدري هو العيش للأبد
وقدر (شيارا) الموت الآن مثلكما

624
00:38:38,220 --> 00:38:40,030
ألديك أفكار؟ -
الآن ستنصت إلي؟ -

625
00:38:40,030 --> 00:38:41,500
هذه مدينتك

626
00:38:46,560 --> 00:38:50,170
لنحاول أخذ الصولجان -
حسناً، عند إشارتي -

627
00:38:50,170 --> 00:38:51,050
حسناً

628
00:38:55,300 --> 00:38:58,200
كارتر) كان محقاً)
يوجد شيء يعوقني

629
00:38:58,200 --> 00:39:01,740
ربما مدينة (سنترال) أو أنت
أو ما اعتقدت أن تكونه حياتي

630
00:39:01,740 --> 00:39:04,850
لن أتحول لحقيقتي الفعلية
إلّا إذا تغاضيت عن ذلك

631
00:39:05,060 --> 00:39:06,730
علي فعل هذا

632
00:39:15,820 --> 00:39:21,210
خلال سنين التي لا تحصى
لم أواجه أي إنسان له مثل قدراتكما

633
00:39:21,210 --> 00:39:22,350
مدهش

634
00:39:23,690 --> 00:39:25,170
لا

635
00:39:34,050 --> 00:39:35,170
(شايرا)

636
00:39:35,660 --> 00:39:37,900
يا إلهي

637
00:39:40,760 --> 00:39:45,900
كنت أستمتع بالموت البطيء
والآن أجده مملاً

638
00:39:55,920 --> 00:39:57,620
شكراً

639
00:39:57,670 --> 00:40:00,600
ممكن أنه فجر نفسه بالداخل؟ -
لا يمكن -

640
00:40:00,600 --> 00:40:02,230
إذن نتيجة قتالنا تعادل، صحيح؟

641
00:40:02,510 --> 00:40:05,300
أعتقد ذلك -
سأقبل بالتعادل -

642
00:40:21,570 --> 00:40:24,890
هل أنت بخير؟ -
يجب أن أتعلم استخدام الجناحين -

643
00:40:26,420 --> 00:40:29,680
ستجيدين استخدامهما أيتها الفتاة الصقر

644
00:40:36,430 --> 00:40:37,830
د.(ويلز)؟

645
00:40:38,760 --> 00:40:40,240
ستكون بخير

646
00:40:41,970 --> 00:40:43,580
هذا خبر جيد

647
00:40:44,100 --> 00:40:49,920
ستشعر بألم تقرح لفترة رغم ذلك -
التقرح أفضل من الموت -

648
00:40:50,540 --> 00:40:51,910
أجل

649
00:40:57,550 --> 00:40:59,430
كيف حالك يا (غاريك)؟

650
00:41:00,080 --> 00:41:04,420
مصلك غادر جسدي
ولن آخذه مجدداً

651
00:41:10,590 --> 00:41:11,760
(جاي)

652
00:41:14,210 --> 00:41:15,410
شكراً لك

653
00:41:15,980 --> 00:41:19,980
(اشكرني بإبعاد فيلوسيتي 6 عن (باري

654
00:41:29,540 --> 00:41:32,320
(ذلك كان (أوليفر
(سافدج) يملك صولجان (حورس)

655
00:41:32,320 --> 00:41:35,150
يريدنا أن نذهب جميعاً
لمدينة (سنترال) بأسرع وقت

656
00:41:35,150 --> 00:41:39,590
لورل) هناك في زيارة لأمها)
سأطلبها وأخبرها أننا سنزورها

657
00:41:39,590 --> 00:41:42,910
(طالما (سافدج) في مدينة (سنترال
فلمَ نعود إليها؟

658
00:41:42,910 --> 00:41:44,260
لكي ننهي الأمر

659
00:41:44,260 --> 00:41:47,140
(وإن كان هناك من سيقتل (سافدج
(فسيكون (باري) و(أوليفر

660
00:41:47,140 --> 00:41:49,220
كما أنك اندمجت
سيكون الأمر أصعب عليه الآن

661
00:41:49,220 --> 00:41:55,120
يمكننا جميعاً القضاء عليه للأبد -
حسناً، إذن كيف نذهب إلى هناك؟ -

662
00:41:55,520 --> 00:41:59,490
هل قلت أنني المديرة التنفيذية
لشركة كبيرة لديها طائرة نفاثة خاصة؟

663
00:42:07,514 --> 00:42:08,672
"جرب قدح البرق"

664
00:42:09,640 --> 00:42:14,000
منذ متى أصبح هناك صنف باسمك؟ -
منذ 8 أشهر -

665
00:42:14,030 --> 00:42:16,740
(ربما إذا أنقذت مدينة (ستار
يصبح هناك صنف باسمك

666
00:42:18,250 --> 00:42:21,540
(بالمناسبة، ما زال علينا الوصول لـ (سافدج -
سنجده -

667
00:42:24,700 --> 00:42:26,310
انتبه لنفسك يا صاح

668
00:42:30,740 --> 00:42:32,130
لن ترغب في فقدان هذا الشخص

669
00:42:32,130 --> 00:42:34,010
شكراً يا سيدي -
أجل -

