1
00:00:02,562 --> 00:00:04,390
يا إلهي ماذا هُناك؟

2
00:00:05,968 --> 00:00:07,054
لا عليك

3
00:00:07,383 --> 00:00:10,164
اعتقدت ان كلب لينا دنهام قد مات

4
00:00:10,671 --> 00:00:12,586
ولم يكن كذلك، انها عمتي

5
00:00:15,990 --> 00:00:21,343
واو هيثر حامل من
؟ هيثر انها حامل

6
00:00:21,367 --> 00:00:26,250
يا إلهي من هي هيثر

7
00:00:26,274 --> 00:00:28,085
نعم اعلم انه اسم يطلق

8
00:00:28,109 --> 00:00:31,889
على النساء بعمر ال 80
ولكني لا اعلم من هي هيثر

9
00:00:31,913 --> 00:00:36,343
هيثر، يا إلهي، كيف يعقل
إنك لا تَعلم من هي هيثر؟

10
00:00:36,367 --> 00:00:39,869
هيثر من كريتش بيرناديت
!جستين ، كوري ،

11
00:00:40,867 --> 00:00:42,324
!فريقي ، صديقاتي

12
00:00:42,789 --> 00:00:44,796
لم اسممع ابدا بأيٍ منهن

13
00:00:44,820 --> 00:00:46,403
هيثر تعمل مع جستين

14
00:00:46,427 --> 00:00:48,633
ليست جستين تاتوو
وانما جستين اكستسي

15
00:00:48,657 --> 00:00:50,384
وبيرناديت هي من
كانت تواعد خليل روز

16
00:00:50,408 --> 00:00:51,552
عندما كانا في الفرقة معا

17
00:00:51,576 --> 00:00:54,476
ومن بعدها بدا بمواعدة روز
وكروي هي الساقية في الحانه

18
00:00:54,500 --> 00:00:55,790
حيث كنا نسكر

19
00:00:55,814 --> 00:00:58,320
حيث كانت ليالي رائعه ولا
سيما بوجود الكوكايين

20
00:00:58,536 --> 00:01:02,455
حرفيا لم اسمع اي من هذه
الكلمات منك من قبل

21
00:01:02,704 --> 00:01:06,989
عدا الكوكايين لا اصدق انها
حامل مرة أخرى ، كم هي حمقاء

22
00:01:07,449 --> 00:01:10,156
اتسائل كم تكلفة
الاجهاض هذه الايام

23
00:01:11,121 --> 00:01:12,896
عليّ ان اعرض عليها
الذهاب معها يمكن

24
00:01:12,908 --> 00:01:14,646
ان نحصل بعد الاجهاض
على بعض المتعة

25
00:01:14,855 --> 00:01:18,429
كريتش لا داعي للتظاهر
بانك لديك اصدقاء ماذا ؟

26
00:01:18,453 --> 00:01:20,118
لدي أصدقاء

27
00:01:20,142 --> 00:01:22,102
لا مشكلة ان لم يكن لديك اصدقاء

28
00:01:23,183 --> 00:01:24,183
فانا ليس لدي اصدقاء

29
00:01:24,559 --> 00:01:27,966
ليس لديك اصدقاء ؟
كلا ، الاصدقاء للاطفال

30
00:01:27,990 --> 00:01:30,215
حتى جدتي لديها اصدقاء

31
00:01:30,239 --> 00:01:32,399
لا يوجد عمر تكبر فيه
على الاتصال بالاصدقاء

32
00:01:32,982 --> 00:01:34,187
كلا ليس انا

33
00:01:34,390 --> 00:01:35,773
"اذا لمَ لم التقِ بصديقاتك"

34
00:01:35,785 --> 00:01:37,555
البنات " وانت كما
تقولين متواصلة"

35
00:01:37,992 --> 00:01:40,860
لم التق ب "أيم" منذ
شهرين ، لقد كنت مشغولة

36
00:01:40,884 --> 00:01:42,140
نعم بقضيبي

37
00:01:43,646 --> 00:01:45,820
اسف كنت العب على الانترنت

38
00:01:46,087 --> 00:01:48,672
انا في حالة حرب مع الطفل السويدي

39
00:01:48,696 --> 00:01:51,486
الذي مستمر بحجبي عن الانستغرام
هل لديك انستغرام ؟

40
00:01:51,510 --> 00:01:54,128
نعم ، انا فقط
استخدمه لتتبع فيرون

41
00:01:54,152 --> 00:01:56,908
صورهُ رائعه دعني ارى

42
00:01:58,333 --> 00:02:00,085
هل اشترى عصاة السيلفي ؟

43
00:02:01,086 --> 00:02:02,376
ما هذ... ؟

44
00:02:02,400 --> 00:02:04,901
مالذي فعلتهِ ؟ -
!لقد ضغطت اعجاب لصوته بالخطا -

45
00:02:04,925 --> 00:02:08,339
بسرعه الغي الاعجاب -
اللعنه

46
00:02:08,363 --> 00:02:12,487
لا اعتقد انه لا حظ فقد
الغيت الاعجاب بسرعه

47
00:02:13,056 --> 00:02:14,277
اخيرا

48
00:02:16,555 --> 00:02:21,580
اسف بشان هذا ، حسناً
ستخسر ساقك لا محاله

49
00:02:22,011 --> 00:02:23,042
اجل

50
00:02:25,838 --> 00:02:41,424
ترجمة الدكتور أحمد نزار الشامدين

51
00:02:42,225 --> 00:02:44,308
انتي محظوظه كونك
تعيشين قرب الماء

52
00:02:45,216 --> 00:02:49,363
انت على بعد نصف ميل من البحر -
ياللقرف ، النوارس وطير الماء -

53
00:02:49,387 --> 00:02:52,283
الاناس البدينين يرتدون
البطانيات ويتناولون الصودا

54
00:02:52,307 --> 00:02:59,039
واو ، صورة قضيب اُخرا -
حسنا ، ارسال

55
00:02:59,063 --> 00:03:02,293
المواعدة عبر الانترنت ممتعه
لمن تُرسلين الصور ؟ -

56
00:03:02,317 --> 00:03:04,339
موقع للمثلين ، يدفعون لي
10 دولارات للقضيب الواحد

57
00:03:04,809 --> 00:03:06,759
لديّ عمل

58
00:03:09,073 --> 00:03:12,269
انظري -
واو لمن عصاة البول هذه ؟ -

59
00:03:12,293 --> 00:03:14,911
( هيثر ) لقد تعرضت )
لحادثٍ من جديد

60
00:03:15,175 --> 00:03:18,417
، تعلمين ، هيثر ، بيرناديت
جستين ، وكوري - نعم صحيح

61
00:03:18,441 --> 00:03:20,676
كدتُ انسى هذا العهد من الزمن

62
00:03:20,700 --> 00:03:22,659
غالبا لانك كنت تختبئين
في الجانب الغربي

63
00:03:22,683 --> 00:03:23,895
عندما لا يكون هُناك
فتيات جيدة في الرحلة

64
00:03:23,919 --> 00:03:27,952
حسنا لقد عدتُ للواقع ، انا
اسحق لعبة صور القضيب هذه

65
00:03:27,976 --> 00:03:29,458
انا فخورة بكِ ، رغم اني قلقة بعض

66
00:03:29,470 --> 00:03:30,871
الشيئ عليك ِ بعد ان هجرك بول

67
00:03:30,895 --> 00:03:34,208
لن اكذب ، صعب عندما
تستيقضين في الصباح

68
00:03:34,232 --> 00:03:35,876
!ولا يوجد احد هُناك عدا السندويج

69
00:03:35,900 --> 00:03:37,211
فقد نمت ِوانت تأكلين

70
00:03:37,235 --> 00:03:39,151
عليك انهاء هذا

71
00:03:40,271 --> 00:03:42,917
اتعلمين ، ساقيم حفلة

72
00:03:42,941 --> 00:03:45,252
اعاده لم الشمل لصديقات
الكلية كما كنا نفعل

73
00:03:45,276 --> 00:03:47,254
نعم اريد ان اريّ بول

74
00:03:47,278 --> 00:03:49,768
كيف ان حياتي اضحت مُمتعه

75
00:03:49,792 --> 00:03:51,259
ان دعوته سيكون الامر جيد

76
00:03:51,283 --> 00:03:53,884
انا اعد بعض الحركات لاتخذها
كهجمات عندما اشاهد بول

77
00:03:53,908 --> 00:03:55,859
انها ليست انتقام ، انها حفلة

78
00:03:55,883 --> 00:04:01,071
صديقاتي سيجتمعن من جديد ، حفلة
حفلة -

79
00:04:02,782 --> 00:04:04,698
عذرا

80
00:04:05,627 --> 00:04:07,026
لقد اوقعت شيئا ما

81
00:04:08,999 --> 00:04:10,832
كلا انه الى اليسار

82
00:04:15,394 --> 00:04:18,637
انا اعتقد ان لينزي
بدأت بالتفكير فيّ

83
00:04:18,661 --> 00:04:21,847
اعني جنسيا أتسائل ان
كان علي ان اقوم بخطوه

84
00:04:22,534 --> 00:04:23,879
هذه فكره جنونية

85
00:04:23,903 --> 00:04:26,487
، باضبط هذا رأيّ
فهي لا تزال متزوجة

86
00:04:26,906 --> 00:04:30,072
ليس هذ اما قصدته -
انا هنا اطلب وسام العائلة -

87
00:04:31,321 --> 00:04:32,989
فانا اتيت من عائلة

88
00:04:33,013 --> 00:04:34,430
مليئة بالسُراق والمُهربين

89
00:04:34,454 --> 00:04:37,534
"نعم هُناك حالة عمي "زيفر
"حين طعن في "ستان باسكول

90
00:04:37,745 --> 00:04:42,144
لكن ميولي للشرف ، لذا لكي
نكون في الطريق الصحيح

91
00:04:42,859 --> 00:04:45,643
!ساطلب من بول الاذن لاغواء زوحته

92
00:04:46,323 --> 00:04:48,247
ارجوك ارسل له فيديوا
بذلك بدلا من زيارته

93
00:04:48,271 --> 00:04:53,066
بهذه الطريقة ساكون حر لكي افعل
ما اريد مع ليندزي في الحفل

94
00:04:53,598 --> 00:04:56,516
اي حفل؟
كريتش تقيم حفلة لصديقاتها -

95
00:04:56,909 --> 00:04:58,764
لم اوافق على الحفل - لقد قمنا

96
00:04:58,776 --> 00:05:01,159
بالتصويت بدونك فنحن
صوتين وانت واحد

97
00:05:01,656 --> 00:05:03,761
لحظة ، ان لم تكن تعلم حول الحفل

98
00:05:04,326 --> 00:05:06,098
فيما اذا تعتقد اننا كنا
نجلب كل هذه الكحوليات ؟

99
00:05:06,122 --> 00:05:09,159
رائع ، الان علي الذهاب
للمتجر من اجل جلب اشيائي

100
00:05:17,386 --> 00:05:18,448
ايدكر

101
00:05:20,066 --> 00:05:22,639
رائع منك زيارة الباحة
الخلفية الخاصة بي

102
00:05:24,932 --> 00:05:27,992
بيت من هذا ؟
كونر الدراّج -

103
00:05:28,511 --> 00:05:30,022
فقد توفيت زوجته مؤخرا ً

104
00:05:30,046 --> 00:05:33,109
وانا اريد التاكد من عدم
بقائة وحيدا - كيف حدث هذا ؟

105
00:05:33,133 --> 00:05:35,050
الدراجات الرياضية
تكون عالية الجودة

106
00:05:35,074 --> 00:05:38,949
الا انه لا يمكن رؤيتها من الاعلى

107
00:05:38,973 --> 00:05:41,398
قال السائق الذي ارتطم
بها، لم اعلم بوجودها

108
00:05:41,422 --> 00:05:43,979
السيئ انهُ سحبها ثلاثة اميال

109
00:05:44,003 --> 00:05:46,906
كونر كان يقود بكل سرعتهِ

110
00:05:46,930 --> 00:05:49,681
لقد حاول كل ما بوسعه
من اجل ايقاف الشاحنه

111
00:05:50,003 --> 00:05:52,097
لكن السائق ضن انه يريد
(ان يضغط المنبه ( الهورن

112
00:05:52,323 --> 00:05:55,487
بقيت حية حتى وصلوا
الى الطريث السريع

113
00:05:55,511 --> 00:05:56,799
هذه اسوأ قصة سمعت بها

114
00:05:56,823 --> 00:05:59,669
الشيئ المحزن هو ان ميني لم
تكن ترغب بالذهاب ذلك اليوم

115
00:05:59,693 --> 00:06:03,331
لان خوذه الحماية تم سرقتها في
ذلك اليوم من قبل احد المراهقين

116
00:06:03,355 --> 00:06:05,725
لكن كونر اقنعها بانهما
سيتوقفان في متجر للدراجات

117
00:06:05,749 --> 00:06:08,400
بعد ان يكملون سباقهما
من اجل الشاي

118
00:06:08,612 --> 00:06:10,439
ارجوك ابلغ تعازي لكون
الشيء السيء

119
00:06:10,451 --> 00:06:12,140
ان كونر اراد لميني
ان تكسب السباق

120
00:06:13,972 --> 00:06:16,602
لانها كانت قد عاد عليها
داء الحصبة ثانيةً

121
00:06:16,626 --> 00:06:18,020
وهذا السبب الذي جعلها
تصل للتقاطع اولاً

122
00:06:18,044 --> 00:06:20,022
لا اريد ان اسمع

123
00:06:20,046 --> 00:06:23,776
الاسواْ انها طوال ما
كانت دراجتها تُسحب

124
00:06:23,800 --> 00:06:27,073
، على الطريق العام
كانت تكتب رسائل لكونر

125
00:06:27,097 --> 00:06:30,605
هاتفها كان لا يزال
بالامكان الوصول اليه

126
00:06:31,378 --> 00:06:32,941
رايت الرسائل

127
00:06:33,510 --> 00:06:34,839
انها مُقشعرة للبدن

128
00:06:37,972 --> 00:06:39,692
هل اردت ان تتحدث حول شيءٍ ما؟

129
00:06:40,667 --> 00:06:42,369
نعم ، علي ان اكون صريحا معك

130
00:06:43,604 --> 00:06:46,566
انا اطارد زوجتك
ارجوك لا تقترب من ايمي -

131
00:06:47,073 --> 00:06:48,412
كلا

132
00:06:48,839 --> 00:06:50,089
ليندزي
اوه -

133
00:06:51,235 --> 00:06:54,810
حسنا ، انا في الواقع سعيد
ان اسمع انها تتجاوز الامر

134
00:06:55,245 --> 00:06:58,598
الان بامكان ان اظهر ممع ايمي
كلانا رابح -

135
00:06:58,622 --> 00:07:00,538
قليل من هذا في العالم

136
00:07:05,314 --> 00:07:07,550
وقت الشاي هو اصعب
الاوقات لدى كونر

137
00:07:33,168 --> 00:07:35,919
صديقي الليه هو كل شيء ليس في بول

138
00:07:36,285 --> 00:07:38,235
طويل ، رشيق ، غبي

139
00:07:38,821 --> 00:07:39,871
انظري

140
00:07:40,316 --> 00:07:43,613
هو ممتع ايضا
انه يكتب كلمة اثداء بالتاء

141
00:07:43,637 --> 00:07:45,889
سيتم قتلك قريبا
اعلم ذلك -

142
00:07:52,217 --> 00:07:57,910
مرحبا ، عذرا عذرا

143
00:07:59,051 --> 00:08:00,355
بامكانك القرائه ؟

144
00:08:16,558 --> 00:08:18,567
لماذا كيليان يسقي المشروبات ؟

145
00:08:18,591 --> 00:08:20,809
بينما كنت افرغ
السياره ، التصق بي

146
00:08:20,833 --> 00:08:22,634
وقال ان الوضع مُخيف

147
00:08:22,658 --> 00:08:25,042
لان والداه خارج البيت

148
00:08:25,436 --> 00:08:27,144
ومن ثم سأن ما ان كنا نقيم حفلا ؟

149
00:08:27,925 --> 00:08:30,894
كنت في حالة ضعف
فتجلبه للعمل ؟ -

150
00:08:31,493 --> 00:08:35,526
لماذا ، هل المفروض ان
ادعه يتجول في الحفلة ؟

151
00:08:35,550 --> 00:08:39,449
فكرة جيدة ، انا متحمسة
!جدا لرؤية صديقاتي

152
00:08:39,473 --> 00:08:42,935
حسناً - هناك حماس قوي -
بيرناديت " شهوانية" ،

153
00:08:42,959 --> 00:08:46,054
لن اكون مُتفاجئة ان حاولت
!جستين " ان تمص قضيبك"

154
00:08:46,256 --> 00:08:49,374
لقد اغوت جميع اصقاء صديقاتها
ومن بعدها تعتذر بشكل جيد ،

155
00:08:49,398 --> 00:08:50,846
هذه الحفلة ستصبح صاخبة جداً

156
00:08:50,870 --> 00:08:54,066
اعتقد انه لم للشمل -
.لدينا ساقي في الحفل -

157
00:09:00,544 --> 00:09:05,770
كلا ، "كريتش" لقد استُغفلتُ -
ماذا ؟ كيف ؟ -

158
00:09:05,794 --> 00:09:07,127
انه في التاسعه من العمر

159
00:09:07,151 --> 00:09:08,785
جدته ضبطته في وضع مخل مع عاهرات

160
00:09:08,809 --> 00:09:13,278
ومن ثم كتب لي ، لا عجب انه
"لا يعرف تهجئة" أثداء

161
00:09:13,302 --> 00:09:14,586
ماذا سأفعل الان ؟

162
00:09:14,610 --> 00:09:16,737
!بول " قادم وانا سأبدوا كفاشلة"

163
00:09:18,144 --> 00:09:20,840
كم عمرك ؟ -
.أسف سيدتي ، انا اعمل -

164
00:09:21,327 --> 00:09:22,443
.ها هم

165
00:09:23,567 --> 00:09:25,512
!!ساقطات -

166
00:09:25,536 --> 00:09:30,528
صه, - ماذا ؟ هل جلبتِ
برميلكِ الصغير الى الحفلة ؟

167
00:09:30,552 --> 00:09:34,226
هل انتِ مخمورة ؟ - انه طفل -
واو ، لماذا لديك طفل ؟ ،

168
00:09:34,250 --> 00:09:36,083
لانني انجبتُ

169
00:09:36,547 --> 00:09:41,745
حسنا ، انت لست حاملا
لحد الان اليس كذلك ؟

170
00:09:42,082 --> 00:09:45,551
.اسفه ، انا اكره هذا

171
00:09:45,575 --> 00:09:47,234
اعني ان كنتم ترغبون
، بزيارة صحية

172
00:09:47,246 --> 00:09:48,818
فهناك مكان بأمكانكن الذهاب اليهِ

173
00:09:48,842 --> 00:09:50,887
انهُ بالقرب من " ماري كالندير
يمكننا الذهاب هُناك يوما ما"

174
00:09:50,911 --> 00:09:52,434
مالذي تشربينه ؟
.لا اشرب شيء -

175
00:09:52,458 --> 00:09:53,978
اعني ان تخلصت من

176
00:10:00,066 --> 00:10:03,439
اين "كوري" ؟ - أنها -
.مشغولة بعض الشيء

177
00:10:03,451 --> 00:10:04,855
ماذا يجري هُنا ؟

178
00:10:04,879 --> 00:10:08,026
، اين "هيذر ، كريتش
بيرناديت ، جستين وكوري "؟

179
00:10:08,050 --> 00:10:11,253
ليس هناك ايٌّ منا
لديها وقت كافٍ للتسكع

180
00:10:11,277 --> 00:10:16,561
فهذه الحفلة بمثابه حفلة اعادة
لم الشمل الصغيرة. - حسناً

181
00:10:17,184 --> 00:10:20,270
ارجوكِ قولي لي انكِ ما زلتِ
.مُدمنة كحول ؟ - بالطبع

182
00:10:20,294 --> 00:10:24,722
شكرا لله -
.انا اتعافى كل يوم -

183
00:10:29,479 --> 00:10:31,839
.لقد نفذت الرقائق

184
00:10:32,410 --> 00:10:37,690
اسمعي ، لقد كنت افكر حول
.ما حصل تلك الليلة

185
00:10:37,714 --> 00:10:41,524
ماذا حدث ؟ - اعلم اني كنت -
التقط لك صورا من اجل المواعدة

186
00:10:41,548 --> 00:10:44,649
. "مع" من لديهم أموال
كثيرة و تفاهة عالية

187
00:10:44,673 --> 00:10:48,284
. ذاكرتك هي ملفي الشخصي
،حسنا، ليندزي

188
00:10:48,753 --> 00:10:50,487
.أنا في موقف جيد حالياُ

189
00:10:50,823 --> 00:10:53,216
.. اشعر بالقوه ، ومنذ انفصالك عن

190
00:10:53,682 --> 00:10:54,475
بول

191
00:10:54,487 --> 00:10:56,902
.. نعم بول . حسنا أنا
.مرحبا ليندزي

192
00:10:58,168 --> 00:11:00,770
. أيكر
. مرحبا بول

193
00:11:00,794 --> 00:11:05,511
حسنا ليندزي ، لم نكن
نريد أحراجك لكن

194
00:11:05,911 --> 00:11:08,692
ما هذا الهراء
، مرحبا ليندزي ، انظري

195
00:11:08,704 --> 00:11:11,119
لم ارغب ابد أن تشعري

196
00:11:11,143 --> 00:11:13,590
.بعدم الارتياح في حفلتك

197
00:11:13,614 --> 00:11:17,870
لكن بول اخبرني بالامُشكلة
في ذلك ، لكن يبقى الاحراج

198
00:11:18,070 --> 00:11:20,488
.كنت سأشعر بالارتياح اكثر أن
سمعتها من فم المُهرة القديمة

199
00:11:20,512 --> 00:11:22,179
هل تناديني بالمُهرة القديمة ؟

200
00:11:22,502 --> 00:11:24,268
اقسم بشرفنا، أن كنت تُريديننا

201
00:11:24,280 --> 00:11:26,203
.أن "نتقوقع" ، حسننا
يمكننا التقوقع

202
00:11:29,930 --> 00:11:36,608
حسنا قد يبدوا غريبا بعض
الشيئ لكن طول الحياة

203
00:11:37,257 --> 00:11:41,731
.لقد تركت جسدي أخر
قطعه من الغيرة

204
00:11:41,983 --> 00:11:45,949
.تذهب العظام القديمة
، وتنشئ أُخرى جديدة

205
00:11:46,309 --> 00:11:49,368
. انا أيمي كادينكل
.أيكر كوينتيرو

206
00:11:49,392 --> 00:11:53,436
.عشيق ليندزي
" نعم ، أيكر" ل ، ف

207
00:11:54,366 --> 00:11:55,600
"تعني" لاجل الفوز

208
00:12:07,245 --> 00:12:11,254
حسنا ، ها أنت ذا
لقد وصلتني رسالتك

209
00:12:11,278 --> 00:12:13,898
.بوضوح وبصفاء
.حسنا كودمان ، انها كريتش

210
00:12:13,922 --> 00:12:15,511
لا اعلم مالذي بيننا حقاً

211
00:12:15,523 --> 00:12:17,375
كون أهوائنا تكون في أتجاهٍ واحد

212
00:12:17,399 --> 00:12:18,922
.لربما كان هُناك
الكثير بيننا نتشاركهُ

213
00:12:18,946 --> 00:12:22,147
. ليس بيننا شيئ مُشترك
. نحن كالتلال والمراعي

214
00:12:22,505 --> 00:12:25,530
واضح أن بيننا لهفة ربما؟

215
00:12:25,554 --> 00:12:29,274
وربما هي كهربائية قطبين

216
00:12:29,298 --> 00:12:30,754
تدفعهم للأختلاط العنيف

217
00:12:30,766 --> 00:12:32,406
. "لتخرج القطعه الاخيرة
من تاريخ ال" بوب

218
00:12:33,867 --> 00:12:36,100
لنسترجع كل تلك

219
00:12:36,112 --> 00:12:38,482
.العشوائية ونجعلها
طريقتنا في الحب الحديث

220
00:12:38,928 --> 00:12:41,279
.تلك حتى ليست من أغانيهم المميزة

221
00:12:42,163 --> 00:12:43,413
.انت على حق

222
00:12:43,786 --> 00:12:46,975
.انها افضل أغنية،
لدينا تناغم عظيم

223
00:12:46,999 --> 00:12:48,905
.عليك انت تكون مسؤل دعايتي

224
00:12:49,934 --> 00:12:55,307
! جيمي، حفلة عظيمة
. لدي عشيقة

225
00:12:57,587 --> 00:13:01,313
، لم يكن في نيتي حقا
دخول مجال التعليم

226
00:13:01,337 --> 00:13:03,410
لكن عندما التحقت اول يوم

227
00:13:03,422 --> 00:13:05,445
"حصل نوع من" النقرة

228
00:13:06,666 --> 00:13:08,544
هل تذكرين عيد الميلاد

229
00:13:08,556 --> 00:13:10,656
حين اقفلنا عليك غرفة النوم

230
00:13:10,680 --> 00:13:12,312
لانك كنت تصرخين بوجة ضيوفك

231
00:13:12,336 --> 00:13:14,289
وتهددين بالانتحار ؟

232
00:13:14,301 --> 00:13:15,632
. نعم ، للاسف

233
00:13:15,656 --> 00:13:17,356
ومن ثم تسلقت سلم الحريق

234
00:13:17,380 --> 00:13:18,753
واتيت من الامام

235
00:13:18,765 --> 00:13:20,335
وصرخت ِ " لقد عُدت
ايها الاوغاد"؟

236
00:13:21,297 --> 00:13:23,218
! كانت خيالية

237
00:13:23,242 --> 00:13:26,242
.تلك كانت نزوة ، بالحقيقة
.انها قصة عظيمه

238
00:13:26,266 --> 00:13:28,466
لدي من تلك القصص
ما يكفيني طيلة حياتي

239
00:13:29,319 --> 00:13:31,264
نعم

240
00:13:31,761 --> 00:13:34,382
.حقا، نشكرك لدعوتنا
لجلسة لم الشمل

241
00:13:34,406 --> 00:13:35,080
.حفلة

242
00:13:35,092 --> 00:13:37,148
. انها تبدو اقرب
لكنها جلسة لم شمل

243
00:13:37,172 --> 00:13:41,323
انها حفلة لعينه
حسنا ريتش ، يا الهي انظروا -

244
00:13:43,788 --> 00:13:49,675
وري " حمدا لله انك هنا ، كيف"
حالك ؟ - بحاجة الى مشروب

245
00:13:51,716 --> 00:13:53,319
حسنا ، هذا افضل

246
00:13:57,404 --> 00:14:03,950
"حسنا ، مرحبا "كوري
"ما هذا ؟ انها ابنتي "كوريس -

247
00:14:06,617 --> 00:14:10,346
وانا راحلة ، سعيدةٌ
"بلقياك ِ" كوري

248
00:14:11,245 --> 00:14:12,549
كوري " انا حامل إن كنتِ لا"

249
00:14:12,561 --> 00:14:14,382
تُمانعين - عدم
التدخين في الحفلة ؟

250
00:14:14,406 --> 00:14:16,545
لا يمكنني ان لا أدخن في الحفلة

251
00:14:16,569 --> 00:14:19,586
هل يمكنك الا تجلبي دودتكِ
التي لم تولد بعد الى الحفلة ؟

252
00:14:19,610 --> 00:14:21,945
راتشين " قامت بدعوتنا"
نحن واطفالنا جميعا ،

253
00:14:21,969 --> 00:14:25,672
انا لم ادعوا الاطفال
في الحقيقة - احترقتِ

254
00:14:25,696 --> 00:14:28,280
حسنا ، اعتقد بانني
راحلة من هُنا ايضا

255
00:14:31,573 --> 00:14:32,739
اعني

256
00:14:38,303 --> 00:14:40,705
انا سعيدة انكِ هُنا

257
00:14:41,194 --> 00:14:43,046
انهن مُختلفات جدا
هذا جنون - هل ،

258
00:14:43,058 --> 00:14:44,921
بامكاني ان احصل
على واحدة من هذه؟

259
00:14:45,616 --> 00:14:50,590
دولار - هل انت جادة ؟
بالتاكيد انها 2015

260
00:14:50,614 --> 00:14:53,737
حتى ان "اي بي تي" لا يسمح
لي بشراء السجائر بعد

261
00:14:54,131 --> 00:14:55,624
اذا ماذا هُناك ؟

262
00:14:56,327 --> 00:14:59,840
هيذر " تظن بانني سرقت"
مسجلها ، العاهرة

263
00:14:59,864 --> 00:15:02,676
يا الهي انهُ جنون -
اعلم ، فقد استعرتهُ ليس الا -

264
00:15:02,700 --> 00:15:04,845
لقد كنت عازمةُ على
.استردادة من مكتب الرهن

265
00:15:04,869 --> 00:15:07,564
، لكنها افتعلت اخصام
.وانا بادلتها بالمثل

266
00:15:07,588 --> 00:15:09,317
انها ليست مسئلة ثقة
.ايتها العاهره

267
00:15:09,329 --> 00:15:10,006
.انها المبادئ

268
00:15:10,349 --> 00:15:13,257
ومن ثم كلبي الذي عضّ
الاطفال في جوههم

269
00:15:13,281 --> 00:15:16,140
والمشاكل الاخرى ، ولكن هذا لا
يعني اني لن استمتع بالمُخدرات

270
00:15:16,164 --> 00:15:18,488
نعم ، اكيد. اذً بيت ُ من هذا ؟

271
00:15:19,428 --> 00:15:20,466
.بيتي

272
00:15:23,156 --> 00:15:25,750
حسناً، أخبريني من المُغفل
الذي علي مص قضيبه

273
00:15:25,774 --> 00:15:27,774
.فقد تم طردي من الملجأ بسبب عراك

274
00:15:29,522 --> 00:15:34,765
الشيء الرائع في الاحجيات
المُجسمة أنهم يُجبرونك

275
00:15:34,789 --> 00:15:38,014
أستخدام ابعاد مُختلفة
لقشرة الدماغ

276
00:15:38,789 --> 00:15:40,622
.انا أناقش الاحجيات

277
00:15:41,039 --> 00:15:42,311
صحيح؟

278
00:15:47,688 --> 00:15:49,640
وفقا لتطبيق الحياة لديّ

279
00:15:49,664 --> 00:15:51,822
لم احتسي هذ االكم من الكحول منذُ

280
00:15:51,834 --> 00:15:53,477
.جنازة ميمي

281
00:15:53,501 --> 00:15:57,670
.لا تقلق سافوز بالسباق

282
00:16:00,155 --> 00:16:01,858
اكره هذا الاحمق. لماذا

283
00:16:01,870 --> 00:16:03,641
عليهِ ان يحل الاحاجي المجسمة؟

284
00:16:04,595 --> 00:16:05,845
هل تريد اللعب؟

285
00:16:07,727 --> 00:16:08,727
. بالتاكيد

286
00:16:09,826 --> 00:16:11,400
تعتقد الناس ان جوس ويندسون باع

287
00:16:11,412 --> 00:16:13,217
، "عند تمثيل فيلم" ذا أفينجر

288
00:16:13,241 --> 00:16:14,690
لكن هذا كقول ان "هيو هولي"

289
00:16:14,702 --> 00:16:16,162
لم يكن علية توسيع المزرعه

290
00:16:16,186 --> 00:16:18,958
. من كتيب صغير الى رواية

291
00:16:18,970 --> 00:16:20,509
8:23 تقيُء

292
00:16:20,765 --> 00:16:25,156
ابيض اللون ، قوامة
البيرة مع بعض المُكسرات

293
00:16:25,180 --> 00:16:26,379
.هاأنت ذا حبيبي

294
00:16:29,110 --> 00:16:31,455
ماهذا ؟ مالذي تفعلانه بايديكما؟

295
00:16:31,479 --> 00:16:34,271
. " اسفة انها" اي اس ال
.أنا اعمل كمترجمه

296
00:16:34,283 --> 00:16:35,979
.والداي كلاهما اصمان

297
00:16:36,003 --> 00:16:38,913
.بعض الاحيان لا اعلم اني
اقوم بذلك .انا اتعلم ايضا

298
00:16:39,737 --> 00:16:40,737
. انه طبيعي

299
00:16:43,215 --> 00:16:45,049
!شخص ما نسيَ

300
00:16:47,414 --> 00:16:51,659
حسنا "كريتشن" شكرا مجددأ
. لكننا متأخرين بعض الشيء

301
00:16:51,683 --> 00:16:52,732
. لا ترحلن

302
00:16:53,092 --> 00:16:54,225
.انا آسفة

303
00:16:54,249 --> 00:16:55,558
اعلم انها مضت سنة

304
00:16:55,570 --> 00:16:56,890
منذ اتصلت اخر مرة

305
00:16:56,914 --> 00:16:59,171
انها ثلاث سنوات ؟
حقاً؟

306
00:17:00,264 --> 00:17:03,097
. لا مشكلة ، الاحوال تتغيير

307
00:17:03,121 --> 00:17:04,987
.تلك مشيئة الله ، وليست مشيئتنا

308
00:17:05,456 --> 00:17:06,935
.هيا ، دعونا نخرج ليلاً

309
00:17:06,947 --> 00:17:08,251
.ففقط نحن الاربعه

310
00:17:08,275 --> 00:17:09,275
.نسترخع ماضينا

311
00:17:09,627 --> 00:17:11,098
.تستطيعيني جلب جليسة أطفال

312
00:17:11,110 --> 00:17:12,593
. تجالس الاطفال
بينما نحتفل كما كنا

313
00:17:12,617 --> 00:17:15,080
. المشكلة ياكريتش أنني
لا اريد ان اترك الاطفال

314
00:17:15,531 --> 00:17:16,697
.ستفهمين ذلك يوما ما

315
00:17:17,188 --> 00:17:18,842
. وداعا عزيزتي

316
00:17:31,944 --> 00:17:33,745
. انتِ, لقد صنعت المزيد
من البطاطا المهروسة

317
00:17:33,757 --> 00:17:35,811
.انا لست جائعه

318
00:17:37,780 --> 00:17:41,209
.أيكر ، انا آسفة
لمَ؟

319
00:17:41,221 --> 00:17:44,210
.لاستغلالي لك من اجل
اشعال الغيرة في قلب بول

320
00:17:45,092 --> 00:17:46,673
. ايمي رائعه

321
00:17:46,697 --> 00:17:48,523
مُمله بجنون ، ونعم هي

322
00:17:48,535 --> 00:17:50,491
لديها حولٌ في عينيها ، ولكن

323
00:17:51,442 --> 00:17:52,710
. جميلة

324
00:17:53,621 --> 00:17:55,147
. وانت جميل

325
00:17:55,955 --> 00:17:57,999
وبول جميل ، وأنا

326
00:17:58,429 --> 00:18:00,929
لست

327
00:18:01,343 --> 00:18:04,107
اعتقد انك رائعه
. كلا انا سطحية

328
00:18:04,496 --> 00:18:06,514
. غير قادرة على البقاء وحدي

329
00:18:07,217 --> 00:18:09,483
.حتى اني لم اتعلم الاستحمام جيدا

330
00:18:10,119 --> 00:18:12,264
..انا دائما انسى تنضيف الحمام

331
00:18:15,319 --> 00:18:17,563
مالذي تفعله؟
. آسف

332
00:18:17,871 --> 00:18:19,621
أنا آسف ، أنا آسف

333
00:18:21,676 --> 00:18:25,618
تفكيرُ جيد ، أنه
يراقب ، قبل بقوه

334
00:18:48,483 --> 00:18:52,232
لقد اخبرت كريتشن.
الاءصدقاء للاطفال.

335
00:18:52,256 --> 00:18:55,109
وحقيقة اني سقطت في القذارة
وأن الجميع يطلق علي

336
00:18:55,133 --> 00:18:57,662
"جيمي القذر" وكوني
الاذكى بين رفاقي ،

337
00:18:57,686 --> 00:19:00,001
لا علاقة لها بكوني
لا أملك اصدقاء.

338
00:19:00,295 --> 00:19:03,183
جمي أريد ان أخبرك شيئاً.
لقد ولدت ميتا.

339
00:19:04,308 --> 00:19:06,420
آسف، ماذا؟ بدون نبض.

340
00:19:06,722 --> 00:19:07,722
ازرق

341
00:19:08,057 --> 00:19:13,085
متُ قرابة 15 دقيقة ومن ثم...
المفاجئة!

342
00:19:13,631 --> 00:19:16,007
حييتُ.
كان يجب ان تُشاهد وجه الكاهن.

343
00:19:16,031 --> 00:19:20,941
أن استطعت ان أغير شيئً واحدا
في حياتي، لكان ولادتي.

344
00:19:21,249 --> 00:19:22,592
لكن اتعلم مالذي ايقنتهُ؟

345
00:19:23,295 --> 00:19:24,702
عندما تقترب ساعة الحقيقة،

346
00:19:25,040 --> 00:19:26,123
فجميعنا نولد اموات.

347
00:19:26,452 --> 00:19:30,238
فقط من خلال الاناس الاخرين
، والاصدقاء نكون أحياء.

348
00:19:30,262 --> 00:19:32,819
وليس ساحب المُخاط الجنين

349
00:19:34,819 --> 00:19:36,300
شكرا لك يارجل

350
00:19:36,717 --> 00:19:38,352
انا احبك كثيرا

351
00:19:38,624 --> 00:19:42,083
اخرج
- اعلم ان الناس لا ترتاح لذلك،

352
00:19:42,107 --> 00:19:45,287
لكن سترى انني كحال البقية.

353
00:19:45,311 --> 00:19:47,172
شكرا لسماحك لي بحظور
حفلت يا جيمي.

354
00:19:47,196 --> 00:19:49,146
انت حقا صديقٌ جيد.

355
00:19:50,449 --> 00:19:52,032
اللعنة.

356
00:19:55,147 --> 00:19:56,441
كيف جرا الحال بينكن؟

357
00:19:57,069 --> 00:19:58,804
لم يَعُدنَ كما كنّ.

358
00:19:58,828 --> 00:20:01,326
انت على حق ، الاصدقاء اغبياء.
اخبرتكِ.

359
00:20:01,741 --> 00:20:04,608
تلك القواعد الاساسية.

360
00:20:05,553 --> 00:20:10,277
واو إنهُ مُريح.
لم أعلم ان الامور تغيرت.

361
00:20:10,592 --> 00:20:13,975
لقد اردت الرقص كما
كنا نفعل ، مرة أخرى.

362
00:20:14,663 --> 00:20:17,262
لا شكرا ً. سأرقص معكي ان أردتي.

363
00:20:17,274 --> 00:20:18,453
حقاً؟ حسناً.

364
00:20:18,477 --> 00:20:23,491
هيا بنا! ربما لدينا
المشروب والموسيقا هُنا,

365
00:20:23,515 --> 00:20:27,264
، يمكننا الرقص هُنا.
تبدوا فكرة رائعه. ياألهي.

366
00:20:30,113 --> 00:20:32,029
أين مشغل المسيقى ؟

367
00:20:37,858 --> 00:20:41,053
كيف حالك ؟ هل ترغب
بشراء مُشغل موسيقى ؟

368
00:20:41,077 --> 00:20:44,266
مع كل المُلحقات 25 دولار.

369
00:20:44,626 --> 00:20:47,103
لقد حصلت على 6
دولارات فقط الليلة.

370
00:20:47,115 --> 00:20:48,115
صغيرٌ أحمق.

371
00:20:52,684 --> 00:21:12,483
ترجمة الدكتور أحمد نزار الشامدين

