﻿1
00:00:01,768 --> 00:00:04,957
كوكبي "كريبتون" كان على وشك الفناء
عندما كنت صغيرة

2
00:00:05,525 --> 00:00:07,902
تم إرسالي للأرض
لحماية ابن عمي

3
00:00:08,907 --> 00:00:12,140
لكن مركبتي الفضائية خرجت عن مسارها
و عندما وصلت الأرض 

4
00:00:12,141 --> 00:00:16,177
كان ابن عمي قد نضج و أصبح
(سوبر مان)

5
00:00:16,712 --> 00:00:18,179
و لهذا قمت بإخفاء قدراتي

6
00:00:18,181 --> 00:00:22,817
حتى أجبرتني حادثة مؤخرا
على كشف نفسي للعالم

7
00:00:24,152 --> 00:00:26,654
بالنسبة لمعظم الأشخاص
أنا مساعدة بمؤسسة (كاتكو) الإعلامية

8
00:00:27,823 --> 00:00:30,090
لكن بالسر، أعمل مع أختي بالتبني في
إدارة مكافحة الخوارق

9
00:00:30,092 --> 00:00:32,026
لحماية مدينتي من الحياة الفضائية

10
00:00:32,028 --> 00:00:34,695
و من أي شخص يهدد
أمنها

11
00:00:35,997 --> 00:00:38,399
أنا (سوبر غيرل)

12
00:00:38,737 --> 00:00:40,037
...شاهدتم سابقا

13
00:00:40,432 --> 00:00:42,152
ناهيك عن قلة 
خبرة سوبر غيرل

14
00:00:42,159 --> 00:00:44,893
ناشيونال سيتي لا
تحتاج مشاكل

15
00:00:44,895 --> 00:00:46,662
من يهتم بما يقوله هذا الشخص؟ -
أنت تهتم-

16
00:00:46,664 --> 00:00:48,030
أليس ماكسويل لورد بطلك؟

17
00:00:48,032 --> 00:00:49,531
أنت لا تثق بأحد، صحيح؟

18
00:00:49,533 --> 00:00:50,866
لا تملكين أدنى فكرة

19
00:00:51,234 --> 00:00:52,167
و والدتك؟

20
00:00:52,169 --> 00:00:54,136
إنها تخدل توقعاتي

21
00:00:54,138 --> 00:00:56,838
بإعطائها الأولوية لوظيفتها عن وظيفتي

22
00:00:56,840 --> 00:00:58,974
"أنتت معجبة ب"جيمي أولسن-
! توقفي

23
00:00:58,976 --> 00:01:00,942
جايمس، ألديك دقيقة؟ 
...أردت أن أسألك

24
00:01:02,045 --> 00:01:04,146
... لم أعرف أنك-
"كارا، هذه"لوسي لاين-

25
00:01:04,148 --> 00:01:07,683
أبوك مات وهو يعمل لصالح
"رجل يدعى"هانك هينشو

26
00:01:07,685 --> 00:01:09,918
علينا أن نكتشف
ماذا حدث لوالدي

27
00:01:09,920 --> 00:01:11,119
بالطبع

28
00:01:17,754 --> 00:01:19,322
"كارا"؟

29
00:01:19,527 --> 00:01:21,328
ماالخطب؟ لقد التقطك الرادار
تحلقين فوق المدينة

30
00:01:21,504 --> 00:01:22,569
هل كل شيء بخير؟ 

31
00:01:22,846 --> 00:01:25,147
كل شيء بخير، أقوم بتصفية ذهني فحسب

32
00:01:25,748 --> 00:01:27,482
الوضع هادئ هنا

33
00:01:27,817 --> 00:01:29,184
يجعلك تسترخي

34
00:01:30,920 --> 00:01:32,954
لقد قطعت الطريق علي، يا صاح-
اخرس-

35
00:01:32,956 --> 00:01:34,723
لابد و أنك تمازحني

36
00:01:35,057 --> 00:01:36,324
! علي أن أذهب

37
00:01:42,665 --> 00:01:44,432
من علمك القيادة؟

38
00:01:44,434 --> 00:01:46,001
...إذهب للجحيم، يا قطعة

39
00:01:50,306 --> 00:01:51,439
هل فقدت عقلك؟ 

40
00:01:51,441 --> 00:01:53,975
مجنون-
! لقد دفعت ثمن هذه السيارة للتو-

41
00:02:09,692 --> 00:02:10,925
! كسرتي أنفي

42
00:02:10,927 --> 00:02:12,827
انتبه أثناء قيادتك المرة المقبلة

43
00:02:13,462 --> 00:02:14,629
! لقد حطمت سيارتي اللعينة 

44
00:02:14,631 --> 00:02:16,931
! قبل أن تصدم هؤلاء الأطفال

45
00:02:16,933 --> 00:02:19,067
يجدر بك أن تغربي
...عن وجهي، أيتها الغبية

46
00:02:21,136 --> 00:02:22,437
! أنت تؤلمينني

47
00:02:29,478 --> 00:02:30,745
سوبر غيرل تخيف أطفال

48
00:02:30,747 --> 00:02:33,648
في مدرسة محلية، غضب
...بالطريق و استخدام لقواها

49
00:02:33,650 --> 00:02:35,149
! غضب الطريق

50
00:02:36,151 --> 00:02:37,385
في ماذا كنت تفكرين؟

51
00:02:37,387 --> 00:02:39,954
كانوا على وشك دهس 
فريق كرة قدم كامل

52
00:02:40,889 --> 00:02:42,857
الرجال دائما يفقدون عقلهم
! أثناء القيادة

53
00:02:42,859 --> 00:02:44,859
لا يمكنك فقد السيطرة على أعصابك بهذه الطريقة

54
00:02:44,861 --> 00:02:46,761
هذان الغبيان كانا على وشك قتل أناس

55
00:02:46,763 --> 00:02:47,862
و أنت تصب غضبك علي؟

56
00:02:47,864 --> 00:02:49,730
"هذا مقصدي آنسة "دانفرز
أنا لست غاضبا

57
00:02:49,732 --> 00:02:52,133
أنا أتحكم بغضبي

58
00:02:52,934 --> 00:02:54,255
و أقترح أن تقومي بالمثل

59
00:02:56,204 --> 00:02:57,972
...تعلمين، لقد أخبرتك من قبل

60
00:02:57,974 --> 00:03:00,207
أن هناك أناس في الخارج
يهابون ابن عمك

61
00:03:00,209 --> 00:03:02,610
ليس بسبب
تمتعه بقوى إلهية

62
00:03:04,045 --> 00:03:06,726
بل بسبب ما قد يفعله 
إذا فقد أعصابه

63
00:03:10,085 --> 00:03:11,418
سيدتي؟

64
00:03:12,854 --> 00:03:14,555
ربما تودين رؤية هذا

65
00:03:14,557 --> 00:03:16,657
أنا سعيد أن هذان الإثنان
انتهى بهما المطاف في المستشفى

66
00:03:16,659 --> 00:03:17,925
و ليس في المشرحة

67
00:03:17,927 --> 00:03:20,561
نحن قلقون
من وحشية الشرطة

68
00:03:20,563 --> 00:03:23,730
ربما يجدر بنا وضع
"كاميرا لمراقبة " سوبر غيرل

69
00:03:29,270 --> 00:03:31,839
09:30 إنها ال
علي أن أذهب للعمل

70
00:03:32,640 --> 00:03:35,342
بالمناسبة، والدي في المدينة

71
00:03:36,945 --> 00:03:38,645
يقوم ببعض الأعمال

72
00:03:38,647 --> 00:03:41,481
بالإضافة لذلك، يريد أن
يتناول العشاء معنا

73
00:03:43,718 --> 00:03:44,751
أعلم أنك تظن بأنه لا يحبك

74
00:03:44,753 --> 00:03:47,020
لكنك لم تعطه فرصة

75
00:03:47,889 --> 00:03:49,409
ما قولك؟ هل أخبره أنك موافق؟

76
00:03:50,024 --> 00:03:51,358
أجل

77
00:03:51,793 --> 00:03:52,859
شكراً لك، حبيبي

78
00:03:52,861 --> 00:03:54,461
مرحبا، طلبية للأخد من فضلك

79
00:03:55,196 --> 00:03:57,597
أراك لاحقا-


80
00:03:57,965 --> 00:03:59,099
! مرحبا، كارا

81
00:03:59,101 --> 00:04:01,101
بالمناسبة شكراً على الدعوة


82
00:04:01,103 --> 00:04:02,836
أنا أتطلع لذلك

83
00:04:03,337 --> 00:04:04,905
...بالطبع، أجل، و أنا أيضاً

84
00:04:04,907 --> 00:04:07,040
أراك هناك، إلى اللقاء

85
00:04:16,550 --> 00:04:17,584
أكل شيء بخير؟

86
00:04:17,586 --> 00:04:19,719
...أجل

87
00:04:20,388 --> 00:04:22,322
والد لوسي في المدينة

88
00:04:22,957 --> 00:04:24,190
...يعمل بالجيش مثلها،لكنه

89
00:04:24,192 --> 00:04:25,658
أنا و هو لسنا على وفاق

90
00:04:25,960 --> 00:04:27,260
لماذا؟ 

91
00:04:27,995 --> 00:04:29,596
ﻷنني أرافق الفضائيين

92
00:04:31,131 --> 00:04:34,133
برأيه سوبر مان يمثل تهديدا
على الأمن القومي

93
00:04:34,135 --> 00:04:35,201


94
00:04:35,203 --> 00:04:36,870
أجل، الأمر 
يجعلني محبطا في بعض الأحيان

95
00:04:36,872 --> 00:04:38,938
...لكنه، والد لوسي، لذلك

96
00:04:40,040 --> 00:04:43,710
بالحديث عن لوسي، قالت
...أنها تتطلع إلى

97
00:04:43,712 --> 00:04:47,413
أجل، كنت على وشك ذكر ذلك
...بما أن لوسي في المدينة

98
00:04:47,415 --> 00:04:49,048
أتمنى أنك لا تمانعين

99
00:04:49,050 --> 00:04:50,583
لقد دعوتها للمشاركة في اللعبة الليلة

100
00:04:50,585 --> 00:04:53,619
بالتأكيد، أجل، أجل

101
00:04:54,254 --> 00:04:55,488
كلما زاد العدد زاد المرح-
حسنا-

102
00:04:55,490 --> 00:04:57,290
و من لا يحب المرح؟

103
00:04:58,693 --> 00:05:01,427
بأي حال، علي أن أعود
سأراك لاحقا

104
00:05:01,762 --> 00:05:02,795
حسنا

105
00:05:04,898 --> 00:05:06,933
كل هذه الأجهزة التلفزيونية

106
00:05:06,935 --> 00:05:08,935
كيف يمكنك إنجاز أي عمل

107
00:05:08,937 --> 00:05:11,203
مع كل هذه الضوضاء البصرية
التي تؤثر عليك

108
00:05:11,205 --> 00:05:14,674
تلك الضوضاء البصرية هي عملي، يا أمي

109
00:05:15,709 --> 00:05:16,609
هذا صحيح، ابنتي،
ماذا يطلقون عليك؟

110
00:05:16,611 --> 00:05:19,245
أميرة طبقة العمال

111
00:05:20,113 --> 00:05:21,947
ملكة الإعلام، بظيا أمي

112
00:05:22,816 --> 00:05:25,151
إذن، م الذي أتى بك إلى ناشيونال سيتي

113
00:05:25,153 --> 00:05:26,252
جولة كتاب

114
00:05:26,254 --> 00:05:29,622
لقد حررت رواية
باجيت ويلوبي" الجديدة"

115
00:05:29,624 --> 00:05:31,123
حسنا، هنيئا لك

116
00:05:31,125 --> 00:05:32,291
ربما تستمعين لها

117
00:05:32,293 --> 00:05:34,693
عندما تصدر بصيغة الأوديو

118
00:05:36,263 --> 00:05:38,597
أنا متيقنة من أن كارتر
سيسعد برؤيتك بينما أنت هنا

119
00:05:38,599 --> 00:05:40,366
لا أظن أن لدي الوقت الكافي، عزيزتي

120
00:05:40,368 --> 00:05:43,836
هل تلقى سند المدخرات
الذي أرسلته له بعيد ميلاده؟ 

121
00:05:43,838 --> 00:05:45,137


122
00:05:46,272 --> 00:05:48,574
أجل، لقد كان متحمسا جدا
و عرضه على كل أصدقائه

123
00:05:49,242 --> 00:05:51,176
الفتاة الخارقة"؟"

124
00:05:51,178 --> 00:05:53,445
"ألم يكن عليك تلقيبها ب"المرأة الخارقة

125
00:05:54,280 --> 00:05:56,348
ألم تقرئي المقال الذي كتبته؟

126
00:05:56,350 --> 00:05:57,816
لم تسنح لي الفرصة

127
00:05:57,818 --> 00:06:01,320
لكن الشاب الذي جلس بجانبي
في الطائرة كانت لديه نسخة

128
00:06:01,322 --> 00:06:03,121
بدا و كأنه قرأ بعضا منها

129
00:06:04,023 --> 00:06:06,458
أمر مثير، صحيح؟ بطلة نسائية

130
00:06:07,360 --> 00:06:10,329
لكن برأيي متروبوليس
.أكثر أمانا

131
00:06:11,464 --> 00:06:14,633
سميني عتيقة الطراز
لكني لا أزال أفضل أطباء ذكور

132
00:06:21,974 --> 00:06:23,642
أليكس، ماذا تفعلين هنا؟

133
00:06:24,644 --> 00:06:26,745
أريد أن أتحدث معك عن والدي

134
00:06:28,047 --> 00:06:28,980
سنكتشف ما حدث لوالدك، أعدك


135
00:06:28,982 --> 00:06:31,116
...لكن، كما تلاحظين

136
00:06:31,951 --> 00:06:34,619
...اليوم، وبهذه اللحظة

137
00:06:34,621 --> 00:06:36,388
الوقت غير مناسب

138
00:06:37,156 --> 00:06:38,477
في الواقع، أتيت لأتحدث مع وين

139
00:06:39,358 --> 00:06:41,860
محال، هل فقدت عقلك؟


140
00:06:42,428 --> 00:06:44,296
وين، نحن بحاجة لمساعدتك

141
00:06:45,064 --> 00:06:46,564
لاختراق الحاسوب المركزي
"لإدارة مكافحة الخوارق"

142
00:06:46,566 --> 00:06:49,434
هذه ليست مساعدة، هذه خيانة

143
00:06:49,935 --> 00:06:52,437
...وين-
لا! لا-

144
00:06:53,406 --> 00:06:56,474
لا، حسنا، لا
ولو من أجلك أنت يا كارا

145
00:06:56,476 --> 00:06:58,676
...قد أفعل أي شيء من أجلك

146
00:06:58,678 --> 00:07:00,011
...أنا

147
00:07:00,013 --> 00:07:02,247
لا!لن أفعل هذا

148
00:07:03,048 --> 00:07:05,283
الأمر يخص والدها

149
00:07:06,785 --> 00:07:09,287
هذا ليس عدلا، دانفرز
تعرفين أن لدي مشاكل أبوية

150
00:07:09,289 --> 00:07:11,422
"اسمه "جيرمايا دانفرز

151
00:07:12,625 --> 00:07:16,260
"لقد اكتشف " مركز مكافحة الخوارق
أمر كارا بعدما هبطت سفينتها

152
00:07:17,696 --> 00:07:19,831
و هددوا بأخدها إلا إذا
قام أبي بالعمل لصالحهم

153
00:07:19,833 --> 00:07:23,000
و فعل، ثم توفي بعد عام

154
00:07:23,002 --> 00:07:25,103
أريد أن أعرف 
حقيقة ما حصل له

155
00:07:25,105 --> 00:07:26,270
لو أن "مركز مكافحة الخوارق" يعرف ما حدث لوالدك

156
00:07:26,272 --> 00:07:27,705
لما لا تسألينهم وحسب؟ 

157
00:07:27,707 --> 00:07:29,340
لأنهم لو أرادوا إخباري
الحقيقة

158
00:07:29,342 --> 00:07:30,842
لفعلوا ذلك سابقا 

159
00:07:31,543 --> 00:07:32,810
أرجوك؟

160
00:07:32,812 --> 00:07:35,046
أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتنا

161
00:07:39,818 --> 00:07:42,420
حسنا! حسناً!  أنا مشارك

162
00:07:45,791 --> 00:07:46,924
.. "هينشو" يتصل

163
00:07:46,926 --> 00:07:48,259
أجل، أنا أيضا

164
00:08:10,115 --> 00:08:12,082
"المدير "هينشو

165
00:08:12,084 --> 00:08:14,785
جنرال "لاين"، كيف أستطيع
خدمة المخابرات العسكرية

166
00:08:14,787 --> 00:08:17,054
أريدك أن توافق على
عملية نقل فوري

167
00:08:17,056 --> 00:08:19,256
عضو من وحدتك الميدانية
لأشرف عليه

168
00:08:19,258 --> 00:08:20,758
حفا، ومن يكون؟

169
00:08:21,192 --> 00:08:22,393
السيدة بالزي الأحمر

170
00:08:22,395 --> 00:08:24,895
"سوبر غيرل" لا تعمل لصالح هذه
المنظمة، من الأساس

171
00:08:25,530 --> 00:08:27,231
لو سارت الأمور كما أردت،
لن يعمل أحد لصالح هذه المنظمة

172
00:08:28,733 --> 00:08:31,969
تستطيع فظقواتي الخاصة التكفل 
بعملياتك السرية بفعالية

173
00:08:31,971 --> 00:08:34,538
دون الحاجة لمساعدة خارجية

174
00:08:35,039 --> 00:08:36,273
لماذا تحتاجني؟

175
00:08:36,275 --> 00:08:37,708
لقد كنا نطور شيئا

176
00:08:37,710 --> 00:08:40,110
جهاز معارك لمكافحة المتمردين

177
00:08:40,112 --> 00:08:43,413
رمز المشروع(RT ),  و أحتاجك أن 
تختبريه من أجلي

178
00:08:43,415 --> 00:08:44,681
ليس لديها خيار

179
00:08:45,717 --> 00:08:47,751
لدينا أمر تنفيذي 
يجبرك على الامتثال

180
00:08:47,753 --> 00:08:51,655
ملحقتي القانونية،  و ابنتي
"الرائدة "لاين

181
00:08:52,790 --> 00:08:54,858
و تم توقيعه من قبل الرئيس

182
00:08:54,860 --> 00:08:57,060
يمكنك مناقشة الأمر
معها إذا أردت

183
00:08:57,062 --> 00:08:59,029
إلا إذا كنت غير مستعدة لهذا

184
00:08:59,430 --> 00:09:00,831
سأفعلها

185
00:09:01,466 --> 00:09:02,132
سوبر غيرل، لست مجبرة على فعل هذا

186
00:09:02,134 --> 00:09:03,733
أنا أتفق مع العميلة دانفرز

187
00:09:03,735 --> 00:09:05,168
ماذا تريد مني أن أفعل؟

188
00:09:05,603 --> 00:09:07,003
قاتلي الآلي

189
00:09:07,005 --> 00:09:08,638
هو ليس بآلي

190
00:09:11,108 --> 00:09:15,011
إنه مجسم معزز
بقدرات قتالية

191
00:09:15,880 --> 00:09:17,881
أعترف بخطئي، دكتور

192
00:09:24,722 --> 00:09:27,123
"أطلقت عليه اسم "ريد تورنادو

00:09:27,922 --> 00:09:50,123
<font color="#0000ff">- ترجمة</font> <font color="#ff0000">محمد الناصري</font> <font color="#0000ff">-
<font color="#0000ff">- أتمنى <font color="#ff0000">أن تنال إعجابكم</font> -</font>
- -</font>

193
00:09:51,055 --> 00:09:53,423
إذن، يبدو أنني سأقاتل
آليا غدا

194
00:09:53,425 --> 00:09:54,658
الي؟

195
00:09:54,660 --> 00:09:56,860
انتظري،ما نوعه 
أنتكلم عن (C3PO ) :الي من حرب النجوم

196
00:09:56,862 --> 00:09:58,128
ترمينايتور؟ رومبا؟

197
00:09:58,130 --> 00:09:59,530
مركز مكافحة الخوارق بظيختبر لعبة جديدة؟

198
00:09:59,532 --> 00:10:00,998
....الجيش، في الواقع

199
00:10:01,799 --> 00:10:03,200
الجنرال لاين طلب مساعدتي

200
00:10:03,202 --> 00:10:04,534
حتى لوسي كانت هناك

201
00:10:05,436 --> 00:10:07,504
مهلا، لم تتعرف 
عليك، أليس كذلك؟ 

202
00:10:07,506 --> 00:10:08,705
لا! لا

203
00:10:08,707 --> 00:10:11,742
إذن هذا ما يفعله
والدها هنا

204
00:10:12,377 --> 00:10:13,777
كارا، يمكنك الرفض

205
00:10:13,779 --> 00:10:15,912
...لا أستطيع. علي أن أريها

206
00:10:15,914 --> 00:10:19,182
أريه،أنه يمكنني أن أشارك بعمل جماعي

207
00:10:19,184 --> 00:10:21,384
و أنني و ابن عمي نستحق الثقة

208
00:10:21,386 --> 00:10:24,488
مهلا، أقتالك مع الآلي
يعني أن لعبة الليلة تم إلغائها؟ 

209
00:10:24,490 --> 00:10:25,755
لا! لا!

210
00:10:25,757 --> 00:10:29,926
"لعبة الليلة"
هي آخر ما تبقى من حياتنا الطبيعية

211
00:10:29,928 --> 00:10:33,330
من مكافحة الجريمة، اصطياد الكائنات الفضائية
"و اختراق " مركز مكافحة الخوارق

212
00:10:34,065 --> 00:10:36,166
لعبة الليلة" عليها أن تنجو"

213
00:10:37,001 --> 00:10:39,135
حسنا، أنا و لوسي سنكون هناك

214
00:10:44,008 --> 00:10:46,943
أنت، أنت قمت بدعوة لوسي

215
00:10:46,945 --> 00:10:48,478
هو من طلب 

216
00:10:49,113 --> 00:10:51,047
سيكون الأمر ممتعا

217
00:10:53,584 --> 00:10:55,118
لا لن يكون ممتعا

218
00:10:56,120 --> 00:10:57,954
تم تأكيد عشائك مع والدتك
في تمام الثامنة

219
00:10:57,956 --> 00:10:59,856
لقد حجزت طاولة 
تطل على الشاطئ

220
00:10:59,858 --> 00:11:01,758
رائع، ربما صخب المحيط

221
00:11:01,760 --> 00:11:03,426
سوف يطغى على صوتها

222
00:11:03,428 --> 00:11:05,895
أو ربما يغرقها، أو يغرقني

223
00:11:06,530 --> 00:11:08,064
كيتي، عزيزتي-
أمي-

224
00:11:08,066 --> 00:11:09,165
دعينا لا ننجرف بمشاعرنا

225
00:11:09,167 --> 00:11:11,167
لقد رأينا بعضنا مرة من قبل

226
00:11:12,269 --> 00:11:15,638
أمي، أنت هنا باكرا
موعد العشاء في تمام الثامنة

227
00:11:16,640 --> 00:11:19,709
أنصتي، عزيزتي، لقد
طرأ تغيير في الخطة

228
00:11:19,711 --> 00:11:22,545
"اتضح أن "توني موريسون
متواجدة بالمدينة

229
00:11:22,547 --> 00:11:23,746
أتصدقين ذلك؟

230
00:11:23,748 --> 00:11:25,781
أنا مذهولة بالفعل

231
00:11:25,783 --> 00:11:28,518
بأي حال، توني ستقيم حفلة
ارتجالية صغيرة

232
00:11:28,520 --> 00:11:30,553
بالمنزل الذي استئجرته في مونتيسيتو

233
00:11:30,555 --> 00:11:32,488
بضعة أصدقاء قدامى فحسب

234
00:11:32,490 --> 00:11:34,490
أمي، هذا يبعد 
على الأقل ساعتين من هنا

235
00:11:34,492 --> 00:11:36,726
علينا أن نغادر في الحالً

236
00:11:36,728 --> 00:11:38,260
اه، عزيزتي

237
00:11:38,262 --> 00:11:43,799
توني أرادت أن تجعل هذا تجمعا حميميا
بين  أصدقاء مقربين

238
00:11:44,101 --> 00:11:45,401


239
00:11:46,036 --> 00:11:48,471
لقد قمت بإفراغ أمسيتي من أجلك

240
00:11:49,439 --> 00:11:53,242
كيتي، ما الذي ستتحدثين 
بشأنه 

241
00:11:53,244 --> 00:11:57,513
مع اثنين حائزين على جائزة نوبل
"و "مارجريت أتوود

242
00:11:58,949 --> 00:12:00,716
استمتعي بعشائك يا أمي

243
00:12:16,332 --> 00:12:17,833
....آنسة جرانت

244
00:12:17,835 --> 00:12:20,302
أين هي التجارب الطباعية
لانتشار الموضة؟

245
00:12:20,304 --> 00:12:22,771
إنهم معي هنا

246
00:12:23,239 --> 00:12:24,773
حسنا، شكرا لك

247
00:12:26,109 --> 00:12:28,477
و كلا! لا!

248
00:12:29,078 --> 00:12:30,979
و لا ! هذا المرشح سيء

249
00:12:30,981 --> 00:12:32,681
هذه العارضة المجهولة تبدو كفأر مبلل

250
00:12:32,683 --> 00:12:35,384
أعيديها لقسم التحرير، 
إنها بحاجة للتنقيح

251
00:12:35,386 --> 00:12:37,252
و ابقي هناك إلى أن ينتهوا

252
00:12:39,322 --> 00:12:41,957
أنا آسفة، ألديك خطط؟

253
00:12:42,959 --> 00:12:47,229
لعبة نلعبها الليلة فحسب

254
00:12:47,231 --> 00:12:50,365
لعبة ليليلة؟ كيرا،حقا؟

255
00:12:52,235 --> 00:12:54,870
ألا تعتقدين أنك جعلت
من نفسك أضحوكة

256
00:12:54,872 --> 00:12:57,572
جايمس أولسن بما فيه الكفاية؟ 

257
00:12:57,574 --> 00:13:00,275
الجميع لاحظ أنك معجبة به

258
00:13:01,410 --> 00:13:03,450
يجدر بك التصرف بطريقة أكثر احترافية

259
00:13:04,614 --> 00:13:06,514
سأذهب بهذه للتحرير فورا

260
00:13:08,351 --> 00:13:11,753
حسنا، أنا بالتأكيد  أكره هذا
النسيج في فمي؟

261
00:13:11,755 --> 00:13:13,254
الباذنجان-
أجل-

262
00:13:14,223 --> 00:13:17,025
لطالما أردنا
الذهاب إلى هذا المكان؟

263
00:13:17,027 --> 00:13:19,194
ماتشو بيتشو! أجل-
!أجل-

264
00:13:20,129 --> 00:13:21,896
"أترك المسدس، تناول الكانولي"

265
00:13:21,898 --> 00:13:24,466
العراب، أجل-
تظأجل-

266
00:13:24,468 --> 00:13:27,669
لقد حظينا بأربع ساعات رائعة
...بهذا المكان في كابو

267
00:13:27,671 --> 00:13:28,770
الوقت! انتهى الوقت! 

268
00:13:31,006 --> 00:13:32,207
11

269
00:13:32,209 --> 00:13:33,441
رائع

270
00:13:33,443 --> 00:13:36,678
رائع، أنتما تشكلان
فريقا رائعا

271
00:13:36,680 --> 00:13:39,280
هذا يساعد حينما
تعرف شريكك جيدا

272
00:13:42,384 --> 00:13:43,518
وين، ابدأ

273
00:13:43,520 --> 00:13:44,819
أجل

274
00:13:47,956 --> 00:13:51,059
...حسنا، هذا

275
00:13:51,061 --> 00:13:53,628
...هذا الكائن لديه

276
00:13:53,630 --> 00:13:55,530
...علامات على ذراعه

277
00:13:55,532 --> 00:13:57,732
... لا أعلم-
التالي-

278
00:13:59,269 --> 00:14:01,102
...حسن، انتظري

279
00:14:01,104 --> 00:14:04,305
لا، لا أملك أدنى فكرة-
هيا، هيا، هيا

280
00:14:04,573 --> 00:14:05,640
التالي

281
00:14:05,642 --> 00:14:08,576
أجل هذه سهلة
ابن عمك.

282
00:14:09,611 --> 00:14:13,681
...روجر....سلطان...
هذا الشخص محبوب حقا

283
00:14:13,683 --> 00:14:15,216
التالي-
انتهى الوقت-

284
00:14:15,218 --> 00:14:17,218
أريد أن أعرف هذه

285
00:14:17,220 --> 00:14:19,487
-...لا
-سوبر مان؟

286
00:14:19,489 --> 00:14:22,356
كان عليك أن تقول صديق جايمس
أولسن الحميم؟

287
00:14:25,494 --> 00:14:27,828
لقد قابلت ابنة عمه 
سوبر غيرل

288
00:14:27,830 --> 00:14:29,063
رائع

289
00:14:29,065 --> 00:14:30,397
حقا-
أجل-

290
00:14:30,399 --> 00:14:31,832
لم تثر إعجابي

291
00:14:33,335 --> 00:14:36,335
الأمر أشبه برؤيتك لنجم سينمائي
"وتقول" أهذا هو؟

292
00:14:36,504 --> 00:14:37,838
الأمر شبيه بذلك

293
00:14:39,874 --> 00:14:41,775
بالإضافة، أنها ليست نوعك المفضل

294
00:14:48,983 --> 00:14:52,252
لا أقول هذا عادة، لكني
تواقة لقتال جيد الان

295
00:14:53,121 --> 00:14:55,389
فقط ابقي هادئة، يمكنك التكفل بهذا

296
00:15:07,802 --> 00:15:09,770
أراهن بعشرين دولار على الآلي

297
00:15:09,772 --> 00:15:11,438
أراهن بأربعين على الفضائية

298
00:15:11,440 --> 00:15:14,174
إذا لم يعجبني ما أرى
سأنهي الأمر

299
00:15:14,176 --> 00:15:18,211
الأمر الذي قد أستوعبه كليا
لو كانت سلطتك أعلى مني

300
00:15:18,913 --> 00:15:21,148
د.مورو يمكنك البدء

301
00:15:21,749 --> 00:15:22,983
شكرا لك،أيها الجنرال

302
00:15:45,106 --> 00:15:47,273
ربما هي لا تأخد الأمر على محمل الجد

303
00:16:25,679 --> 00:16:27,580
هناك خلل بالنظام

304
00:16:27,582 --> 00:16:30,149
انتهى الإختبار، اطلبي منها التوقف في الحال

305
00:16:30,151 --> 00:16:31,751
سوبر غيرل، لقد فزت

306
00:16:37,424 --> 00:16:39,358
سوبر غيرل، تراجعي، هذا يكفي

307
00:16:51,272 --> 00:16:52,905
هل أصبت؟-
لا-

308
00:16:54,307 --> 00:16:56,876
لابد و أنها فعلت وظيفة حماية النفس
في حالات الطوارئ

309
00:16:57,310 --> 00:16:58,377
لا أستطيع رؤيته

310
00:16:58,379 --> 00:17:02,214
إنه في وضع التخفي، مما يجعله
غير قابل للإكتشاف

311
00:17:02,716 --> 00:17:04,450
هذا خطؤك

312
00:17:04,452 --> 00:17:05,818
أنت من طلب مني أن أقاتله

313
00:17:05,820 --> 00:17:08,187
و الآن بسبب طيشك تم إطلاق

314
00:17:08,189 --> 00:17:12,024
آلة قتل يتعذر التحكم بها 
على ناشيونال سيتي

315
00:17:31,967 --> 00:17:36,571
استثمار بقيمة مليار دولار
 سنة من الإختبارات 11

316
00:17:37,045 --> 00:17:39,476
و على ماذا حصلنا؟ لا شيء

317
00:17:40,560 --> 00:17:42,828
أريد أن يتم العثور على هذا الشيء و تدميره

318
00:17:42,830 --> 00:17:45,964
قبل أن يحول ناشيونال سيتي
إلى منطقة حرب

319
00:17:46,331 --> 00:17:47,632
تدميره؟

320
00:17:47,634 --> 00:17:49,333
لا تستطيع فعل ذلك؟ 

321
00:17:49,335 --> 00:17:52,804
آخر ما يحتاجه الجيش هو مجموعة
من المدنيين القتلى بأخبار التاسعة

322
00:17:52,806 --> 00:17:55,907
لقد كرست الكثير من الوقت
...و ااجهد في هذا

323
00:17:55,909 --> 00:17:58,709
في ماذا، مورو؟

324
00:18:00,879 --> 00:18:03,481
ريد تورنادو فشل

325
00:18:03,483 --> 00:18:06,017
و أنت أيضا، أنت مطرود

326
00:18:14,626 --> 00:18:15,926
! كيرا

327
00:18:17,829 --> 00:18:19,230
! كيرا

328
00:18:22,901 --> 00:18:24,335
! كيرا

329
00:18:24,337 --> 00:18:25,836
! نعم، نعم، أنا هنا

330
00:18:25,838 --> 00:18:27,104
! أخيرا

331
00:18:28,240 --> 00:18:30,407
لقد كنت أصرخ باسمك
مرة بعد مرة

332
00:18:30,409 --> 00:18:32,076
طوال الدقيقة و النصف السابقة

333
00:18:32,078 --> 00:18:35,245
ثانية 90
و أنا مهتاجة بمكتبي

334
00:18:36,715 --> 00:18:39,149
تسعون ثانية، لو تم حساب تأثير
كل ثانية على أرباحي

335
00:18:39,151 --> 00:18:41,452
تساوي أكثر من راتبك السنوي

336
00:18:42,487 --> 00:18:44,722
ثانية واحدة من وقتي
تساوي تسعين ضعفا

337
00:18:44,724 --> 00:18:46,623
...من حياتك التافهة البائسة المثيرة للشفقة

338
00:18:46,625 --> 00:18:48,826
لا تتحدثي معي بهذه الطريقة، من فضلك

339
00:18:49,594 --> 00:18:52,663
أنا أبذل قصارى جهدي من أجلك

340
00:18:52,665 --> 00:18:54,498
لا أطرح الأسئلة
لا أشتكي

341
00:18:54,500 --> 00:18:57,100
و كل ما تفعلينه هو الصراخ علي
و إخباري أنني لست جيدة بما فيه الكفاية

342
00:18:57,102 --> 00:18:58,235
! وهذا وضيع جدا

343
00:18:58,237 --> 00:19:00,304
لماذا أنت وضيعة جدا؟ 

344
00:19:07,812 --> 00:19:10,480
...يا إلهي، أنا

345
00:19:11,115 --> 00:19:12,616
أنا آسفة جداً

346
00:19:13,217 --> 00:19:14,985
لم أقصد ما قلته

347
00:19:14,987 --> 00:19:17,053
لا أعرف ما حدث
فقدت أعصابي فحسب

348
00:19:20,625 --> 00:19:22,392
حولي الاتصالات الهاتفية

349
00:19:24,595 --> 00:19:25,996
نحن ذاهبون

350
00:19:26,998 --> 00:19:28,398
إلى أين سنذهب؟ 

351
00:19:29,333 --> 00:19:30,600


352
00:19:38,743 --> 00:19:40,644
سعيد برؤيتك، أيتها العميلة دانفرز

353
00:19:41,645 --> 00:19:43,413
كيف أستطيع خدمة المباحث الفدرالية؟ 

354
00:19:43,416 --> 00:19:46,083
أتمنى أن لا يكون هنالك شخص يريد قتلي

355
00:19:47,218 --> 00:19:48,818
أنا لست متأكدة من أن أحدهم
حاول قتلك المرة السابقة

356
00:19:48,820 --> 00:19:51,221
كنت تتحدثين مع سوبر غيرل

357
00:19:52,223 --> 00:19:54,390
الفتاة المسكينة، أظن أن 
حقائقها مشوشة

358
00:19:54,925 --> 00:19:56,392
أنا لست الشخص السيء

359
00:19:57,828 --> 00:19:59,229
إذن أثبت ذلك

360
00:20:05,836 --> 00:20:07,503
أحببت اللون

361
00:20:08,138 --> 00:20:09,405
أتسمحين لي؟

362
00:20:14,712 --> 00:20:16,579
...حواف الكسر جافة

363
00:20:18,148 --> 00:20:21,317
هذا النوع من الكسر يحدث لو
وصل السطح لدرجة الصفر المطلق

364
00:20:22,419 --> 00:20:25,388
مثل التعرض للنفس الجليدي
الخاص بسوبر غيرل

365
00:20:28,292 --> 00:20:30,960
لم أكن أعلم أن العذراء
تعمل لدى المباحث الفدرالية

366
00:20:30,962 --> 00:20:32,628
إنها من آلي خاص بالجيش

367
00:20:33,531 --> 00:20:35,432
خرج عن السيطرة

368
00:20:35,433 --> 00:20:36,999
و أحتاج مساعدتك لإيجاده

369
00:20:37,668 --> 00:20:38,749
مالذي جعلك تظنين أنني قادر على المساعدة؟ 

370
00:20:40,203 --> 00:20:43,372
أعلم أنك لا تثق بالحكومة
بعد ما حدث لوالديك

371
00:20:44,408 --> 00:20:46,142
لكن هذا الكائن خطير

372
00:20:46,144 --> 00:20:48,677
و إذا أردت أن تثبث لي 
أنك لست الشخص السيء

373
00:20:49,579 --> 00:20:51,514
فساعدني في العثور على الشخص السيء الحقيقي

374
00:20:55,318 --> 00:20:59,588
سررت برؤيتك مجددا
أيتها العميلة دانفرز

375
00:21:01,825 --> 00:21:03,559
لكنني مشغول 

376
00:21:17,340 --> 00:21:19,374
سكوتش،خالي من الماء-
نفس الطلب-

377
00:21:20,076 --> 00:21:21,543
كوب مياه غازية فحسب، شكراً لك

378
00:21:21,545 --> 00:21:24,046
"لا تثق أبداً برجل لا يشرب الخمر"

379
00:21:25,014 --> 00:21:27,149
لأنه في الغالب
من النوع الصالح

380
00:21:27,151 --> 00:21:30,719
رجل يظن أن بإمكانه تمييز
الخطأ من الصواب في كل مرة

381
00:21:31,354 --> 00:21:32,754
لم أكن أقصدك بكلامي،جيمي

382
00:21:32,757 --> 00:21:35,525
ذكرتني باقتباس من أحد كتابي
المفضلين فحسب

383
00:21:36,092 --> 00:21:37,426
جاين أوستن؟

384
00:21:37,428 --> 00:21:38,760
(جايمس كراملي)

385
00:21:42,565 --> 00:21:44,633
سأذهب لأصلح تبرجي

386
00:21:47,236 --> 00:21:48,737
تصرف بلطف

387
00:21:52,842 --> 00:21:54,943
أصبت بالدهشة عندما سمعت

388
00:21:54,945 --> 00:21:56,878
بأنكما عدتما معا

389
00:21:57,480 --> 00:21:59,281
دهشة أو إحباط؟ 

390
00:22:00,550 --> 00:22:02,884
جنرال، أعرف ما تفعله
هنا في ناشيونال سيتي

391
00:22:03,252 --> 00:22:04,619
ريد تورنادو

392
00:22:05,888 --> 00:22:07,689
ابنتي لم تكن لتفشي أبداًً

393
00:22:07,691 --> 00:22:10,091
 معلومات عسكرية
سريّة للمدنيين

394
00:22:10,093 --> 00:22:11,793
حتى لو كان خليلها

395
00:22:11,795 --> 00:22:14,763
مما يعني أنك
تتحدث مع سوبر غيرل

396
00:22:14,766 --> 00:22:15,998
في السابق لم تحبني

397
00:22:15,999 --> 00:22:17,932
لأنني صديق سوبر مان

398
00:22:17,934 --> 00:22:19,534
و الآن لأنني أعرف سوبر غيرل؟

399
00:22:19,536 --> 00:22:22,470
ذلك ليس السبب؟

400
00:22:22,472 --> 00:22:23,905
إذن، لماذا؟ 

401
00:22:23,908 --> 00:22:25,975
لأنك لست جيدا بما فيه الكفاية

402
00:22:28,377 --> 00:22:29,677
اعذرني؟ 

403
00:22:29,679 --> 00:22:31,880
جيمي، أنا أحب ابنتي

404
00:22:32,381 --> 00:22:33,948
فهي فتاتي الصغيرة

405
00:22:33,950 --> 00:22:36,084
و سأعتني بها دائماً

406
00:22:36,086 --> 00:22:37,852
لديها مستقبل واعد

407
00:22:37,854 --> 00:22:39,420
و لا أريد رؤيتها

408
00:22:39,422 --> 00:22:41,589
تفوت فرصة ما 
يمكنها أن تصل إليه

409
00:22:41,591 --> 00:22:44,592
ﻷنها أضاعت الكثير من
الوقت و الجهد

410
00:22:44,594 --> 00:22:46,694
في مصور متعالي

411
00:22:47,730 --> 00:22:51,332
أنت ترافق أناس تظن
أنهم مميزين

412
00:22:52,135 --> 00:22:53,836
لكن هذا لا يجعل منك أنت مميزا

413
00:22:54,703 --> 00:22:56,604
و أعتقد أنك تعرف ذلك

414
00:23:01,076 --> 00:23:03,511
أكل شيء بخير؟ -
لنطلب-

415
00:23:17,059 --> 00:23:18,325


416
00:23:18,894 --> 00:23:21,328
كارا،

417
00:23:21,330 --> 00:23:23,964
الجميع يغضبون، الجميع

418
00:23:25,333 --> 00:23:27,935
و لا توجد هناك حبة 
تستطيع القضاء على هذا الشعور بالضبط

419
00:23:27,937 --> 00:23:31,338
أعرف ذلك لأنه
لو كانت تلك الحبوب موجودة 

420
00:23:31,340 --> 00:23:33,207
"لتناولتها مثل حلوى "البيز

421
00:23:33,676 --> 00:23:35,243
...، آنسة جرانت

422
00:23:35,244 --> 00:23:36,710
...أنا آسفة جداً، أنا

423
00:23:36,712 --> 00:23:39,113
...أنا حقا آسفة-
أنت تعتذرين كثيرا-

424
00:23:39,115 --> 00:23:42,883
وهذا أمر مستقل، بالرغم من أنه
لا علاقة له بالمشكل

425
00:23:42,885 --> 00:23:45,119
لا، هذا بخصوص العمل

426
00:23:45,954 --> 00:23:47,554
و الغضب

427
00:23:47,989 --> 00:23:49,289
مهما يحصل

428
00:23:49,291 --> 00:23:52,493
عليك أن لا تغضبي أثناء العمل

429
00:23:53,528 --> 00:23:55,963
خاصة عندما تكونين فتاة

430
00:23:57,198 --> 00:23:58,765
شكرا لك، في الحقيقة
أنا لا زلت أتناول كأسي الأولى

431
00:23:58,767 --> 00:24:00,701
هل أردت كأسا أخر؟

432
00:24:05,707 --> 00:24:08,208
"عندما كنت أعمل بجريدة "دايلي بلانيت

433
00:24:08,210 --> 00:24:11,278
بيري وايت، التقط كرسيا
و قام برميه من النافذة

434
00:24:12,080 --> 00:24:13,313
ﻷأن أحدهم تأخر عن الموعد المحدد

435
00:24:13,315 --> 00:24:15,515
و كلا، لم يقم بفتح النافذة أولا

436
00:24:16,351 --> 00:24:18,752
إذا قمت برمي كرسي، أو ، يا إلهي

437
00:24:18,754 --> 00:24:21,354
إذا قمت برمي منديل

438
00:24:21,356 --> 00:24:22,722
سيكون هذا على جميع الأوراق

439
00:24:22,724 --> 00:24:25,926
و سيكون انتحار 
مهني و ثقافي

440
00:24:27,161 --> 00:24:29,696
إذا ماذا تفعلين؟-
حسنا، أنت بحاجة لإيجاد متنفس-

441
00:24:30,064 --> 00:24:31,198
...أنت بحاجة ل

442
00:24:32,466 --> 00:24:34,334
تقومين بالملاكمة أو تبدئين
في الصراخ على مدبرة منزلك

443
00:24:34,336 --> 00:24:36,102
و لكن المفتاح الحقيقي،

444
00:24:36,104 --> 00:24:38,805
هو أنه عليك اكتشاف
ما الذي يضايقك

445
00:24:38,807 --> 00:24:43,009
على سبيل المثال، أنا غاضبة من والدتي
و أخرجت غضبي عليك

446
00:24:43,011 --> 00:24:47,380
...وأنت غاضبة مني و لكن
هذا هو الشيء المهم

447
00:24:49,483 --> 00:24:51,818
في الحقيقة أنت لم تكوني غاضبة مني

448
00:24:53,988 --> 00:24:55,789
في الواقع، لقد كنت نوعا ما

449
00:24:55,791 --> 00:24:56,990
لا

450
00:24:57,391 --> 00:24:58,391
كلا

451
00:24:58,393 --> 00:25:01,828
لقد كنتي غاضبة من شيء آخر

452
00:25:02,630 --> 00:25:05,365
عليك أن تكتشفي ذلك الغضب

453
00:25:05,367 --> 00:25:07,667
الذي هو وراء هذا الغضب

454
00:25:08,936 --> 00:25:11,804
و عليك أن تقومي باكتشاف
ما الذي يجعلك غاضبة

455
00:25:16,877 --> 00:25:18,811
شكرا على العشاء، يا أبي

456
00:25:18,813 --> 00:25:20,413
من دواعي سروري

457
00:25:44,004 --> 00:25:45,037
! لوسي

458
00:25:45,806 --> 00:25:49,075
امرك بالانسحاب حالا

459
00:25:55,949 --> 00:25:58,150
أنا لن أسمح لك
! بإيذائهم

460
00:27:36,486 --> 00:27:37,986
حسنا، لم يكسر شيء

461
00:27:37,988 --> 00:27:39,654
إنها محظوع

462
00:27:40,556 --> 00:27:42,624
لقد أنقدت حياتي، شكرا لك

463
00:27:42,626 --> 00:27:45,927
بالطبع-
لقد تركت ذلك الشيء يهرب-

464
00:27:46,629 --> 00:27:48,263
لقد ظننت أنك بصفنا

465
00:27:49,699 --> 00:27:51,099
لقد حاولت

466
00:27:51,901 --> 00:27:54,202
لقد قاتل بقوة أكبر هذه المرة، أسرع

467
00:27:55,304 --> 00:27:57,005
كما لو أنه تعلم شيئا أو
اثنان من معركتنا السابقة

468
00:27:57,007 --> 00:27:59,874
بدا الأمر كأنه عرف
بأنك ستختارين إنقاذ هؤلاء الناس

469
00:27:59,876 --> 00:28:02,344
الإعصار كان مجرد إلهاء ،ليستطيع الهرب

470
00:28:02,346 --> 00:28:04,546
لقد استعمل إنسانيتك ضدك

471
00:28:04,548 --> 00:28:07,882
و الآن المزيد من الأرواح
البريئة معرضون للخطر

472
00:28:07,884 --> 00:28:11,119
إذا حدث أي شيء، أنت و 
"مركز مكافحة الخوارق"

473
00:28:11,121 --> 00:28:12,654
ستتحملون المسؤولية

474
00:28:12,656 --> 00:28:15,023
هذا يكفي، أيها الجنرال

475
00:28:18,828 --> 00:28:21,796
فريقي قام بتحليل الغطاء 
الجلدي لريد تورنادو

476
00:28:21,798 --> 00:28:25,433
إنه مصنوع من البولمير البيولوجي
و الذي يحتوي على آثار من الرصاص

477
00:28:25,435 --> 00:28:27,835
لقمع الرؤية بالأشعة السينية، صحيح؟

478
00:28:27,837 --> 00:28:29,537
الآلي لم يصنع لقتال
المتمردين

479
00:28:29,539 --> 00:28:31,806
بل تم تصميمه لقتل الكريبتونين

480
00:28:31,808 --> 00:28:36,077
"لديك فضائيين من "فورت روز
محبوسون بالأسفل

481
00:28:36,645 --> 00:28:38,813
وحوش، فظائع

482
00:28:39,381 --> 00:28:41,549
البعض منهم لديه أجنحة

483
00:28:42,317 --> 00:28:43,918
و اخرون لديهم قرون 

484
00:28:43,920 --> 00:28:46,587
و البعض يبصقون حامضا

485
00:28:47,623 --> 00:28:50,024
هل تعرف الفرق بينهم و بينها؟

486
00:28:50,692 --> 00:28:52,059
هي شقراء

487
00:28:52,995 --> 00:28:54,562
لقد أنقدتك، أنت و ابنتك الليلة

488
00:28:54,564 --> 00:28:56,063
أنت لا تدين لها بالخوف و الإحتقار

489
00:28:56,065 --> 00:28:57,531
أنت تدين لها بالشكر

490
00:29:13,415 --> 00:29:14,782
ماكسويل لورد اتصل للتو

491
00:29:14,784 --> 00:29:17,618
قال أنه رآك على الأخبار تقاتلين
"ريد تورنادو"

492
00:29:17,620 --> 00:29:19,420
و هو يريد التحدث معي

493
00:29:22,591 --> 00:29:24,124
العميلة دانفرز

494
00:29:24,693 --> 00:29:26,427
تبدين رائعة

495
00:29:27,495 --> 00:29:29,897
تريدين مساعدتي؟
أريد أن أعرف مع من أعمل؟

496
00:29:30,465 --> 00:29:31,665
من فضلك

497
00:29:37,639 --> 00:29:40,774
أنا فقط شخص يحاول مساعدتك

498
00:29:41,709 --> 00:29:43,243
هذا قاسم مشترك بيننا

499
00:29:43,245 --> 00:29:46,013
يبدو أنك تساعد فقط
من يساعدك

500
00:29:46,815 --> 00:29:48,515
لقد رأيت ما حدث لغير الأنانيين

501
00:29:49,884 --> 00:29:52,786
والداك؟-
كلفهم ذلك حياتهم-

502
00:29:56,124 --> 00:29:58,191
أبي توفي خلال العمل

503
00:30:00,762 --> 00:30:02,696
لا أعلم لما أخبرتك بذلك

504
00:30:04,365 --> 00:30:06,266
تعازي

505
00:30:07,268 --> 00:30:08,568
ماذا كان يعمل؟

506
00:30:10,838 --> 00:30:12,039
نفس عملي

507
00:30:12,473 --> 00:30:13,707
كيف توفي؟

508
00:30:15,209 --> 00:30:16,810
لا أعلم

509
00:30:18,045 --> 00:30:19,646
أحاول أن أكتشف ذلك

510
00:30:22,416 --> 00:30:24,451
الآلي لا يتصرف بمفرده

511
00:30:25,987 --> 00:30:27,320
ماذا؟ 

512
00:30:28,055 --> 00:30:29,823
الذراع التي أريتني إياها اليوم

513
00:30:29,825 --> 00:30:32,258
إنها جميلة لكنها
بدائية

514
00:30:32,260 --> 00:30:33,660
طائرة بدون طيار

515
00:30:34,562 --> 00:30:36,123
مع نظام جي بي اس متقدم جدا

516
00:30:36,564 --> 00:30:38,264
ماذا تعني؟

517
00:30:39,200 --> 00:30:41,067
أنت تنظرين إلى وحش 
فرانكينشتاين

518
00:30:41,069 --> 00:30:43,703
يجدر لك البحث
عن الدكتور فرانكينشتاين

519
00:30:46,173 --> 00:30:47,607
مورو ﻻ يزال يتحكم به

520
00:30:50,878 --> 00:30:52,745
شكرا لك-
من دواعي سروري-

521
00:30:53,747 --> 00:30:54,914
أليكس

522
00:31:05,659 --> 00:31:06,859
! رائع

523
00:31:08,095 --> 00:31:10,296
كنت أعتقد أن تدرب روكي بالبوا
على البقر الميت شيء رائع

524
00:31:11,231 --> 00:31:13,232
حسنا، في الواقع لا يمكنني
الالتحاق بصف ملاكمة

525
00:31:14,636 --> 00:31:16,803
أتعلمين،لم ألاحظ أبداً كلارك 

526
00:31:16,805 --> 00:31:19,672
مضطر للتخلص من غضبه-
لأنه رجل-

527
00:31:20,774 --> 00:31:22,814
أما الفتيات فيتعلمون كيف يبتسمون
و يبقون على غضبهم في الداخل

528
00:31:23,443 --> 00:31:25,211
حسنا، الرجال السود أيضا
عليهم كلح غضبهم وسط العامة

529
00:31:25,213 --> 00:31:27,813
حسنا، إذا هذا سيجدي لكلانا

530
00:31:30,918 --> 00:31:32,218


531
00:31:32,953 --> 00:31:34,654
...حسنا، إذن

532
00:31:35,856 --> 00:31:39,191
أخبرني بما يغضبك
ثم ابدأ باللكم

533
00:31:39,993 --> 00:31:41,160
حسنا

534
00:31:46,900 --> 00:31:49,502
لا يمكنني تحمل والد لوسي

535
00:31:50,103 --> 00:31:51,437
لا أستطيع تحمله أيضا

536
00:31:51,439 --> 00:31:54,573
أكره كيف يتدخل 
في علاقتنا

537
00:31:54,575 --> 00:31:57,109
و أنا لا أعيق لوسي

538
00:31:57,877 --> 00:31:59,317
"لا أستطيع تحمل الطريقة التي تعاملني بها "كات

539
00:32:01,581 --> 00:32:03,822
و لا أستطيع تحمل الطريقة
التي يتحدث فيها عن ابن عمك

540
00:32:04,417 --> 00:32:06,719
أكره كيف تعيق مشاعري
ما هو أفضل بداخلي

541
00:32:08,088 --> 00:32:11,356
و أكره عدم معرفة أختي
لما حدث لوالدها

542
00:32:12,659 --> 00:32:15,894
و أكره أنني لن أحصل
! أبداً على حياة طبيعية

543
00:32:22,936 --> 00:32:24,102
...كارا

544
00:32:24,104 --> 00:32:25,437
...يا إلهي

545
00:32:26,239 --> 00:32:28,006
كات كانت على حق

546
00:32:28,775 --> 00:32:30,809
هنالك غضب وراء الغضب

547
00:32:32,712 --> 00:32:35,547
"هل هناك مشاعر إضافية في "كريبتون
لا أعم عنها؟

548
00:32:35,549 --> 00:32:37,616
...لا، لا،كنت أعتقد

549
00:32:38,685 --> 00:32:40,986
...رؤيتك مع

550
00:32:46,392 --> 00:32:47,926
رؤيتك مع لوسي

551
00:32:47,928 --> 00:32:50,562
جعلني أعتقد أنني لن
أحصل على ما حصلتم عليه

552
00:32:51,864 --> 00:32:54,399
شخص يعرف كل شيء عن حياتي

553
00:32:56,602 --> 00:32:59,170
شريكي المثالي في اللعبة الليلية

554
00:32:59,805 --> 00:33:00,739
...كارا، ستجدين شخصا ما

555
00:33:00,741 --> 00:33:03,642
لم أشعر أبداً بأنني طبيعية
خلال ترعرعي على الأرض

556
00:33:03,644 --> 00:33:06,211
اعتقدت دائما أنني إذا
بدأت في استخدام قواي

557
00:33:06,213 --> 00:33:08,179
حياتي سيصبح لها معنى

558
00:33:08,181 --> 00:33:10,248
.. لكنني بدأت أدرك

559
00:33:11,250 --> 00:33:13,118
أن كوني على سجيتي
لا يشعرني بكوني طبيعية

560
00:33:14,754 --> 00:33:16,154
و لن أكون طبيعية أبداً

561
00:33:16,156 --> 00:33:18,123
لأن حياتي العادية

562
00:33:19,191 --> 00:33:21,826
انتهت في اللحظة التي
وضعني فيها والدي بالمركبة

563
00:33:21,828 --> 00:33:23,061
...و هذا يجعلني

564
00:33:24,063 --> 00:33:25,263
...أستشيط

565
00:33:26,031 --> 00:33:27,232
غضبا

566
00:33:41,246 --> 00:33:42,105
مرحبا

567
00:33:42,130 --> 00:33:44,706
لقد وجدت شيئا قابليني
بمركز مكافحة الخوارق

568
00:33:46,185 --> 00:33:47,351
حسنا

569
00:33:48,086 --> 00:33:49,320
علي أن أذهب

570
00:34:08,419 --> 00:34:09,819
بفضل ماكسويل لورد

571
00:34:09,821 --> 00:34:12,113
نحن نعلم أن الدكتور مورو
"ما زال يتحكم ب"ريد تورنادو

572
00:34:12,114 --> 00:34:13,980
لذلك يستهدف الجنرال لاين

573
00:34:13,982 --> 00:34:16,783
الدكتور مورو يريد الانتقام من لاين
لإلغائه لمشروعه

574
00:34:16,785 --> 00:34:19,552
إذن إذا قضينا على د.مورو
"سنقضي على "ريد تورنادو

575
00:34:20,287 --> 00:34:22,555
إذن، كيف نجد مورو؟

576
00:34:23,124 --> 00:34:24,724
نستدرج الآلي

577
00:34:24,726 --> 00:34:28,828
ثم نتتبع الإشارة التي يستعملها مورو للتحكم
بالآلي، و ستقودنا إليه

578
00:34:30,097 --> 00:34:32,432
كارا، أبفظقي ريد تورنادو مشغولا
حتى أتمكن من إطفائه

579
00:34:34,535 --> 00:34:36,035
أتعتقدين أنك قادرة على الإبقاء على هدوئك 
هذه المرة؟

580
00:34:36,037 --> 00:34:38,171
لم أعد خائفة من غضبي بعد الآن

581
00:34:38,173 --> 00:34:39,339
أستطيع استعماله

582
00:34:40,274 --> 00:34:41,941
ليكون في صالحي
لا ضدي

583
00:34:43,544 --> 00:34:45,011
الجنرال لاين

584
00:34:46,347 --> 00:34:49,549
أعتقد أن لدينا الحل
لإصلاح فشلك

585
00:34:49,551 --> 00:34:50,817
...لكني سأحتاج مساعدتك

586
00:34:53,554 --> 00:34:54,954
الإشارة تعمل

587
00:34:54,956 --> 00:34:56,656
حصلت على موقع مورو

588
00:35:39,098 --> 00:35:40,765
كيف تمكنت من إعداد

589
00:35:40,768 --> 00:35:43,736
صورة ثلاثية الأبعاد مطابقة لي

590
00:35:43,738 --> 00:35:45,404
تبعد سبعين ميلا؟

591
00:35:45,406 --> 00:35:48,240
تكنولوجيا حصلنا عليها من الكريبتونين
الذين تخاف منهم

592
00:36:01,554 --> 00:36:03,222
أعتقد أنني حصلت على انتباهه

593
00:36:11,764 --> 00:36:13,699
تدمير ذلك لن يسبب أي شيء

594
00:36:14,968 --> 00:36:18,237
واجهة لتوارد الخواطر
للتحكم في مصفوفته العقلية

595
00:36:19,939 --> 00:36:21,540
إذا أردت إيقافه
يجب عليك إيقاف جميع

596
00:36:21,542 --> 00:36:23,875
الوظائف العصبية الخاصة بصانعه

597
00:36:24,844 --> 00:36:26,278
عليك أن تقتليني

598
00:36:27,180 --> 00:36:28,113
لا يجب عليك أن تضيع حياتك
..هباءا

599
00:36:28,748 --> 00:36:30,615
ريد تورنادو"هو حياتي"

600
00:37:42,520 --> 00:37:43,720
لقد نجحت

601
00:37:47,893 --> 00:37:49,093
ما زال يعمل

602
00:37:49,761 --> 00:37:50,882
ما يزال يعمل

603
00:37:50,896 --> 00:37:51,996
أيتها العميلة دانفرز

604
00:37:53,432 --> 00:37:55,566
لا توجد أوامر
يتم إرسالها إلى الآلي

605
00:37:56,601 --> 00:37:58,302
كارا، لقد أصبح واعيا

606
00:38:57,495 --> 00:38:59,863
سوبر غيرل، أأنت بخير؟ 

607
00:39:04,635 --> 00:39:06,236
أنا هنا

608
00:39:07,004 --> 00:39:08,538
...أنا بخير

609
00:39:09,440 --> 00:39:10,974
لقد انتهى الأمر

610
00:39:22,520 --> 00:39:24,988
هناك سيارة تنتظر أخدنا
للمطار لوسي

611
00:39:24,990 --> 00:39:28,258
لدينا رحلة إلى"ميتروبوليس"في السابعة


612
00:39:28,759 --> 00:39:29,659
لا مزيد من الأوامر، يا أبي

613
00:39:30,361 --> 00:39:31,661
أنا لن أذهب معك

614
00:39:32,496 --> 00:39:33,936
و لن أعمل لحسابك بعد الآن

615
00:39:34,030 --> 00:39:35,431
أنا أستقيل من منصلي

616
00:39:38,302 --> 00:39:42,438
أعلم أنك تعتقد بأن جايمس
يعيقني بطريقة ما

617
00:39:42,440 --> 00:39:44,040
لكن ذلك غير صحيح

618
00:39:44,042 --> 00:39:46,276
هو يحارب من أجل نفس الأشياء
التي أحارب من أجلها

619
00:39:46,278 --> 00:39:48,411
نحن في نفس الفريق

620
00:39:49,013 --> 00:39:50,613
لذلك السبب سأبقى

621
00:39:55,452 --> 00:39:58,788
أتمنى أنه عندما تدركين أنك

622
00:39:58,790 --> 00:40:00,957
ارتكبت خطأ فظيعا

623
00:40:02,359 --> 00:40:03,793
لن يكون الاوان قد فات

624
00:40:16,006 --> 00:40:17,573
أنتي بطلتي

625
00:40:18,475 --> 00:40:20,036
سأحاول أن لا أسمح لذلك بالدخول لعقلي

626
00:40:27,884 --> 00:40:29,118
مرحبا

627
00:40:31,421 --> 00:40:32,621
ما الخطب؟

628
00:40:33,190 --> 00:40:34,190
هل وجدت شيئا؟ 

629
00:40:35,058 --> 00:40:36,538
أليكس، ربما عليك أن تجلسي

630
00:40:39,596 --> 00:40:40,796
وين، أخبرها

631
00:40:41,798 --> 00:40:44,767
حسنا، تطلب الأمر بعض البحث

632
00:40:44,768 --> 00:40:48,303
لكنني وجدت ملفا حول وفاة والدك

633
00:40:48,872 --> 00:40:50,706
معظمه تم حجبه

634
00:40:51,741 --> 00:40:53,776
لقد ذهب هو و عميل آخر
لأمريكا الجنوبية

635
00:40:53,777 --> 00:40:56,477
لإلقاء القبض على فضائي معادي

636
00:40:56,480 --> 00:40:58,681
ولم..لم يسر الأمر على ما يرام

637
00:40:58,683 --> 00:41:01,650
اختفى والدك و العميل الاخر

638
00:41:01,652 --> 00:41:04,486
تم افتراض موتهم

639
00:41:04,488 --> 00:41:05,721
...حتى

640
00:41:05,955 --> 00:41:06,989
حتى؟ 

641
00:41:08,291 --> 00:41:12,528
ظهر العميل الآخر
من العدم

642
00:41:12,530 --> 00:41:14,096
لا يوجد به خدش

643
00:41:15,164 --> 00:41:17,244
و يدعي بأنه لا يتذكر
شيئا مما حدث

644
00:41:20,770 --> 00:41:22,471
ألكس، لقد كان هانك

645
00:41:23,606 --> 00:41:25,607
هذه الملفات المحجوبة
تحمل توقيعه

646
00:41:25,609 --> 00:41:28,176
و هو من قام بحذفهم

647
00:41:28,978 --> 00:41:31,113
لماذا قام بحذف الملفات؟

648
00:41:34,484 --> 00:41:36,651
لأنه يخفي شيئا

649
00:41:37,854 --> 00:41:40,122
لأن ربما الرجل الذي
كنت أعمل معه

650
00:41:40,124 --> 00:41:42,724
طوال العامين الماضيين
قتل والدي

651
00:41:42,726 --> 00:41:46,027
كل ما نعرفه هو أن هانك هانشو

652
00:41:46,029 --> 00:41:48,730
كان آخر شخص
رأى والدك حيا

653
00:42:02,578 --> 00:42:03,812
! ها هي ذي 

654
00:42:03,814 --> 00:42:06,214
سيارتي كان من المفترض
أن تصل قبل نصف ساعة

655
00:42:06,216 --> 00:42:09,017
لم أدرك أن علي
إحضار واحدة لك

656
00:42:09,919 --> 00:42:11,679
و كيف من المفترض أن
أصل إلى المطار؟ 

657
00:42:13,055 --> 00:42:16,291
بصراحة، كايتي، هل هذه
متدربة بدون أجر؟

658
00:42:16,293 --> 00:42:19,694
كيف تبررين دفع راتب
لهذه الفتاة التي لا يمكن الإعتماد عليها؟

659
00:42:23,866 --> 00:42:28,169
قبل كل شيء، أنا 
لا أدفع لها الكثير

660
00:42:28,171 --> 00:42:31,506
و ثانيا، لا يحق
لك التحدث معها بهذه الطريقة

661
00:42:31,508 --> 00:42:33,408
أعذريني؟-
أنا أفهم، يا أمي-

662
00:42:33,410 --> 00:42:35,143
بأنك دائماً مهددة

663
00:42:35,145 --> 00:42:38,846
بواسطة نجاحي، و تحاولين أن ترفعي
من شأنك، من خلال تشويه سمعتي

664
00:42:38,848 --> 00:42:41,816
و هذا مقبول، لكنني لن أسمح
لك بفعل المثل لمساعدتي

665
00:42:41,818 --> 00:42:44,752
والتي هي، بالمناسبة
رائعة في عملها

666
00:42:49,057 --> 00:42:50,958
...أعتقد 

667
00:42:50,960 --> 00:42:53,094
أنني سأستخدم حمام السيدات قبل أن أرحل

668
00:43:01,703 --> 00:43:05,339
شكرا لك لقول 
أنني رائعة في عملي

669
00:43:06,374 --> 00:43:09,877
جعلني أشعر بأنني طبيعية-
كان فقط من أجل الثأثير

670
00:43:09,879 --> 00:43:11,045
"أحضري لي قرص " أدفيل

671
00:43:12,280 --> 00:43:13,447
تفضلي

672
00:43:15,584 --> 00:43:16,817
شكراً لك

673
00:43:17,985 --> 00:43:21,221
هر تريدين مني أن
أطاب سيارة من أجل أمك؟ 

674
00:43:21,224 --> 00:43:22,957
يمكنها أن تركب مكنستها

675
00:43:31,033 --> 00:43:33,400
آسفة، هذا كان خطئي-
كوني حذرة،يمكنك أن تجرحي نفسك-

676
00:43:33,402 --> 00:43:34,935
أنا بخير، أنا بخير

677
00:43:36,171 --> 00:43:38,772
أخبرتك أن تكوني حذرة

678
00:43:42,710 --> 00:43:44,378
هل أنت بخير؟ 

679
00:43:47,515 --> 00:43:49,182
أنا أنزف

