1
00:01:21,251 --> 00:01:22,378
هذا ليس عدلا، إنه ملكي

2
00:01:22,461 --> 00:01:24,004
دعيه يلعب

3
00:01:27,215 --> 00:01:30,052
الخط السابع أجب...
د. لانكو, الخط السابع

4
00:01:32,262 --> 00:01:35,057
هذا ليس عدلا
أنا لا أعرفها

5
00:01:35,140 --> 00:01:37,267
نحن ندرس في نفس المدرسة فحسب
أنا لا أريد فعل هذا

6
00:01:37,351 --> 00:01:38,894
و أنا لا أريد أن أحجب

7
00:01:38,977 --> 00:01:40,688
ما فعلته نجمة غبية,
التي أضرمت النار بملهى ليلي

8
00:01:40,771 --> 00:01:43,316
كان مفرش مائدة فحسب،
لا أعلم كيف حدث ذلك

9
00:01:43,399 --> 00:01:45,526
لأنه أغمي عليك

10
00:01:45,609 --> 00:01:47,903
هذه ليست أول مرة
يصاب فيها شخص بإغماء

11
00:01:47,986 --> 00:01:50,614
و ذلك هو العنوان الرئيسي
لكل صحيفة

12
00:01:50,698 --> 00:01:53,326
عليك أن تغيري
"محادثات"باتسي

13
00:01:53,409 --> 00:01:55,577
تبني صديقتك الصغيرة
سيكون بداية

14
00:01:57,244 --> 00:01:58,455
لقد حطمته

15
00:01:58,538 --> 00:01:59,831
لقد حطمت الجيم بوي خاصتي

16
00:02:13,260 --> 00:02:15,680
هذا تعذيب

17
00:02:17,223 --> 00:02:20,226
هذه فرصة لأخد صورة لك

18
00:02:20,310 --> 00:02:23,187
بعض الصور
تبدو كأنه ميتة

19
00:02:23,270 --> 00:02:27,233
تستيقظ بعض الأحيان
لكنها لم تبدأ بخلق ذكريات جديدة بعد

20
00:02:27,317 --> 00:02:29,652
حسنا، أنت من عليها أن تقول
"مرحبا بعودتك"

21
00:02:29,736 --> 00:02:31,821
"بالمناسبة، عائلتك كلها توفيت"

22
00:02:31,904 --> 00:02:34,198
الدكاترة سيخبرونها بذلك

23
00:02:35,575 --> 00:02:37,744
هلا تتوقفين عن
العبث بشعرك المستعار

24
00:02:37,827 --> 00:02:40,497
سيكونون هنا في أي لحظة-
يصيبني بالحكة-

25
00:02:44,376 --> 00:02:48,129
أمي، أنظري
لقد استيقظت

26
00:02:51,758 --> 00:02:52,842
مرحبا، جيسي.

27
00:02:55,387 --> 00:03:00,975
أعلم أنك ستكونين مشوشة الآن،
لكن كل شيء سيكون بخير

28
00:03:01,058 --> 00:03:02,726
باتسي، ستنقدك

29
00:03:30,921 --> 00:03:33,549
لا

30
00:03:41,390 --> 00:03:42,808
كل شيء بخير

31
00:03:42,891 --> 00:03:46,687
لقد قتلت نفسي! لقد حاولت قتل نفسي!

32
00:03:46,770 --> 00:03:48,021
كل شيء بخير، كل شيء بخير-
لماذا حاولت فعل ذلك-

33
00:03:48,104 --> 00:03:49,230
كل شيء بخير-
أنا أكره الانتحار-

34
00:03:49,314 --> 00:03:50,566
لقد ذهب
لقد انتهى، لقد انتهى كل شيء

35
00:04:16,466 --> 00:04:18,426
حسنا، ها هي الكذبة

36
00:04:19,469 --> 00:04:22,638
.كلنا أصدقاء
.أتينا هنا لنشرب

37
00:04:22,722 --> 00:04:24,724
دعوت عميلة سابقة،
و قد قامت بقتل نفسها

38
00:04:24,807 --> 00:04:26,559
وهذه نهاية القصة-
ماذا؟ -

39
00:04:26,642 --> 00:04:27,727
تريدينني أن أكذب؟-
...حسنا-

40
00:04:27,810 --> 00:04:29,479
! لا أستطيع أن أكذب
أنت الكاذبة

41
00:04:29,562 --> 00:04:31,689
روبن، أنصتي لها فحسب-
! أنا مجروحة-

42
00:04:31,772 --> 00:04:34,692
إذا أردت أن تقومي بشرح
حفلة الانتحار التي قمت بها، افعليها

43
00:04:36,026 --> 00:04:38,446
أجل.حسنا، سأقوم بإيجاد مكب نفايات
في زقاق آخر

44
00:04:38,529 --> 00:04:39,905
هيا، يا أصحاب

45
00:04:39,989 --> 00:04:41,073
أنتم تعلمون أننا لا نستطيع أن نشرح ما حدث

46
00:04:41,156 --> 00:04:42,575
ساعدوني فحسب، من فضلكم

47
00:04:42,658 --> 00:04:43,993
سنخبرهم أننا ننتمي إلى طائفة ما

48
00:04:44,076 --> 00:04:45,828
ماذا، لا-
على الأقل الطوائف حقيقية-

49
00:04:45,911 --> 00:04:48,163
لقد حاولوا أن يجندوني من قبل-
سيقبضون علينا-

50
00:04:48,247 --> 00:04:49,957
! إذن نقول الحقيقة

51
00:04:50,040 --> 00:04:53,085
من أجل روبن، من أجل الفتاة-
إنهم أموات-

52
00:04:53,836 --> 00:04:55,796
و لا يوجد شيء أستطيع
فعله حيال ذلك

53
00:04:55,880 --> 00:04:57,923
لكني أستطيع أن أنتزع حنجرة كيلغريف

54
00:04:58,007 --> 00:05:00,425
لقد رأيت ما حدث
لقد اكتسبت مناعة ضده

55
00:05:00,510 --> 00:05:03,012
لكن الشرطة ليسوا منيعين
سيؤدون بأنفسهم إلى التهلكة

56
00:05:03,095 --> 00:05:04,429
كما حصل لنا

57
00:05:04,514 --> 00:05:06,390
ساعدوني أخرج من هنا

58
00:05:06,474 --> 00:05:08,100
لأنقدهم
.و أقوم بقتله

59
00:05:08,183 --> 00:05:10,060
لا يهم من يموت خلال
ذلك؟

60
00:05:10,728 --> 00:05:13,522
سيكون عددا قليلا بالمقارنة بالعدد الذي سيقتله إذا بقي حرا

61
00:05:26,701 --> 00:05:28,870
هذا كل شيء-
جيد-.

62
00:05:32,165 --> 00:05:33,917
هل تكلمت مع أولائك؟

63
00:05:34,918 --> 00:05:38,588
حسنا، سآخد إفاداتهم
جيد

64
00:05:42,091 --> 00:05:44,594
تعالي معي، سيدتي
سنأخد إفادتك

65
00:05:52,894 --> 00:05:56,480
...أتيت للحانة لأشرب، و

66
00:05:56,565 --> 00:05:59,442
و آخر ما أذكر هو
صراخ الجميع

67
00:05:59,525 --> 00:06:01,736
لكنني لم أرى ما حدث

68
00:06:01,820 --> 00:06:06,115
أنا رأيت كل شيء
بالتفصيل

69
00:06:06,199 --> 00:06:08,451
...علمت أنها قتلت والديها، لكنها

70
00:06:10,411 --> 00:06:11,580
بدت كفتاة لطيفة

71
00:06:11,663 --> 00:06:17,210
قالت أنها أرادت بعض
الصحبة. ..بعد ما حدث

72
00:06:17,293 --> 00:06:20,546
لقد نحت كل شيء في مخي، للأبد

73
00:06:20,630 --> 00:06:23,381
أظن أنها أرادت جمهورا
ليشاهدها تموت

74
00:06:23,465 --> 00:06:26,134
لقد قتلت نفسها
بكأس

75
00:06:26,218 --> 00:06:28,136
بجذع كأس

76
00:06:28,220 --> 00:06:30,263
ذلك كان خيارها
لم يجبرها أحد على فعل ذلك

77
00:06:30,347 --> 00:06:32,515
أظن أنها لم تكن قادرة على العيش مع الذنب

78
00:06:32,600 --> 00:06:35,435
الكثير من الأشياء
الغريبة كانت تحدث

79
00:06:35,518 --> 00:06:36,854
ماذا تعنين؟

80
00:06:45,528 --> 00:06:46,864
...حسنا

81
00:06:46,947 --> 00:06:51,284
فتاة مجنونة دخلت إلى الحانة
و نحرت عنقها

82
00:06:51,368 --> 00:06:52,828
سأدعو ذلك غريب

83
00:06:55,205 --> 00:06:56,749
أكره الأمراض العقلية جدا

84
00:07:15,350 --> 00:07:17,352
أصبح الأمر واضحا لي، أيضا

85
00:07:18,896 --> 00:07:20,606
ماذا؟

86
00:07:20,689 --> 00:07:23,108
مقايضة ألبرت بهوب
أصبح واضحا

87
00:07:24,777 --> 00:07:25,861
حسنا، إنهم أموات الآن

88
00:07:26,654 --> 00:07:28,988
هم؟-
ألبرت ميت لا محالة-

89
00:07:32,158 --> 00:07:35,536
تبا، لقد أدخلت دماء لسيارتك

90
00:07:35,620 --> 00:07:37,622
لا تقلقي
السيارة اعتادت على ذلك

91
00:07:41,626 --> 00:07:44,796
سآخدك للمنزل

92
00:07:44,879 --> 00:07:47,256
ماذا عن مركز ريفن بانك الطبي؟

93
00:07:48,382 --> 00:07:49,967
أجل، بالطبع، لقد
تلقيت ضربة للرأس

94
00:07:50,051 --> 00:07:51,928
لكن المستشفى العام قريب

95
00:07:52,011 --> 00:07:53,054
مشرحة ريفن بنك

96
00:07:54,138 --> 00:07:55,597
لقد حصلت على جثة مجهول

97
00:07:55,682 --> 00:07:58,517
تطبيق المسح الخاص بالشرطة
ربما يكون ألبرت

98
00:07:59,185 --> 00:08:01,520
بالطبع، شخص ما عليه أن
يطمئن عليه

99
00:08:01,603 --> 00:08:04,440
تبا لذلك
أنا أبحث عن دلائل

100
00:08:05,858 --> 00:08:08,027
أين وجدوه؟
...كيف مات

101
00:08:08,110 --> 00:08:11,322
أي شيء يشير إلى المكان الذي كان فيه كيلغريف
و المكان الذي قد يقصده

102
00:08:11,405 --> 00:08:13,032
أستذهبين بصفتك جثة؟

103
00:08:14,616 --> 00:08:16,285
أنت مغطاة بالدماء

104
00:08:16,368 --> 00:08:18,120
حسنا، إنها مشرحة
و ليست استوديو تصوير

105
00:08:22,124 --> 00:08:25,294
حسنا المنزل أولا ،ثم المشرحة

106
00:08:25,377 --> 00:08:26,671
هيا، سيكون الأمر ممتعا

107
00:08:38,514 --> 00:08:42,018
لقد قلصت بحثي، لمجهولين عجزة
في آخر اثنا عشر ساعة

108
00:08:43,103 --> 00:08:45,021
حسنا، أغلب الجثث هنا هي لعجائز

109
00:08:45,105 --> 00:08:46,857
منذ متى أصبحت أنت المتشككة؟

110
00:08:46,940 --> 00:08:48,942
أحاول فقط أن أبقي الأمر واقعيا-
رائع، شكرا لك

111
00:08:55,115 --> 00:08:57,158
أنا هنا لأرى
مكتب الطبيب الشرعي

112
00:08:57,242 --> 00:08:58,451
هناك جثة رجل عجوز

113
00:08:58,534 --> 00:09:00,078
...أحتاجها أن

114
00:09:01,079 --> 00:09:02,205
أفحصها

115
00:09:02,288 --> 00:09:03,957
اسمك؟
.لدي قائمة

116
00:09:04,040 --> 00:09:06,001
كاثيا بيل هورتنس

117
00:09:08,586 --> 00:09:12,257
كيلي هوانغ، أنوب عن كيلي هوانغ
هناك،

118
00:09:12,340 --> 00:09:15,135
لم أتلقى اتصال يسمح
بزيارة بعد ساعات العمل

119
00:09:16,011 --> 00:09:17,929
هل تقول أنني اختلقت
كيلي هوانغ؟

120
00:09:18,013 --> 00:09:20,640
كيلي هوانغ،كانت امرأة رائعة
و توفيت

121
00:09:20,724 --> 00:09:21,767
كان الأمر مأساويا

122
00:09:21,850 --> 00:09:23,476
عليك أن ترحلي

123
00:09:25,937 --> 00:09:28,023
حسنا، انظر، هل تعرف من هذه؟

124
00:09:30,441 --> 00:09:31,609
هذا محرج

125
00:09:32,903 --> 00:09:34,404
"هذه" تريش ووكر

126
00:09:34,487 --> 00:09:36,823
"و أنا "موري توتلبوم
ماذا تقصدين؟

127
00:09:36,907 --> 00:09:38,699
هو لا يعرف من أكون-
"حديث تريش"-

128
00:09:38,784 --> 00:09:41,702
البرنامج الحواري صاحب أعلى تقييم في المدينة؟

129
00:09:41,787 --> 00:09:42,787
...ماذا عن

130
00:09:46,999 --> 00:09:49,251
هناك قائمة.
و أنت لست بها

131
00:09:49,334 --> 00:09:51,711
حسنا، شكرا جزيلا
هيا بنا

132
00:09:53,088 --> 00:09:57,217
هل أنت محب للأكل,موري-
أقدر الوجبة الجيدة-

133
00:09:58,718 --> 00:10:02,932
تريش تستطيع أن تحصل لك على
طاولة بأي مطعم في المدينة

134
00:10:04,099 --> 00:10:05,100
سميه

135
00:10:05,184 --> 00:10:06,726
"ستيير"

136
00:10:08,103 --> 00:10:09,980
لقد قمت باستضافة الشاف
في برنامجي عندما افتتحوا

137
00:10:10,064 --> 00:10:11,315
حقا؟

138
00:10:29,041 --> 00:10:31,668
عليك أن تجرب طبق البط
إنه رائع

139
00:10:33,003 --> 00:10:36,298
دقائق 5
لا تقوموا بأشياء غريبة

140
00:10:42,847 --> 00:10:46,809
العجوز، جاء منذ ساعة
كيف سمعت عنه؟

141
00:10:46,892 --> 00:10:49,978
من المفترض ان عشاء في المطعم الفاخر
عليه شراء مساعدة صامتة

142
00:10:50,061 --> 00:10:52,230
هذا هو

143
00:10:52,313 --> 00:10:53,564
شيء غريب

144
00:10:54,983 --> 00:10:58,777
لقد صدمته سيارة، و رمته
السقوط من السيارة قتله

145
00:10:58,862 --> 00:11:02,156
في الغالب هذا لا يحدث
لأن السرعة في منتصف المدينة متدنية

146
00:11:02,240 --> 00:11:04,783
إذن، هو ألقى بنفسه
أمام السيارة؟

147
00:11:04,868 --> 00:11:06,702
لم أكن هناك

148
00:11:08,704 --> 00:11:09,747
اللعنة

149
00:11:12,708 --> 00:11:15,628
اتصل بي إذا حصلت على جثث أخرى
خاصة إذا كان الجسد مشوه

150
00:11:15,711 --> 00:11:18,339
أجزاء ناقصة،
رأس داخل مؤخرة، حرفيا

151
00:11:18,422 --> 00:11:20,008
الركبتين مطويتين للوراء،
...جسد ذائب في حمض

152
00:11:20,091 --> 00:11:22,886
"سأوفر لك طاولة في مطعم " بير سي
شكرا لك.اتصل بنا

153
00:11:25,930 --> 00:11:28,807
فقط لو استطعت الحصول على شبكة
العاملين في المشرحة لإبقاء عيني عليها

154
00:11:28,892 --> 00:11:30,476
ربما أكون محظوظة

155
00:11:30,559 --> 00:11:31,895
استباقية
جيد

156
00:11:31,978 --> 00:11:33,062
إذا كنت تحاولين إبقاء الأمر واقعيا

157
00:11:33,146 --> 00:11:35,314
أنت تبحثين عن أمل زائف فحسب

158
00:11:36,649 --> 00:11:38,734
أريده ميتا

159
00:11:38,817 --> 00:11:39,860
جميعنا نريد ذلك

160
00:11:41,154 --> 00:11:44,532
هو يستمر في إلقاء أناس أبرياء علي
و أنا أستمر في الوقوع في نفس الفخ

161
00:11:44,615 --> 00:11:46,242
ذلك لأنك تحاولين
حمايتهم

162
00:11:46,325 --> 00:11:48,577
ليس بعد الآن
هوب قتلت نفسها لتعلمني ذلك الدرس

163
00:11:48,661 --> 00:11:50,829
أشك في أن هذا ما كانت تفكر به

164
00:11:52,415 --> 00:11:54,208
هناك مشرحة أخرى
تبعد عشر شوارع

165
00:11:54,292 --> 00:11:57,585
بعد أربع و عشرين ساعة بلا نوم
ذاكرتك قصيرة الأمد تحرق كالجحيم

166
00:11:57,669 --> 00:12:00,088
كنت فاقدة للوعي الليلة الماضية
أظن أن ذلك يحتسب

167
00:12:00,172 --> 00:12:03,341
بعد ثمانية و أربعين ساعة، تصبح الرؤية غير واضحة
...حكم ضعيف

168
00:12:03,425 --> 00:12:05,093
أنا بخير

169
00:12:05,177 --> 00:12:06,719
أنا لست كذلك

170
00:12:06,803 --> 00:12:09,347
علي أن أنام
و أنت كذلك

171
00:12:11,141 --> 00:12:12,850
أجل، أنت محقة

172
00:12:16,271 --> 00:12:18,690
سأذهب مشيا للبيت ، شكراً لك

173
00:12:29,534 --> 00:12:31,954
مستشفى سانت فنسنت
بنسلفانيا بلازا

174
00:12:43,715 --> 00:12:47,677
أين تريدين الذهاب الآن؟ -
مستشفى ماونت سيناي-

175
00:13:06,528 --> 00:13:07,696
خد

176
00:13:07,779 --> 00:13:10,532
هل تريدين أن أنتظر ثانية؟ -
لا، شكرا-

177
00:13:10,616 --> 00:13:12,659
أتسمين هذا بقشيشا؟

178
00:13:23,087 --> 00:13:25,131
هل كانت هذه مشرحة من قبل

179
00:13:31,053 --> 00:13:32,929
هذا الموقع الفاشل

180
00:13:52,449 --> 00:13:54,118
لماذا فعلت ذلك؟

181
00:13:54,201 --> 00:13:57,413
تستطيعين قتله الآن

182
00:13:57,496 --> 00:13:59,498
سأفعل

183
00:13:59,581 --> 00:14:01,083
سوف أقتله

184
00:14:45,251 --> 00:14:47,212
أنا أيضا لم أرى ما حدث

185
00:14:47,295 --> 00:14:48,879
هل كانت في منتصف
الطريق؟

186
00:14:53,843 --> 00:14:55,386
هل تأذيت-
ماذا حصل، يا آنسة

187
00:14:55,470 --> 00:14:57,638
...أنا لا-
هل من خطب؟-

188
00:14:57,722 --> 00:15:00,015
ماذا فعلت...هل تلك. ..-
أظن أنها تتنفس-

189
00:15:00,100 --> 00:15:02,227
يا إلهي

190
00:15:02,310 --> 00:15:05,105
هل هي بخير؟-
أنا لا...أنا لا أعلم-

191
00:15:05,188 --> 00:15:07,898
هل تتحرك؟
هل كانت وسط الطريق-

192
00:15:07,982 --> 00:15:09,817
الشاحنة حاولت أن
...تبطئ. أعلم

193
00:15:09,900 --> 00:15:11,236
ضع سترتك تحت رأسها
هيا

194
00:15:11,319 --> 00:15:13,821
فليتصل أحدكم بالشرطة

195
00:15:13,904 --> 00:15:15,698
المسعفون
في طريقهم

196
00:15:15,781 --> 00:15:18,283
خدي، عزيزتي
دعيني أضع هذا تحت رأسك

197
00:15:18,367 --> 00:15:20,577
! ابتعدي-

198
00:15:23,788 --> 00:15:25,249
هل أنت مجنونة؟

199
00:15:25,332 --> 00:15:26,791
لا تتحركي، يا آنسة-
إنها في صدمة-

200
00:15:26,875 --> 00:15:27,959
أنا بخير-
بروية-

201
00:15:28,042 --> 00:15:30,170
يا آنسة
عليك أن تجلسي

202
00:15:30,254 --> 00:15:32,172
عليك أن تنتظري
سيارة إسعاف

203
00:15:32,256 --> 00:15:34,549
ابتعد، أنا بخير

204
00:15:35,384 --> 00:15:36,843
من سيدفع لتصليح شاحنتي؟

205
00:15:38,887 --> 00:15:42,557
"كنا نستمع ل"ديان ماساجي
تتحدث عن سيرتها الذاتية

206
00:15:42,641 --> 00:15:45,519
وراء الكواليس مع
عازفة الفلوت

207
00:15:45,602 --> 00:15:49,398
و كهدية ديان وافقت، على إعطائنا
عينة حية من عملها

208
00:15:49,481 --> 00:15:51,150
"دورك ، "ديان

209
00:15:59,574 --> 00:16:00,909
سأعود

210
00:16:05,789 --> 00:16:07,832
ماذا تفعلين؟
بقيت خمس دقائق لينتهي البرنامج

211
00:16:07,916 --> 00:16:10,669
هي موهوبة
فقط اجلسي هناك و حركي رأسك،؟

212
00:16:11,961 --> 00:16:13,505
شكرا لك

213
00:16:18,718 --> 00:16:21,095
مرحبا-
ماذا تفعل هنا؟-

214
00:16:21,180 --> 00:16:23,056
لم تجيبي على اتصالاتي

215
00:16:23,140 --> 00:16:25,391
لأنني لا أريد أن أتحدث معك

216
00:16:25,474 --> 00:16:28,227
لا ألومك
كنت سافلا

217
00:16:28,311 --> 00:16:31,480
السفلة مجرد إزعاج
أنا أتعامل معهم يوميا

218
00:16:31,564 --> 00:16:34,733
كنت عنيفا و مخيفا-
...أعلم، أنا

219
00:16:35,651 --> 00:16:37,153
أنا آسف جدا

220
00:16:38,070 --> 00:16:41,949
أتعلمين، حبوب كوزلوف
عبثوا بعقلي

221
00:16:42,032 --> 00:16:43,284
...كل شيء أصبح

222
00:16:44,952 --> 00:16:46,036
أحمر

223
00:16:46,119 --> 00:16:49,122
أتعلمين، لهم نفع في المعركة
..لكنهم سيئون

224
00:16:49,207 --> 00:16:50,333
للأشخاص الذين تهتم لأمرهم

225
00:16:51,750 --> 00:16:54,795
لذلك، تخليت عن البرنامج

226
00:16:54,878 --> 00:16:55,963
بسهولة؟ ؟

227
00:16:56,046 --> 00:16:58,257
أجل، كان علي أن أخرج من هناك

228
00:16:58,341 --> 00:16:59,592
...بعض الأشياء

229
00:17:01,635 --> 00:17:03,637
لم تكن تستحق ما فعلته

230
00:17:05,431 --> 00:17:07,183
حسنا، أنا سعيدة من أجلك
أنا سعيدة حقا

231
00:17:07,266 --> 00:17:09,310
لكن علي أن أعود للعمل

232
00:17:09,393 --> 00:17:11,895
تريش، ذلك لم يكن أنا

233
00:17:11,979 --> 00:17:14,607
أنا نفسي لا أصدق ذلك

234
00:17:17,818 --> 00:17:20,779
لقد قبلت اعتذارك، مفهوم؟

235
00:17:21,697 --> 00:17:24,408
أنا وسط برنامج هنا-
أجل، بالطبع-

236
00:17:24,492 --> 00:17:27,620
هل رأيتي جيسيكا؟
لاني أدين لها باعتذار هي الأخرى

237
00:17:27,703 --> 00:17:30,788
و أردت أن أقول آسف شخصيا
لكنها ليست بالبيت

238
00:17:32,665 --> 00:17:34,417
إذا رأيتها ,
سأبلغها الرسالة

239
00:17:35,960 --> 00:17:38,129
ربما أراك لاحقا

240
00:17:38,213 --> 00:17:41,341
لا شيء يحسن الاعتذار كقطعة لحم مفروم نادرة
و فطيرة جبن

241
00:17:41,424 --> 00:17:45,387
أو، تعرفين
...التوفو و بعض التوت

242
00:17:47,096 --> 00:17:49,015
بالطبع، لاحقاً

243
00:18:12,247 --> 00:18:13,581
اللعنة

244
00:18:13,665 --> 00:18:17,209
أجل، البنفسجي هو لونه المفضل
و لم يستطع إعطائه لي أبداً

245
00:18:18,169 --> 00:18:20,338
هذا ما يسمونه بالسخرية

246
00:18:20,422 --> 00:18:22,590
آسفة-
تبا-

247
00:18:22,674 --> 00:18:24,926
أتعلمين، أستطيع إحضار طبيب هنا خلال
دقيقة 30

248
00:18:25,009 --> 00:18:27,178
أنا بخير، هذه ضلوع فقط
أنت تعلمين أني أشفى بسرعة

249
00:18:27,262 --> 00:18:29,264
إذا لم تحذري
ستشفين بطريقة خاطئة

250
00:18:29,347 --> 00:18:31,766
قصة حياتي

251
00:18:31,849 --> 00:18:33,560
حسنا، واحدة أخرى فقط

252
00:18:38,564 --> 00:18:40,482
جيس، أنت قوية
مع ذلك فأنت قابلة للكسر

253
00:18:40,566 --> 00:18:44,653
كما هو واضح من خلال
الضلع الملتصق بكبدي

254
00:18:46,572 --> 00:18:48,449
أتريدين أن تنامي؟-
لا-

255
00:18:49,491 --> 00:18:52,077
حسنا، لكن على الأقل اجلسي
هيا

256
00:18:54,288 --> 00:18:56,290
...واحد

257
00:18:56,373 --> 00:18:57,666
اثنان

258
00:19:00,752 --> 00:19:01,962
شكراً لك

259
00:19:06,300 --> 00:19:08,969
لم أستطع رؤية الشاحنة وهي قادمة

260
00:19:10,136 --> 00:19:11,805
قلت أن

261
00:19:13,307 --> 00:19:16,226
الوغد لم يبطئ السرعة
لم يضغط الفرامل

262
00:19:16,310 --> 00:19:17,686
لم تكن هناك علامات انزلاق

263
00:19:18,687 --> 00:19:22,232
الإنسانية مقززة،
و هم لا يستحقون الإنقاد

264
00:19:23,900 --> 00:19:28,154
حسنا، إذا كنت قادرة على إنقاذ
فوج من تلاميذ الإبتدائي أو قتل كيلغريف

265
00:19:28,238 --> 00:19:29,323
ستختارين قتل كيلغريف؟

266
00:19:29,406 --> 00:19:31,199
تبا لهم

267
00:19:31,282 --> 00:19:34,285
جراء؟-
أجل، الجراء لم يفعلوا شيئا من أجلي

268
00:19:34,370 --> 00:19:37,247
حسنا، ماذا عن الراهبات؟-
ألا يزالون يصنعونهم-

269
00:19:38,707 --> 00:19:42,210
ماذا لو أخد شخصا تحبينه؟ -
هل كنت لتتركيه يموت

270
00:19:42,293 --> 00:19:45,045
من حسن حظي،
لا أملك الكثير منهم

271
00:19:46,296 --> 00:19:49,008
لا تقلقي، أنا لا أبقيك
جواري لأنك لديك وساطة

272
00:19:49,091 --> 00:19:51,051
مع العاملين في المشرحة

273
00:19:57,016 --> 00:19:59,184
لا زلت تعتنين بي،

274
00:20:00,520 --> 00:20:02,897
أستطيع حماية شخص أو اثنان
ممن أهتم بهم

275
00:20:04,023 --> 00:20:05,107
اثنان؟

276
00:20:05,190 --> 00:20:07,151
شخص لا أعلم بشأنه؟

277
00:20:07,234 --> 00:20:08,778
واحد، فقط واحد

278
00:20:12,490 --> 00:20:14,158
حسنا

279
00:20:18,371 --> 00:20:20,665
حسنا، من الجيد أن يتم تقدير مجهودك

280
00:20:49,610 --> 00:20:51,152
! أنا أستقيل
! أنا أستقيل

281
00:20:51,235 --> 00:20:52,904
لا يمكنك أن تستقيلي

282
00:20:53,947 --> 00:20:55,281
! أنت باتسي

283
00:20:55,364 --> 00:20:56,825
! أنا تريش

284
00:20:56,908 --> 00:20:59,118
لقد عملت بجهد
لأجعل ذلك الاسم مشهورا

285
00:20:59,202 --> 00:21:00,954
أنا لا أريده
لا أريده

286
00:21:01,037 --> 00:21:03,540
!أنت شقية مدللة
هناك أناس يتضورون جوعا

287
00:21:03,623 --> 00:21:05,333
و أنت تتذمرين حول
ارتداء شعر مستعار لعين

288
00:21:05,417 --> 00:21:07,627
لست أنت من عليها
ارتدائه طوال الوقت

289
00:21:07,711 --> 00:21:10,589
!لقد تعبت
تعبت من كل الأشياء المتعلقة بباتسي

290
00:21:10,672 --> 00:21:12,716
...إذا كنت تحبينني؟-
إذا كنت أحبك؟-

291
00:21:12,799 --> 00:21:15,510
هل تعرفين التضحيات
التي قمت بها؟

292
00:21:15,594 --> 00:21:17,512
أظهري بعض الاحترام
! لأمك، باتسي

293
00:21:17,596 --> 00:21:18,597
أنا لست باتسي

294
00:21:18,680 --> 00:21:20,974
!لقد قلت لك اخرسي

295
00:21:24,352 --> 00:21:25,854
! أنا أكرهك-
! باتسي-

296
00:21:25,937 --> 00:21:28,857
عودي إلى هنا، اللعنة-
أكرهك-

297
00:21:31,818 --> 00:21:34,362
عودي إلى هنا، اللعنة

298
00:21:34,446 --> 00:21:36,990
...حبيبتي

299
00:21:38,450 --> 00:21:40,619
أنت تعرفين، أنني
أريد حمايتك

300
00:21:40,702 --> 00:21:41,870
أنت مجنونة

301
00:21:59,512 --> 00:22:01,138
...! ابقي بعيدة عني

302
00:22:02,222 --> 00:22:04,266
لا أريد أن يكون بيني و بينك علاقة

303
00:22:05,559 --> 00:22:06,769
كيف أفعل هذا؟

304
00:22:07,310 --> 00:22:09,229
! أنا لن أعاقبك

305
00:22:09,312 --> 00:22:11,565
! أنا أحاول مساعدتك فحسب

306
00:22:11,649 --> 00:22:13,526
!عودي إلى هنا

307
00:22:25,120 --> 00:22:26,580
! ماذا حصل لكتفك

308
00:22:26,664 --> 00:22:30,500
أتمزحين معي؟-
أنت مصابة، لقد قامت بإيذائك

309
00:22:30,584 --> 00:22:34,963
لقد كنت تحملين قطعة رخام تزن
باوند فوق رأسك 150

310
00:22:35,047 --> 00:22:36,173
كيف حصل ذلك؟

311
00:22:37,716 --> 00:22:39,718
"ضربتني بجائزة "خيار الشعب

312
00:22:39,802 --> 00:22:40,844
و أنت؟

313
00:22:41,887 --> 00:22:43,764
لا أعلم.

314
00:22:46,266 --> 00:22:48,936
أنت مسخ

315
00:22:49,937 --> 00:22:51,605
قصدت ذلك بطريقة إيجابية

316
00:22:51,689 --> 00:22:53,982
هل تستطيعين إيجاد طريقة لطيفة؟

317
00:22:54,066 --> 00:22:55,150
موهوبة؟

318
00:22:56,193 --> 00:22:57,570
أظن ذلك

319
00:22:57,653 --> 00:23:00,614
لقد كسرت فرشاة قبل قليل
لكن ذلك يبدو عادياً

320
00:23:01,489 --> 00:23:02,700
علي أن أخبر أمي

321
00:23:02,783 --> 00:23:05,367
لا، بربك، لا-
لا تستطيعين إخفاء ذلك-

322
00:23:05,451 --> 00:23:07,787
أستطيع، و أمك
امرأة خطيرة و مجنونة

323
00:23:07,870 --> 00:23:09,455
! لقد طعنتك قبل قليل

324
00:23:09,538 --> 00:23:11,666
لو عرفت أن
لدي شيء

325
00:23:11,749 --> 00:23:14,001
...تستطيع استغلاله
! لا

326
00:23:20,049 --> 00:23:22,051
هل الحادثة هي السبب؟

327
00:23:22,134 --> 00:23:23,845
لا أملك فكرة

328
00:23:23,928 --> 00:23:24,971
إذا أخبرت أي أحد

329
00:23:25,054 --> 00:23:27,599
سأخبر الجميع بأنك ضحية مثيرة للشفقة
تتعرض للإساءة من طرف أمها

330
00:23:27,682 --> 00:23:29,558
لن تجرؤي

331
00:23:29,642 --> 00:23:31,435
سيصنعون فلما خالدا حول ذلك

332
00:23:31,518 --> 00:23:33,688
"قصة باتسي ووكر"

333
00:23:33,771 --> 00:23:35,147
سأكون أنا المنقذة

334
00:23:35,231 --> 00:23:37,566
! اخرسي! لا

335
00:23:37,650 --> 00:23:38,901
حسنا نحن متعادلتان

336
00:23:40,527 --> 00:23:44,616
حسنا، اتفقنا
لا أقول شيئا، وأنت لن تنقذيني

337
00:24:23,779 --> 00:24:25,739
"أنا أبحث عن "توتلبوم

338
00:24:25,822 --> 00:24:28,116
مناوبته انتهت للتو

339
00:24:28,199 --> 00:24:31,787
لقد راسلني في وقت سابق
حول جثة رجل في الستينات،

340
00:24:31,870 --> 00:24:34,497
من مبنى مركز مكافحة الأمراض القديم؟
ذلك المكان كان خطيرا

341
00:24:34,580 --> 00:24:35,707
انتظري، مركز مكافحة الأمراض؟

342
00:24:36,833 --> 00:24:37,876
أرني

343
00:24:39,878 --> 00:24:42,630
عليك أن تصعدي فوق
و تسألي مكتب الاستقبال

344
00:26:27,859 --> 00:26:30,486
المرة الثانية التي تنهارين فيها، اتصلي بالطوارئ

345
00:26:30,569 --> 00:26:32,155
كليمونز"ميت"

346
00:26:33,614 --> 00:26:34,615
كيلغريف؟

347
00:26:34,698 --> 00:26:38,286
أجل، ربما رجع ليدمر
الدليل.

348
00:26:41,080 --> 00:26:42,832
ربما كليمونز وقف في طريقه

349
00:26:46,044 --> 00:26:48,671
لقد قام بإحراق كل شيء، تريش

350
00:26:50,339 --> 00:26:53,509
جثة ألبرت ستظهر أخيرا
كيلغريف لن يدعه يحيا

351
00:26:55,011 --> 00:26:57,596
أنا قادمة لملاقاتك
سنذهب لتفقد باقي المشارح

352
00:26:57,680 --> 00:26:59,265
حسنا، لاقيني في بيتي
أعطيني ساعة

353
00:26:59,348 --> 00:27:00,433
أراك حينها

354
00:27:20,203 --> 00:27:21,329
سأطرد البواب.

355
00:27:21,412 --> 00:27:24,623
اجل ، عليك فعل ذلك
ينام خلال العمل

356
00:27:24,707 --> 00:27:27,043
إذن، سمحت لنفسك بالدخول فحسب

357
00:27:27,126 --> 00:27:29,170
كنت أتمنى أن نتحدث

358
00:27:29,253 --> 00:27:30,964
أتعلمين ، قلت أنه
...يمكنني المرور لاحقا، لذلك

359
00:27:31,047 --> 00:27:33,381
لاحقا، ليس بعد ثمان ساعات

360
00:27:33,465 --> 00:27:37,510
أجل، كنت أفكر في نفس الشيء
لذلك لم أطرق الباب

361
00:27:41,431 --> 00:27:44,977
اذهب لبيتك سيمسون
قبل أن تنام على الأرض

362
00:27:51,483 --> 00:27:55,612
تريش، أنت تعجبينني، الأمر يبدو
...كأني في الصف الخامس ثانية

363
00:27:55,695 --> 00:27:57,948
...ما أقصده هو، أنني

364
00:27:59,657 --> 00:28:05,205
لا..لا أريد أن أخسرك بسبب
..أدوية سيئة، هذا

365
00:28:09,251 --> 00:28:10,919
حسنا

366
00:28:12,629 --> 00:28:16,341
...إذن
كنت في طريقك إلى مكان ما؟

367
00:28:17,342 --> 00:28:18,385
...ممم

368
00:28:18,468 --> 00:28:21,930
المتجر في نهاية الشارع
لقد نفذ حليب الصويا

369
00:28:22,014 --> 00:28:23,806
إذن، أنت لست ذاهبة لرؤية جيسيكا؟

370
00:28:23,891 --> 00:28:25,517
أطلبت منك فعل شيء؟

371
00:28:27,560 --> 00:28:31,231
أرأيت، عندما تطرح أسئلة كهذه
أبدأ في التفكير أنه هذا ليس أنت

372
00:28:31,314 --> 00:28:32,774
"ليس أنا"؟

373
00:28:34,526 --> 00:28:35,527
علي أن أذهب

374
00:28:35,610 --> 00:28:37,905
أنا...أنا أريد أن أعرف أين جيسيكا فحسب

375
00:28:37,988 --> 00:28:39,196
لماذا؟

376
00:28:39,280 --> 00:28:41,115
أصدقائي توفوا بسببها

377
00:28:41,198 --> 00:28:42,491
! بسبب كيلغريف

378
00:28:42,574 --> 00:28:45,452
و أنا سأقوم بقتله
لكنها تستمر في الوقوف في طريقي

379
00:28:45,536 --> 00:28:49,498
جيسيكا هي الوحيدة التي تستطيع قتله
و هو ما تحاول فعله

380
00:28:49,581 --> 00:28:51,833
! و أنت من يقف في طريقها

381
00:28:54,628 --> 00:28:56,255
هاي، سيمسون

382
00:28:57,339 --> 00:28:59,591
نكره أن نسبب أي متاعب
بينما حبيبتك هنا

383
00:28:59,675 --> 00:29:02,219
ما هذا؟
من أنت بحق الجحيم؟

384
00:29:02,844 --> 00:29:05,306
الدكتور قلق بشأنك-
أجل؟-

385
00:29:05,389 --> 00:29:09,560
حسنا، أخبر كوزلوف
أنني أقدر اهتمامه

386
00:29:09,643 --> 00:29:10,895
لكنني لن أعود

387
00:29:12,939 --> 00:29:14,315
..نحن.

388
00:29:15,316 --> 00:29:18,110
نحن لن نستطيع الرحيل بدونك، سيمسون

389
00:29:18,194 --> 00:29:19,320
همم.

390
00:29:20,779 --> 00:29:23,908
حسنا، من فضلك، خده
اذهب أرجوك

391
00:29:23,991 --> 00:29:26,077
لا، عودي إلى الداخل-الداخل

392
00:29:27,119 --> 00:29:28,204
سأتكفل بهذا.

393
00:29:31,665 --> 00:29:33,084
لا تفعل

394
00:29:40,216 --> 00:29:42,301
لا تقم بجعل الأمر فوضويا

395
00:29:42,384 --> 00:29:44,553
لا أحد يريد إيذاء باتسي

396
00:29:45,345 --> 00:29:47,305
انظر أظن..أظن أنه عليك أن ترحل

397
00:30:01,861 --> 00:30:04,239
تريش، هل أنت
بمنزلي منذ الآن؟

398
00:30:04,322 --> 00:30:06,366
آسف، أنا سيمسون

399
00:30:07,283 --> 00:30:09,785
علمت أنك لن تجيبي إذا
اتصلت من هاتفي

400
00:30:09,869 --> 00:30:11,662
لذلك سرقت هاتفها

401
00:30:11,746 --> 00:30:13,039
اسمع أيها الوغد

402
00:30:13,123 --> 00:30:17,585
هاي، استرخي.
هي قادمة الان لسيارتك لتقابلك

403
00:30:17,668 --> 00:30:19,129
...لم تسمح لي بالمجيئ معها، لذلك

404
00:30:20,088 --> 00:30:22,882
أجل، أنا وغد
لكني أحتاج مساعدتك.

405
00:30:22,966 --> 00:30:24,009
ماذا تريد؟

406
00:30:24,092 --> 00:30:28,638
حسنا، أريد ما تريدنه
هذا ما أخبرتني به تريش

407
00:30:29,639 --> 00:30:30,931
قتل كيلغريف

408
00:30:31,016 --> 00:30:33,809
أنا أتكفل بذلك-
أجل، حسنا، أنا لدي خيط-

409
00:30:35,145 --> 00:30:38,148
جيس، أنا أعرف مكانه

410
00:30:38,231 --> 00:30:40,150
أين؟-

411
00:30:40,233 --> 00:30:44,529
أرأيت، أريد أن أنضم
أريد أن أشاهده يموت

412
00:30:44,612 --> 00:30:47,823
أستطيع أن ألحق تريش
..لكن إذا لم تكوني هناك

413
00:30:49,534 --> 00:30:51,536
سأكون بالمنزل خلال ثلاثين دقيقة

414
00:30:56,915 --> 00:30:58,542
هاي

415
00:30:58,625 --> 00:31:01,378
هل يسمعني أحد؟

416
00:31:01,461 --> 00:31:03,547
سيمسون، افتح الباب

417
00:31:03,630 --> 00:31:05,715
! النجدة

418
00:31:05,799 --> 00:31:09,094
تريش، هذه الطريقة الوحيدة
لإبقائك بأمان

419
00:31:10,095 --> 00:31:12,097
سيمسون، قلت أنك تريد التحدث

420
00:31:13,265 --> 00:31:15,059
لنتحدث
افتح الباب

421
00:31:15,142 --> 00:31:19,479
سأهتم بالأمور، تريش
هذا ما أفعله، هذا ما أفعله

422
00:31:20,814 --> 00:31:23,650
! سيمسون! سيمسون

423
00:31:37,164 --> 00:31:38,957
! ها أنت
أين كنتي؟

424
00:31:41,668 --> 00:31:44,296
هل أنت بخير؟ -
أجل-

425
00:31:44,379 --> 00:31:46,090
لقد كنا في انتظارك

426
00:31:47,299 --> 00:31:48,467
نحن؟

427
00:31:48,550 --> 00:31:50,677
القوم أصحاب الحبل
حول أعناقهم

428
00:31:50,760 --> 00:31:53,513
يريدون خطة،
أو على الأقل بعض الأخبار

429
00:31:55,057 --> 00:31:57,642
حسنا، عليهم أن ينتظروا بعض الوقت

430
00:31:57,726 --> 00:32:00,061
...هيا
علي أن أخبرهم شيئا

431
00:32:00,144 --> 00:32:01,895
سوف نلتقي الليلة

432
00:32:03,356 --> 00:32:05,941
أخبرهم أن ينسوا
ما حدث

433
00:32:08,026 --> 00:32:10,988
طلبت منهم أن يكذبوا
ليدعوك تتولي الأمر

434
00:32:11,072 --> 00:32:12,115
و فعلوا

435
00:32:12,198 --> 00:32:14,283
أظن أنهم يحتاجون تحديثا

436
00:32:14,367 --> 00:32:15,409
حقا

437
00:33:14,717 --> 00:33:16,803
مرحبا، جيس

438
00:33:16,886 --> 00:33:19,139
هل أنت بخير؟

439
00:33:19,222 --> 00:33:22,058
حسنا، ما لا يقتلنا
يجعلنا غريبين

440
00:33:22,142 --> 00:33:23,143
أقوياء

441
00:33:23,226 --> 00:33:25,312
إذا قلت ذلك

442
00:33:28,731 --> 00:33:29,857
أين هي تريش؟

443
00:33:29,941 --> 00:33:32,068
أقنعتها بأن تبقى بالبيت

444
00:33:32,152 --> 00:33:33,570
ووافقت

445
00:33:35,197 --> 00:33:37,782
أحسنت، أبعدها عن طريق الخطر

446
00:33:37,865 --> 00:33:41,035
حسنا، هي لم تولد من أجل
هذه الأشياء

447
00:33:41,118 --> 00:33:44,872
هي ليست مثلنا
قلبها نقي جدا

448
00:33:47,209 --> 00:33:48,335
إذن، أين هو كيلغريف؟

449
00:33:49,544 --> 00:33:52,380
حسنا، أحتاج ضمانة منك على
أنه سيموت

450
00:33:52,464 --> 00:33:55,007
لقد ختم تلك الصفقة
"عندما قتل" كليمونز

451
00:33:57,510 --> 00:34:00,513
أنت لا تبدو، متفاجئا-
حسنا، لقد سمعت بالأمر من المخفر-

452
00:34:00,597 --> 00:34:04,392
هممم
لقد كان ...محققا رائعا

453
00:34:04,476 --> 00:34:06,561
هل أخبروك كيف مات؟-
نيران-

454
00:34:06,644 --> 00:34:08,313
لا يزالون يحاولون إطفائها

455
00:34:08,396 --> 00:34:11,274
"في الحقيقة، لقد رأيت تقرير" المحقق في أسباب الوفيات
و سبب الوفاة رصاصة في الرأس

456
00:34:12,399 --> 00:34:14,025
تلك رحمة

457
00:34:14,109 --> 00:34:15,944
يبدو أن كيلغريف أطلق النار عليه

458
00:34:16,027 --> 00:34:18,572
أو قام بها شخص آخر من أجله

459
00:34:18,655 --> 00:34:20,699
سبب آخر لقتل النغل

460
00:34:23,327 --> 00:34:26,037
في الواقع، لقد اخترقت ملف خاص بالشرطة

461
00:34:26,121 --> 00:34:29,583
و المقذوفات أكدت أن الرصاصة
تخص الشرطة

462
00:34:30,917 --> 00:34:33,629
أجبر شرطيا على قتله

463
00:34:35,756 --> 00:34:37,007
هراء

464
00:34:37,966 --> 00:34:40,302
لا توجد هنا وسيلة
لتعود المقذوفات بهذه السرعة

465
00:34:40,386 --> 00:34:41,887
أجل، أنت محق
لقد قمت بمغامرة

466
00:34:44,139 --> 00:34:47,476
إذن...تظنين أنني أطلقت النار على كليمونز

467
00:34:48,394 --> 00:34:50,937
عرفت كيف تجد تريش
في الفندق الذي نزل به ألبرت

468
00:34:51,021 --> 00:34:52,814
فقط أنا و كليمونز من علم بمكانها

469
00:34:52,898 --> 00:34:55,859
مما يعني أنك ذهبت لمركز مكافحة الأمراض أولا

470
00:34:55,942 --> 00:34:58,069
و ذلك الجرح الجديد
في ذراعك يؤكد ذلك

471
00:35:05,494 --> 00:35:06,953
لم أشعر بذلك على الإطلاقً

472
00:35:15,712 --> 00:35:16,922
أخبرني بأن كيلغريف يتحكم بك

473
00:35:17,005 --> 00:35:18,965
كليمونز كان سيضعه في النظام

474
00:35:31,352 --> 00:35:32,687
! يا قطعة القذارة

475
00:35:57,920 --> 00:35:59,297
ما ذلك بحق الجحيم؟

476
00:36:07,763 --> 00:36:09,390
لقد انتهيت من حمايته

477
00:36:10,850 --> 00:36:13,227
أنا أحاول قتله

478
00:36:13,311 --> 00:36:14,937
أنت تكذبين

479
00:36:20,610 --> 00:36:23,363
في أي يوم آخر،
كنت لتربحي هذا القتال

480
00:36:27,657 --> 00:36:30,702
إنها أضلاعك، أليس كذلك؟

481
00:36:33,622 --> 00:36:36,082
لقد تعاطيت شيئا ما
هذا ليس أنت

482
00:36:36,165 --> 00:36:40,044
كنت قادرة على قتله عدة مرات

483
00:36:40,128 --> 00:36:42,839
الآن أنا أقوم بما يجب القيام به و حسب

484
00:36:42,922 --> 00:36:44,466
شخص ما عليه فعل ذلك

485
00:36:46,551 --> 00:36:48,928
! ابتعدي عن طريقي

486
00:36:55,685 --> 00:36:57,729
انطلقي، انطلقي، انطلقي

487
00:37:05,570 --> 00:37:06,780
ماذا يتعاطى بحق الجحيم؟

488
00:37:06,863 --> 00:37:09,282
لا أعلم
نوع ما من معزز القوى

489
00:37:09,366 --> 00:37:11,075
يزيد الأدرينالين أو شيء من ذلك القبيل

490
00:37:11,159 --> 00:37:12,160
هل علمت بشأن هذا؟

491
00:37:12,243 --> 00:37:13,870
لم أعرف ما يقدر عليه

492
00:37:16,956 --> 00:37:19,626
لا أستطيع هزيمته، تريش
انا مصابة

493
00:37:21,335 --> 00:37:23,838
أنا أريد جيسيكا فحسب
لا زال بإمكانك الرحيل، تريش

494
00:37:23,922 --> 00:37:25,924
أجل، لا زال بإمكانك مضاجعة نفسك

495
00:37:35,641 --> 00:37:38,268
أخبريني أن تلك ليست حبوبه-
...إذا عملوا معه-

496
00:37:47,445 --> 00:37:48,821
سرقتي حبوبي

497
00:37:48,904 --> 00:37:51,031
! لا، لا تفعلي
ستقتلك

498
00:37:51,114 --> 00:37:53,826
لم تقتلك أنت-
تريش، أنت لا تملكين قدرة احتمال-

499
00:37:53,909 --> 00:37:55,202
أترين هذه؟

500
00:37:56,286 --> 00:37:57,370
إذا لم تتوفري على حبة زرقاء لتوقفك

501
00:37:57,455 --> 00:37:59,957
مخك سينسى بأن
يخبر رئيتيك بأن يتنفسا

502
00:38:01,834 --> 00:38:03,961
لن أحتاج حبة زرقاء لعشر ساعات

503
00:38:04,044 --> 00:38:06,254
أعطيني إياه-
لا، لا، إذا قتلتك-

504
00:38:06,338 --> 00:38:08,215
لن يبقى أحد لإيقاف كيلغريف

505
00:38:11,259 --> 00:38:13,471
! لا، لا تفعلي-
بدون الحبوب الزرقاء، ستموتين-

506
00:38:25,232 --> 00:38:26,233
الأمر يستحق المخاطرة

507
00:38:40,705 --> 00:38:42,499
أنا لا أحاول إيذائك

508
00:39:13,445 --> 00:39:15,031
هل هو ميت؟

509
00:39:15,948 --> 00:39:18,200
لا أعلم

510
00:39:19,076 --> 00:39:21,245
يا إلهي، ذلك كان رائعا

511
00:39:23,498 --> 00:39:24,499
هل أنت بخير؟

512
00:39:24,582 --> 00:39:26,918
أتمزحين معي؟
أنا في أفضل حال

513
00:39:31,172 --> 00:39:32,632
هل هكذا تشعرين

514
00:39:33,299 --> 00:39:34,341
كل الأوقات؟

515
00:39:35,426 --> 00:39:36,928
تريش، لما لا
تسترخي لدقيقة؟

516
00:39:37,011 --> 00:39:39,346
! لاا أستطيع
! أنا متحمسة جدا

517
00:39:39,430 --> 00:39:40,557
...أنا جد

518
00:39:42,183 --> 00:39:43,350
...أنا جد

519
00:39:46,228 --> 00:39:48,396
تريش، قولي شيئا-
...لا أستطيع-

520
00:39:49,439 --> 00:39:50,440
...تريش

521
00:39:52,483 --> 00:39:55,236
يا إلهي! تريش!
...تريش، لا

522
00:39:55,320 --> 00:39:57,030
تريش، لا تفعلي ذلك

523
00:39:57,113 --> 00:39:58,323
تريش، هل أنت بخير؟

524
00:39:58,406 --> 00:40:00,826
تريش، تنفسي! تريش

525
00:40:03,620 --> 00:40:06,122
أحتاج سيارة إسعاف في الحال

526
00:40:06,206 --> 00:40:09,710
46  غرب الشارع  485
! الطابق الخامس، أسرعوا

527
00:40:09,793 --> 00:40:13,630
تريش، إنهم في طريقهم
تريش، تريش، لا تفعلي ذلك

528
00:40:13,714 --> 00:40:15,506
! تريش

529
00:40:28,061 --> 00:40:29,980
توقفي! توقفي

530
00:40:30,063 --> 00:40:32,065
هيا-
لا، لا أريد فعل هذا-

531
00:40:32,148 --> 00:40:35,276
هيا، هيا-
لا، لا أريد فعل هذا-

532
00:40:35,360 --> 00:40:36,862
حسنا، لم يكن عليك أكل
كل تلك البيتزا

533
00:40:36,945 --> 00:40:39,322
و لم نكن لنقوم بهذا-
توقفي-

534
00:40:39,405 --> 00:40:41,575
الكاميرا تضيف عشر باوندات
أنت تعلمين ذلك

535
00:40:41,658 --> 00:40:44,077
"أتريدينهم أن ينادوك " فاتسي

536
00:40:44,160 --> 00:40:45,203
! توقفي

537
00:40:46,412 --> 00:40:47,831
أخرجي

538
00:40:47,914 --> 00:40:50,751
هذا خاص بنا-
اتركيها-

539
00:40:50,834 --> 00:40:52,127
جيس، اخرجي

540
00:40:54,544 --> 00:40:56,546
هذه مسألة عائلية

541
00:40:56,631 --> 00:40:58,215
و أنت لست جزء من هذه العائلة

542
00:40:58,298 --> 00:41:00,425
لقد وعدتني بأنك لن تساعدني

543
00:41:00,509 --> 00:41:01,969
لا أستطيع أن أبقى ساكنة

544
00:41:11,937 --> 00:41:13,438
إلهي العزيز

545
00:41:20,905 --> 00:41:22,322
الآن هي تعرف

546
00:41:22,990 --> 00:41:24,408
جيد

547
00:41:26,661 --> 00:41:28,829
ماذا تعاطت؟-
لا أعلم-

548
00:41:28,913 --> 00:41:31,040
كوكايين، ميث؟-
لا، لا، لا شيء من ذلك القبيل-

549
00:41:31,123 --> 00:41:33,583
أنت لا تساعدينها
بعدم إخباري ماذا تعاطت

550
00:41:33,668 --> 00:41:35,670
لقد أخبرتني أنه معزز قوى

551
00:41:35,753 --> 00:41:38,338
شيء يزيد الأدرينالين
و يزيل الألم

552
00:41:38,422 --> 00:41:39,506
هذا شيء جديد

553
00:41:39,589 --> 00:41:41,133
تريش

554
00:41:41,216 --> 00:41:43,218
تريش

555
00:41:43,302 --> 00:41:44,762
اللعنة، نحن نخسرها

556
00:41:46,096 --> 00:41:47,306
تريش

557
00:41:47,389 --> 00:41:48,724
تريش

558
00:41:49,850 --> 00:41:51,977
ما هذا؟ -
هل أنت متأكدة أنه كان محفزا-

559
00:41:52,061 --> 00:41:53,896
أجل، أجل، أجل

560
00:41:53,979 --> 00:41:55,898
أجل، فقط افعلها

561
00:41:55,981 --> 00:41:58,025
! قد بسرعة

562
00:41:58,108 --> 00:42:00,151
...تريش
تريش، هيا

563
00:42:01,360 --> 00:42:04,823
تريش، أرجوك
أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك

564
00:42:04,906 --> 00:42:06,991
تريش

565
00:42:11,913 --> 00:42:13,039
تريش

566
00:42:13,122 --> 00:42:15,458
يا إلهي، تريش

567
00:42:16,500 --> 00:42:17,669
هل أنت بخير؟

568
00:42:17,752 --> 00:42:20,254
هل ستكون بخير؟
تريش

569
00:42:21,255 --> 00:42:22,423
! تريش

570
00:42:24,843 --> 00:42:26,052
اللعنة

571
00:42:35,937 --> 00:42:37,981
أردت أن تكوني بطلة، أليس كذلك؟

572
00:42:38,982 --> 00:42:41,317
تعلمت ذلك منك

573
00:42:53,037 --> 00:42:54,330
انهم ليسوا قادمين

574
00:42:56,249 --> 00:42:57,291
كيف عرفت ذلك؟

575
00:42:57,375 --> 00:43:01,170
لأنني لست متوهمة
المجموعة انتهت

576
00:43:01,254 --> 00:43:04,465
انت أتيت-
لأحذرك-

577
00:43:04,548 --> 00:43:08,468
توقف عن إرسال موقعك
لمجموعة من الغرباء

578
00:43:08,551 --> 00:43:11,847
أي واحد منهم قد يكون دماغه مغسولا
و يقوم باقتلاع عينيك

579
00:43:11,930 --> 00:43:14,850
هذه...ليست الطريقة التي يعمل بها كيلغريف

580
00:43:14,933 --> 00:43:17,602
حسنا، اسفة هل أنت أستاذ
مادة الكيلغرافيزم

581
00:43:18,729 --> 00:43:21,023
بدأت أعتقد ذلك

582
00:43:21,106 --> 00:43:23,316
حسنا، هذا الأمر سيؤدي إلى قتلنا

583
00:43:25,610 --> 00:43:27,738
ما خطب هؤلاء الناس؟

584
00:43:28,446 --> 00:43:33,660
في أفضل حال، جميعهم أوغاد
اسوأ سيناريو، أنهم جميعا قتلة زومبي

585
00:43:33,744 --> 00:43:37,873
إذن، كل واحد يهتم بنفسه
فقط، أليس كذلك؟

586
00:43:39,374 --> 00:43:41,001
، كل ما تعلمته في الكنيسة

587
00:43:41,084 --> 00:43:44,379
كل الصلوات التي قامت بها
...والدتي من أجل المرضى و الأموات، وال

588
00:43:44,462 --> 00:43:46,548
كل المشاريع التي
، عمل عليها والدي

589
00:43:46,631 --> 00:43:49,802
في الأساس، كل ما
...علموني

590
00:43:49,885 --> 00:43:51,428
كان هراء؟

591
00:43:52,179 --> 00:43:55,974
كانوا أغبياء، و أنا
الوغد الوحيد في العالم الذي لم يعرف ذلك؟

592
00:43:56,809 --> 00:43:59,477
أجل، لقد تم خداعك

593
00:43:59,561 --> 00:44:03,231
كنت أظن أنني كنت
أكثر قوة عندما كنت مع روبن

594
00:44:03,315 --> 00:44:06,693
لكن رغم ذلك ، تم
تقطيعه و رميه

595
00:44:06,777 --> 00:44:08,987
لا أحد يستطيع مساعدة الآخر

596
00:44:12,657 --> 00:44:14,575
إذا صدقت ذلك،سأقتل نفسي

597
00:44:21,165 --> 00:44:23,292
هناك حبل مشنقة
بمكب نفايات في مكان ما

598
00:44:24,585 --> 00:44:26,170
لا أحد سيوقفك هذه المرة

599
00:45:33,486 --> 00:45:35,738
وجدته

600
00:45:35,821 --> 00:45:37,282
الشقة نظيفة

601
00:45:48,459 --> 00:45:49,502
خده

602
00:47:02,157 --> 00:47:03,825
سمعت أنك تبحثين عني

603
00:47:12,676 --> 00:47:13,825
التقيت حبيبك

604
00:47:13,925 --> 00:47:18,825
إذا أسرعت
قد تستطعين توديعه

605
00:48:07,555 --> 00:48:08,847
! لوك
