1
00:00:00,432 --> 00:00:30,450
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:14,200 --> 00:01:20,450
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة العاشرة"
"بعنوان: "ألف جرح"

3
00:01:37,949 --> 00:01:38,950
!توقفي

4
00:01:42,036 --> 00:01:43,288
!ابق بعيدًا عني

5
00:01:43,372 --> 00:01:46,208
ألقي بذاك السلاح اللعين
!بعيدًا، وافتحي الباب

6
00:01:49,419 --> 00:01:50,587
!قودي

7
00:02:16,738 --> 00:02:18,823
!لم أكن أعرف، يا إلهي

8
00:02:18,907 --> 00:02:20,409
لم أكن أعرف أنك

9
00:02:20,492 --> 00:02:22,827
لست الشرير هنا، أنتِ أردت هذا

10
00:02:22,911 --> 00:02:24,078
والدتك

11
00:02:24,162 --> 00:02:25,664
لقد كانت وحشية ذات دمٍ بارد

12
00:02:25,747 --> 00:02:29,208
أجرت تجارب وحشية على ابنها

13
00:02:29,293 --> 00:02:32,296
،ما حدث لها كان عادلًا
لن يفتقدها أحد

14
00:02:32,379 --> 00:02:34,798
هى أو أبي
عندما أصل إليه

15
00:02:34,881 --> 00:02:36,090
!بحق السماء، قودي

16
00:02:36,174 --> 00:02:37,214
إلى أين؟

17
00:02:37,259 --> 00:02:39,928
،إلى طبيب بالطبع
طبيب تثقين به

18
00:03:11,543 --> 00:03:12,627
!(تريش)

19
00:03:13,462 --> 00:03:16,756
توقفي عن هذا، توقفي -
عليّ وضعي رصاصة برأسي -

20
00:03:16,840 --> 00:03:18,758
كلا، ضعيها برأسي -
توقفي -

21
00:03:19,551 --> 00:03:21,052
يا إلهي

22
00:03:21,135 --> 00:03:23,096
يجب أن توضع برأسي

23
00:03:24,305 --> 00:03:26,891
يجب أن توضع برأسي -
افتحي فمكِ -

24
00:03:29,478 --> 00:03:32,063
ثمة رصاصة برأسكِ، حسنًا؟

25
00:03:33,064 --> 00:03:36,150
،لقد فعلتِ ما أخبركِ به
إتبعتِ أوامره

26
00:03:37,444 --> 00:03:38,612
حسنًا؟

27
00:03:39,571 --> 00:03:40,697
أبصقيها

28
00:03:41,698 --> 00:03:42,782
لم أستطع التوقف

29
00:03:42,866 --> 00:03:45,369
لا بأس، أنتِ بخير

30
00:03:45,452 --> 00:03:46,911
حسنًا

31
00:03:47,954 --> 00:03:49,288
أنتِ بخير

32
00:03:50,415 --> 00:03:51,708
أثمة أي كسر؟

33
00:03:51,791 --> 00:03:54,210
ما من شيء يصعب معالجته

34
00:03:54,293 --> 00:03:56,129
لا يُمكنني قول نفس
الشيء بالنسبة له

35
00:03:57,589 --> 00:03:58,923
سأطلب سيارة إسعاف

36
00:03:59,007 --> 00:04:00,342
كلا، لا تفعلي -
كلا، لا تفعلي -

37
00:04:00,425 --> 00:04:01,926
كيلغريف) ليس بعدًا)

38
00:04:02,010 --> 00:04:03,345
إذا طلبتيها، سيكون قد إبتعد أكثر

39
00:04:03,428 --> 00:04:04,804
وسنبقى عالقين لأجل الإستجواب

40
00:04:04,888 --> 00:04:05,889
إنها مُحقة

41
00:04:05,972 --> 00:04:10,309
سأؤمن المكان، وأستدعي بعض
الرجال ممن لن يلوثوا الأدلة

42
00:04:13,021 --> 00:04:15,273
أحدهم قطع سلك الأمان الإحتياطي

43
00:04:15,357 --> 00:04:18,402
!يا إلهي، كلا

44
00:04:18,485 --> 00:04:21,070
،عزيزتي (لويز) المسكينة
ماذا فعل بكِ؟

45
00:04:22,238 --> 00:04:23,990
قلبي -
كلا -

46
00:04:24,073 --> 00:04:26,193
!علي إقتلاع قلبي -
كلا -

47
00:04:26,618 --> 00:04:27,786
!شريط لاصق

48
00:04:27,869 --> 00:04:29,078
!لن تقتلع أي شيء

49
00:04:30,288 --> 00:04:31,289
!شريط لاصق

50
00:04:34,668 --> 00:04:35,669
!قيديه

51
00:04:37,379 --> 00:04:39,964
يجدر بي الموت

52
00:04:40,048 --> 00:04:42,384
لاحقًا، أما الآن ،سأعثر
على ابنك المختل

53
00:04:42,467 --> 00:04:43,677
!جيس)، انتظري)

54
00:04:44,928 --> 00:04:46,012
ستخسرين

55
00:04:47,055 --> 00:04:50,600
،لقد رأيت مدى قوته الآن
كلمتان وستغدين سلاحه

56
00:04:50,684 --> 00:04:51,893
لا يُمكنه التحكم بي بعد الآن

57
00:04:51,976 --> 00:04:55,188
حان الوقت لتصيرين واقعية -
(كلا يا (تريش -

58
00:04:55,271 --> 00:04:58,316
قال، "افلتيني" ولم أفعل

59
00:04:59,443 --> 00:05:00,652
لقد تحرّرت

60
00:05:07,033 --> 00:05:08,410
يا إلهي، يا إمرأة

61
00:05:08,493 --> 00:05:10,161
!افتحي الباب

62
00:05:10,244 --> 00:05:11,913
!ثمة شخص ينزف هنا

63
00:05:14,583 --> 00:05:16,460
أحتاج إلى رعاية طبية

64
00:05:16,543 --> 00:05:18,503
رباه، يا (جيري)، من هذا؟

65
00:05:18,587 --> 00:05:21,590
لا يتعين عليكِ المجيء إلي هنا
وإقتحام منزلي وفرض مطالب

66
00:05:21,673 --> 00:05:22,924
أنا مريضكِ -
لا أعرف ما -

67
00:05:23,007 --> 00:05:25,427
!احضري حقيبتكِ الطبية وعالجيني

68
00:05:31,099 --> 00:05:32,225
شيق

69
00:05:32,308 --> 00:05:34,102
طلبت منكِ أن تأخذيني
لطبيب تثقين به

70
00:05:34,185 --> 00:05:35,979
وجلبتني للمرأة التي تخليت عنها

71
00:05:36,062 --> 00:05:39,440
أتعلم ماذا؟ يُمكن لأوراق الطلاق أن
تنتظر، لا داعي لإرغامك لها بتوقيعها

72
00:05:39,524 --> 00:05:41,275
بالطبع سأفعل، فأنا أفي بوعودي

73
00:05:42,652 --> 00:05:44,112
إذا رغبت في ذلك

74
00:05:44,195 --> 00:05:45,614
أغلقي الباب

75
00:05:51,995 --> 00:05:54,122
كيف لكِ أن تتأكدي؟ -
بوسعي الشعور بهذا -

76
00:05:54,205 --> 00:05:55,874
هذا صحيح، لقد رأيتها

77
00:05:57,000 --> 00:05:59,544
لم تتحرك عندم أخبرها بذلك

78
00:05:59,628 --> 00:06:03,131
بمنزلي القديم، في قسم الشرطة
قال أنه أرادني أن أختار

79
00:06:03,214 --> 00:06:05,299
هذا لأنه يعلم أنه ليس
بوسعه التحكم بي

80
00:06:05,383 --> 00:06:07,260
هل أنت محصنة ضده؟ -
أجل -

81
00:06:08,011 --> 00:06:09,804
هلا أخذته إلى فندقه وبقيتِ معه

82
00:06:09,888 --> 00:06:11,347
إلى أن تزول الأوامر؟ -
بالطبع -

83
00:06:11,430 --> 00:06:13,558
لويز) لطالما آمنت أننا)
سنعثر على مصل

84
00:06:14,392 --> 00:06:17,061
ماذا؟ -
(لأجل الفيرس الذي يصدره (كيفين -

85
00:06:17,729 --> 00:06:20,524
أهذا فيروس؟ -
جسيمات دقيقة بالهواء -

86
00:06:20,607 --> 00:06:23,317
ظللنا نعمل على مصل لعقود

87
00:06:23,401 --> 00:06:27,363
،كنا على وشك الإنتهاء منه
لكنكِ قد تكونين العنصر المفقود

88
00:06:27,446 --> 00:06:28,865
علاج لأجل (كيلغريف)؟

89
00:06:28,948 --> 00:06:30,366
ليحمي كل من يحيط به

90
00:06:30,449 --> 00:06:31,701
ليس هنالك وقت

91
00:06:31,785 --> 00:06:33,119
كم سيستغرق الأمر؟

92
00:06:33,202 --> 00:06:35,955
حسنًا، إذا تمكنت من أخذ
(عينة بيولوجية من (جيسيكا

93
00:06:36,039 --> 00:06:38,082
سأعرف ما إذا كان
سيعمل خلال يوم

94
00:06:38,166 --> 00:06:40,846
كلا، ستظل مقيداً وإلا ستفعل
كل ما بوسعك لجرح نفسك

95
00:06:40,919 --> 00:06:42,211
أقتلع قلبي

96
00:06:42,295 --> 00:06:44,881
أجل، إنه وقت مثالي
لتصحيح صياغتي

97
00:06:44,964 --> 00:06:46,883
سأكون يدك، وترشدني

98
00:06:48,259 --> 00:06:50,053
حسنًا، خذي عينة من دمائي

99
00:06:50,136 --> 00:06:52,216
خذي بوليّ، خذي طحالي
إذا كنت تعتقد أنه سيساعد

100
00:06:52,263 --> 00:06:53,890
الشاش من صندوق الإسعافات الأولية

101
00:06:53,973 --> 00:06:57,686
نظفي ذراعها، خذي قدر كافي
من الدمِ الغير ملوث بقدر ما يُمكنكِ

102
00:06:58,436 --> 00:07:00,313
لدي معدات إختبار بفندقي

103
00:07:00,396 --> 00:07:02,649
(بالجهة المقابلة لـ(باربتو) بـ(واشنطن

104
00:07:02,732 --> 00:07:03,775
حسنًا، لنذهب

105
00:07:07,403 --> 00:07:08,697
سأتصل بكِ عندما أعثر عليه

106
00:07:08,780 --> 00:07:09,781
حسنًا

107
00:07:11,240 --> 00:07:13,952
امهلني عشر دقائق لإخلاء المنطقة

108
00:07:14,035 --> 00:07:15,411
(لقد كان (هوغارث

109
00:07:16,454 --> 00:07:17,455
من قطع السلك

110
00:07:17,539 --> 00:07:19,791
أجل، أعلم، خمنّت ذلك

111
00:07:20,667 --> 00:07:21,710
مهلًا، مهلًا

112
00:07:22,418 --> 00:07:23,587
لديكِ بعض

113
00:07:24,671 --> 00:07:25,672
!سحقًا

114
00:07:33,888 --> 00:07:37,767
أبتعت لـ(جيسيكا) منزل طفولتها
اللعين وأعدت ترميمه بصورة ممتازة

115
00:07:37,851 --> 00:07:40,645
إذا لم ينكن هذه مبادرة رومانسية
كبيرة، فلا أعرف كيف يكون الأمر

116
00:07:40,729 --> 00:07:42,606
(تعرفين ما أعنيه، يا (ويندي

117
00:07:42,689 --> 00:07:45,942
(أجل، إصطحبتها إلى (باريس
بذكرى عيد زواجنا العاشر

118
00:07:46,025 --> 00:07:47,986
(اصمتي، يا (ويندي -
اصمتي أنتِ -

119
00:07:48,069 --> 00:07:51,948
قضت طيلة الوقت
على الهاتف مع عميل

120
00:07:52,031 --> 00:07:54,659
حسنًا، لقد منحتها ووهبتها
كل شيء، وظلت تأخذ وتأخذ

121
00:07:54,743 --> 00:07:57,120
تشعر بالإذلال -
أجل، تمامًا -

122
00:07:58,287 --> 00:07:59,538
هل فكرت قبلًا حيال الإنتقام؟

123
00:07:59,623 --> 00:08:02,876
بالطبع، لكن كيف
ننتقم لألف جرح؟

124
00:08:05,253 --> 00:08:09,382
،جروح صغيرة على مر سنوات
ثم طعنة أخيرة، بتلك السكرتيرة

125
00:08:09,465 --> 00:08:12,551
(هذا لا يمثل شيء مقارنة بـ(جيسيكا
إنها أشد قسوة من والداي

126
00:08:13,595 --> 00:08:14,763
ماذا تريد مني؟

127
00:08:17,348 --> 00:08:19,558
لم يكن هذا سؤالًا
بلاغي، أخبريني

128
00:08:20,476 --> 00:08:22,478
تريدك أن تدفع الثمن
جراء ما فعلته لها

129
00:08:22,561 --> 00:08:25,774
لقد عاملتها أفضل
من أي شخص آخر

130
00:08:26,858 --> 00:08:29,736
تريدك أن تدفع الثمن جراء
(ما فعلته لـ(هوب شلوتمان

131
00:08:30,444 --> 00:08:32,071
أجل، أخبريني شيء لا أعرفه

132
00:08:32,906 --> 00:08:35,408
هوب شلوتمان) كانت حبلى بطفلك)

133
00:08:37,911 --> 00:08:40,538
أنا و(جيسيكا) ساعدناها
على إجهاضه

134
00:08:47,045 --> 00:08:48,296
!الصراحة

135
00:08:49,588 --> 00:08:51,465
الأمر ممتع، صحيح؟

136
00:08:51,549 --> 00:08:53,927
حقًا؟ أمن شيء آخر؟

137
00:08:54,969 --> 00:08:56,304
أبقيت على رفاته

138
00:08:58,139 --> 00:09:00,474
لأرى ما إذا كان
مُمكننًا تكرار قواك

139
00:09:01,517 --> 00:09:02,518
لم يفلح الأمر

140
00:09:04,020 --> 00:09:06,605
أنت مثيرة للإشمئزاز -
إنها عملية -

141
00:09:07,857 --> 00:09:09,400
أين طفلي الآن؟

142
00:09:09,483 --> 00:09:12,153
(بثلاجة تبريد، بمختبرات (هاموند

143
00:09:13,863 --> 00:09:15,198
هل لدى (جيسيكا) خططاً لذلك؟

144
00:09:16,783 --> 00:09:18,451
لا تعرف بوجوده

145
00:09:22,956 --> 00:09:24,290
لقد إنتهيت

146
00:09:36,177 --> 00:09:37,386
(إنها (جيسيكا

147
00:09:39,388 --> 00:09:40,431
حسنًا

148
00:09:42,183 --> 00:09:43,893
اجيبي، لا تبوحي بشيء

149
00:09:43,977 --> 00:09:47,856
لا تخبريها أني هنا
واعرفي مكان والدي

150
00:09:47,939 --> 00:09:49,899
جيسيكا)؟) -
ماذا حدث لكِ؟ -

151
00:09:49,983 --> 00:09:51,860
إستدرت وكنت قد إختفيتِ

152
00:09:52,736 --> 00:09:54,904
حسنًا، لقد قلتِ
اهربوا، لذا هربت

153
00:09:54,988 --> 00:09:56,948
<i>،كيلغريف) اختفى)
أين أنت الآن؟</i>

154
00:09:57,031 --> 00:09:59,242
بالمنزل، أسترح لبعض الوقت

155
00:09:59,325 --> 00:10:01,828
ماذا حدث للمحقق؟

156
00:10:01,911 --> 00:10:03,204
ووالد (كيلغريف)؟

157
00:10:03,287 --> 00:10:05,289
<i>تريش) إصطحبت المحقق للمشفي)</i>

158
00:10:05,373 --> 00:10:07,375
<i>ألبرت) إختفى مع (كيلغريف) على الأرجح)</i>

159
00:10:08,793 --> 00:10:10,544
ابقي مكانك فحسب
سأبقيك على إطلاع

160
00:10:11,462 --> 00:10:12,463
.. كلا، كلا، أنا

161
00:10:12,546 --> 00:10:15,842
،رأيت (كيلغريف) يهرب
ووالده لم يكن معه

162
00:10:17,927 --> 00:10:20,346
إذًا قد يكون مختبئًا بمكان
ما من ابنه اللعين

163
00:10:21,389 --> 00:10:23,933
،لذا أنتِ لا تعرفين مكانه
ولا مكان (ألبرت)؟

164
00:10:24,017 --> 00:10:25,268
كلا

165
00:10:25,977 --> 00:10:27,686
أهذه (بام)؟ أخبريها أني أرسل تحياتي

166
00:10:27,771 --> 00:10:29,230
ماذا؟

167
00:10:29,313 --> 00:10:30,689
<i>أحاول فحسب أن أكون متحضرة</i>

168
00:10:30,774 --> 00:10:32,108
<i>علي الذهاب، وداعًا</i>

169
00:10:35,194 --> 00:10:36,570
هذا هراء

170
00:10:36,654 --> 00:10:38,865
لم تقل أنه مات
مما يعني أنه قد نجى

171
00:10:38,948 --> 00:10:40,574
وهي تعرف
بالظبط أين هو

172
00:10:42,243 --> 00:10:44,328
!إنها هى، سحقًا

173
00:10:44,412 --> 00:10:46,247
تريدين قلتها بألف
جرح، افعليها

174
00:10:51,044 --> 00:10:52,045
.. واحد

175
00:11:09,728 --> 00:11:11,022
!يا رجل

176
00:11:11,105 --> 00:11:12,648
لقد أفزعتني

177
00:11:12,731 --> 00:11:14,442
من تكون؟

178
00:11:14,525 --> 00:11:16,194
(أنا الرقيب (سيمبسون

179
00:11:16,277 --> 00:11:18,196
سبق ورأيتني بالقسم

180
00:11:19,989 --> 00:11:22,200
أنت المحقق
كليمونز)، صحيح؟)

181
00:11:22,867 --> 00:11:25,954
أجل، أنت بمثابة أسطورة
أشرفت على كم هائل من القضايا

182
00:11:26,871 --> 00:11:28,706
آسف، يا حضرة الرقيب

183
00:11:28,789 --> 00:11:30,875
فأنت خارج السياق
بلا زي رسمي

184
00:11:30,959 --> 00:11:32,836
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

185
00:11:32,919 --> 00:11:35,588
هذا يبدو خطيرًا، ماذا حدث؟

186
00:11:35,671 --> 00:11:38,716
مشاجرة صغيرة، قلت لي
ماذا جاء بك إلى هنا؟

187
00:11:38,799 --> 00:11:42,303
تريش ووكر) إتصلت بي، من هنا)
لذا أتيت بأسرع ما يُمكنني

188
00:11:42,386 --> 00:11:44,973
،حسنًا، هذا الطابق تحت التأمين
الأمر تحت السيطرة

189
00:11:45,056 --> 00:11:46,724
حسنًا، يبدو الأمر وكأنك
قد تحتاج لمساعدة

190
00:11:46,807 --> 00:11:47,808
أعني

191
00:11:47,892 --> 00:11:49,643
آسف، لم أعني الأمر بهذا النحو

192
00:11:54,398 --> 00:11:56,150
ما خطب قدمك، أيها الشرطي؟

193
00:11:57,235 --> 00:11:59,653
رباه، من هذه؟

194
00:11:59,737 --> 00:12:02,907
ضحية لقاتل لديه قدرات

195
00:12:03,908 --> 00:12:07,370
لدينا كافة الأدلة التي
نريدها للزج بهذا الوغد

196
00:12:09,663 --> 00:12:12,166
سأتصل بالدعم، ليجلبوا لي طبيبًا

197
00:12:12,250 --> 00:12:14,418
بينما تتفحص المحيط بالخارج

198
00:12:14,502 --> 00:12:17,296
لكن لو كان ذلك القاتل
.. ذو قدرات، مثلما تقول

199
00:12:18,547 --> 00:12:21,800
ربما لن يكون النظام
قادرًا على إيقافه

200
00:12:21,885 --> 00:12:23,302
ليس هذا قرارك، يا حضرة النقيب

201
00:12:23,386 --> 00:12:25,846
ذلك الرجل ليس بمرتكب
سرقة بالإكراه، يا حضرة المحقق

202
00:12:25,930 --> 00:12:27,098
إنه إرهابي

203
00:12:27,181 --> 00:12:29,308
كيلغريف) لا يُمكن محاكمته)

204
00:12:30,559 --> 00:12:31,810
الأدلة ليست ذات أهمية

205
00:12:32,937 --> 00:12:35,356
تعرف من يكون -
أجل، وكذلك أنت كما هو واضح -

206
00:12:35,439 --> 00:12:38,109
لذا أنت تعرف أنه
لا يُمكننا إنتظار النظام

207
00:12:38,192 --> 00:12:39,903
ما من سجن، ولا أدله

208
00:12:39,986 --> 00:12:41,445
ثمة عدالة فحسب

209
00:12:45,783 --> 00:12:48,912
ليس لدي أي خيار
آخر، سأطيح به

210
00:12:50,246 --> 00:12:52,873
(حسنًا، لقد هرب، (جيسيكا
تبحث عنه الآن

211
00:12:52,957 --> 00:12:56,252
وأين (تريش ووكر)؟ هل تأذت؟
أفعل لها شيء ما؟

212
00:12:56,335 --> 00:12:57,711
إنها برفقة شخص

213
00:12:59,005 --> 00:13:02,341
عالم يعتقد أن بوسعه
إيقاف (كيلغريف) عبر مصل

214
00:13:02,425 --> 00:13:03,717
أين هم؟

215
00:13:06,387 --> 00:13:07,513
أنا آسف

216
00:13:09,598 --> 00:13:11,559
(منذ ظهور (كيلغريف

217
00:13:11,642 --> 00:13:13,436
لا أعرف من أثق به

218
00:13:17,023 --> 00:13:19,525
لا أحتاج إلى سلاح
لصنع مصل

219
00:13:23,112 --> 00:13:25,990
تريش ووكر)، إنها تثق بي)
إنها من إتصلت بي

220
00:13:26,074 --> 00:13:27,700
لذا رجاءً، أخبرني بمكانها

221
00:13:28,909 --> 00:13:32,330
(فندق بـ(واشنطن
(بالجهة المقابلة لـ(باربتو

222
00:14:34,142 --> 00:14:35,726
(ألف جرح، يا (ويندي

223
00:14:35,809 --> 00:14:37,395
إنها مجرد بضعة كلمات -
سبعة عشر -

224
00:14:37,478 --> 00:14:39,438
ثمانية عشر -
(ويندي) -

225
00:14:39,522 --> 00:14:41,857
!أرجوكِ، أرجوكِ، توقفي

226
00:14:42,525 --> 00:14:45,236
ألف جرح -
تسعة عشر، عشرون -

227
00:14:45,319 --> 00:14:46,404
!أرجوكِ

228
00:14:46,487 --> 00:14:47,821
يا إلهي

229
00:14:49,615 --> 00:14:50,699
واحد وعشرون

230
00:14:52,201 --> 00:14:53,452
إثنان وعشرون

231
00:14:53,536 --> 00:14:54,703
ثلاثة وعشرون

232
00:14:55,997 --> 00:14:57,206
أربعة وعشرون

233
00:14:57,290 --> 00:14:59,083
خمسة وعشرون

234
00:15:14,515 --> 00:15:16,350
سته وعشرون

235
00:15:16,434 --> 00:15:17,851
سبعة وعشرون

236
00:15:17,935 --> 00:15:19,062
ثمانية وعشرون

237
00:15:19,145 --> 00:15:20,313
تسعة وعشرون

238
00:15:56,474 --> 00:15:58,016
ماذا فعلتِ؟

239
00:15:58,809 --> 00:16:00,561
لا أعرف

240
00:16:00,644 --> 00:16:02,271
كيف لي أن أعرف؟

241
00:16:06,109 --> 00:16:08,986
ويندي) كان تحاول)
.. قتلها، وأنا

242
00:16:10,113 --> 00:16:11,780
..أوقفتها بـ

243
00:16:19,455 --> 00:16:21,332
ألا زال (كيلغريف) بالمنزل؟

244
00:16:21,415 --> 00:16:22,458
أكان (كيلغريف) هنا؟

245
00:16:23,792 --> 00:16:25,461
أتعرفين إلى أين ذهب؟

246
00:16:25,544 --> 00:16:27,755
ليعثر على والده

247
00:16:32,801 --> 00:16:34,345
كلا، لا تذهبي

248
00:16:37,348 --> 00:16:38,599
(آسفة، يا (بام

249
00:16:38,682 --> 00:16:40,768
ما فعلتيه كان دفاعًا عن النفس

250
00:16:40,851 --> 00:16:43,396
لكن ما ساعدتِ
كيلغريف) على فعله)

251
00:16:44,313 --> 00:16:45,606
كانت جريمة قتل

252
00:16:46,899 --> 00:16:48,734
أنتِ وحدكِ

253
00:16:53,697 --> 00:16:55,158
لا بأس

254
00:16:55,241 --> 00:16:57,493
سأتدبر هذا

255
00:16:57,576 --> 00:16:59,453
سأتدبر كل شيء

256
00:17:07,961 --> 00:17:10,339
آتي لأجل والده؟

257
00:17:10,423 --> 00:17:11,715
تريد إستخدامي كطعم

258
00:17:11,799 --> 00:17:13,134
ليس هذا ما تقوله

259
00:17:13,217 --> 00:17:15,136
علي إستخدامه كطعم

260
00:17:15,219 --> 00:17:17,346
<i>لم ينه عمله على المصل</i>

261
00:17:17,430 --> 00:17:18,847
مما يعني أنه بعيد المنال

262
00:17:18,931 --> 00:17:22,143
جيس)، (كيلغريف) مصاب)
إنه يهرب منكِ، لدينا متسع من الوقت

263
00:17:22,226 --> 00:17:25,229
تريش)، تفاؤلك يعترض الطريق)

264
00:17:25,313 --> 00:17:27,398
<i>ليس تفاؤلًا، إنها مسألة بقاء</i>

265
00:17:27,481 --> 00:17:30,859
(لقد جعلني أرغب بقتل نفسي، يا (جيس
لا أريد أن أشعر بهذا مُجددًا

266
00:17:30,943 --> 00:17:33,446
إذا كان هناك أية
فرصة على نجاح المصل

267
00:17:34,112 --> 00:17:36,615
قال أنه سيعرف
خلال 24 ساعة

268
00:17:36,699 --> 00:17:37,700
اتفقنا؟

269
00:17:41,370 --> 00:17:43,080
إنها تثق بك تمامًا

270
00:17:47,543 --> 00:17:50,128
أتعتقد أن علينا
لزق السقالات أولًا

271
00:17:50,213 --> 00:17:51,672
أم الشجر أفضل؟

272
00:17:53,048 --> 00:17:55,343
هل تمتلكين حتى
خمسين ألف دولار؟

273
00:17:55,426 --> 00:17:58,095
أتضع سعرًا لحياة أخي؟

274
00:17:58,179 --> 00:17:59,430
.. كلا، الأمر فقط

275
00:17:59,513 --> 00:18:02,225
.. أن الملصقات تقول -
!لقد تشاركنا رحم -

276
00:18:02,308 --> 00:18:03,434
قلت أنك ستساعد

277
00:18:07,980 --> 00:18:10,524
لعله إحتاج وقت لنفسه
فحسب، تعرفين؟

278
00:18:10,608 --> 00:18:12,276
إنه لا يستطيع ربط حذائه
حتى من دون موافقتي

279
00:18:12,360 --> 00:18:13,361
أنا جاد

280
00:18:13,444 --> 00:18:15,112
أنا جادة أيضًا، لهذا كان
يرتدي دائمًا أحذية بدون رباط

281
00:18:15,196 --> 00:18:18,241
،إذا لم تكن جزءً من الحل
فأنت جزءً من المشكلة

282
00:18:18,324 --> 00:18:20,284
هل أنت جزءًا من المشكلة؟

283
00:18:24,413 --> 00:18:26,499
ضع ملصق على كل زجاج
أمامي بسيارات الحي

284
00:18:34,215 --> 00:18:36,384
إذا رأيتِ شيء، قولي شيئًا

285
00:18:45,809 --> 00:18:47,603
هل فقدت عقلك؟

286
00:18:48,186 --> 00:18:49,187
غالبًا

287
00:18:49,897 --> 00:18:52,483
اصغ، أعلم أنك تشعر بالذنب
لكن هذا لن يساعد

288
00:18:52,566 --> 00:18:53,766
سيسيء من الأمر فحسب

289
00:18:53,817 --> 00:18:56,529
أعلم، لكنها تشعر على
نحو أفضل بفعلها شيء ما

290
00:18:57,321 --> 00:19:00,533
كلانا يعرف أنه ليس مفقودًا

291
00:19:00,616 --> 00:19:02,576
حسنًا، عمليًا هو كذلك

292
00:19:04,287 --> 00:19:05,871
لن يعود

293
00:19:05,954 --> 00:19:07,290
إذًا علينا إخبارها

294
00:19:08,332 --> 00:19:10,918
لقد وجدتها تبكي
ببئر السُلم

295
00:19:16,257 --> 00:19:19,092
أنت، إستغرق طبع هذا ثلاثة
ساعات بـ(كينكوز)، أيتها الحمقاء

296
00:19:25,891 --> 00:19:27,601
لم قد تفعل هذا؟

297
00:19:28,602 --> 00:19:29,603
!(مالكوم)

298
00:19:30,813 --> 00:19:32,648
لم قد تقوم
برمي منشوراتي؟

299
00:19:33,816 --> 00:19:36,068
لا أعلم، سأذهب
لمتر الإنفاق بهذه

300
00:19:36,151 --> 00:19:37,736
.. ربما

301
00:19:37,820 --> 00:19:40,030
قد يكون رأه
أحد يستقل القطار

302
00:19:46,704 --> 00:19:49,457
عزيزي، سنستعيدك

303
00:20:29,538 --> 00:20:30,831
(مرحبًا يا (جيسيكا

304
00:20:33,751 --> 00:20:35,753
لا يُمكنك التحكم بي
بعد الآن، أيّها الأحمق

305
00:20:35,836 --> 00:20:38,339
علمتُ هذا منذ فترة

306
00:20:38,422 --> 00:20:40,424
وأنت مع ذلك
إستوعبتِ الأمر مؤخرًا

307
00:20:40,508 --> 00:20:42,635
بوسعي قتلك هنا الآن

308
00:20:42,718 --> 00:20:46,096
لكنكِ لن تفعلين، لأنكِ لا تعرفين
ماذا سيحدث عندما أموت

309
00:20:49,392 --> 00:20:50,476
خيار جيد

310
00:20:50,559 --> 00:20:52,811
سيكون هناك
حالات إنتحار بالحي

311
00:20:52,895 --> 00:20:53,896
ومن سيُلام؟

312
00:20:53,979 --> 00:20:55,939
ليس أنا، أيّها الأحمق

313
00:20:56,023 --> 00:20:57,608
استمري بقول ذلك لنفسك

314
00:20:57,691 --> 00:20:59,317
ربما قد تصدقينه بالفعل يومًا ما

315
00:21:00,819 --> 00:21:03,614
أتعلمين ماذا أسمي تلك
المرحلة من علاقتنا؟

316
00:21:03,697 --> 00:21:04,740
الإنتهاء

317
00:21:04,823 --> 00:21:05,908
أسميها الغضب

318
00:21:05,991 --> 00:21:08,411
(بدايةً، آل (شلوتمان
ثم ابنتهم

319
00:21:08,494 --> 00:21:11,455
ثم ذاك الصبي ذو الوجه
الطفولي، الذي نحر عنقه

320
00:21:11,539 --> 00:21:13,582
مرورًا بأمي، كما هو واضح

321
00:21:13,666 --> 00:21:15,834
ثم محاميتكِ، كما يفترض

322
00:21:15,918 --> 00:21:17,961
إنها قائمة جميلة أوحيت بها

323
00:21:18,045 --> 00:21:19,212
ومن التالي؟

324
00:21:19,296 --> 00:21:20,297
أنت

325
00:21:20,381 --> 00:21:21,757
أشك في هذا

326
00:21:21,840 --> 00:21:23,384
تظن أني لن أقتلك

327
00:21:23,467 --> 00:21:25,803
لأنه قد يقوم بعض الغرباء
بطعن أنفسهم؟

328
00:21:26,512 --> 00:21:28,472
سم أنفسهم، في الواقع، لكن كلا

329
00:21:28,556 --> 00:21:31,099
هذا لأنكِ تريدين ما أمتلكه

330
00:21:32,476 --> 00:21:34,437
اسم غبي وأمنية موت؟

331
00:21:35,145 --> 00:21:36,313
(لدي (هوب

332
00:21:37,314 --> 00:21:39,357
الشخص، وليس الشعور
حسنًا، الشعور أيضًا

333
00:21:39,442 --> 00:21:40,859
أنا شخص متفائل -
أين هي؟ -

334
00:21:40,943 --> 00:21:43,654
إنها تجسيدًا حيًا
لذنبك، أليس كذلك؟

335
00:21:45,989 --> 00:21:47,365
لست مضطرة لقتلك

336
00:21:49,743 --> 00:21:50,828
!بحق السماء

337
00:21:50,911 --> 00:21:54,957
بالسجن، بالطبع إلى أن يتم إنهاء
ورق إطلاق صراحها غدًا صباحًا

338
00:22:00,253 --> 00:22:02,631
زرت المدعي العام اليوم

339
00:22:03,674 --> 00:22:06,510
وإقترحت عليه أن (هوب) بريئة

340
00:22:06,594 --> 00:22:08,095
وقد وافق

341
00:22:08,178 --> 00:22:11,599
كمل وافق القاضي الذي
وقع أوراق إطلاق سراحها

342
00:22:11,682 --> 00:22:13,183
من الجلي أني مقنعًا جدًا

343
00:22:13,266 --> 00:22:14,518
لماذا؟

344
00:22:15,894 --> 00:22:17,438
كان بوسعي تدبير هروبها

345
00:22:17,521 --> 00:22:19,732
لكنها ستظل
مطاردة لبقية حياتها

346
00:22:19,815 --> 00:22:21,817
لذا تدبرت أمر إطلاق
سراحها بصورة شرعية

347
00:22:21,900 --> 00:22:24,444
حسنًا، ثمة مستند
موثق على أية حال

348
00:22:25,863 --> 00:22:28,156
أنت تريد المزيد من الغضب

349
00:22:29,449 --> 00:22:30,784
جثة آخرى

350
00:22:31,451 --> 00:22:32,786
(ليس (هوب شلوتمان

351
00:22:33,954 --> 00:22:36,582
ستغادر السجن غدًا

352
00:22:36,665 --> 00:22:39,042
وضميرك سيخلي
مسؤوليته تمامًا

353
00:22:40,210 --> 00:22:42,671
إلا إذا غيّرت رأيي

354
00:22:43,421 --> 00:22:44,507
!والدك

355
00:22:44,590 --> 00:22:48,051
أترين إلى أي مدى تعرفينني؟
(والدي مقابل (هوب

356
00:22:48,135 --> 00:22:50,055
حصلتِ على الجزء الأفضل
من الصفقة، بالمناسبة

357
00:22:51,346 --> 00:22:52,640
ما الصفقة؟

358
00:22:53,473 --> 00:22:56,226
أبقى بعيدًا عنكِ بقدر ما يُمكنني

359
00:22:56,309 --> 00:22:57,936
وأنتِ تعودين إلى حياتكِ الخاصة

360
00:22:58,937 --> 00:23:01,148
المتوسطة دون المستوى

361
00:23:06,111 --> 00:23:08,280
لا أعرف ما إذا كان
(بوسعي الإمساك بـ(ألبرت

362
00:23:09,948 --> 00:23:12,200
ما تحتاجينه هو محققة خاصة

363
00:23:13,368 --> 00:23:14,828
أتعرفين واحدة؟

364
00:23:23,587 --> 00:23:24,922
شكرًا لكِ

365
00:23:31,136 --> 00:23:32,470
هل قاموا بإستجوابك؟

366
00:23:33,471 --> 00:23:34,723
هل قلتِ أي شيء؟

367
00:23:35,933 --> 00:23:37,142
هذا جيد

368
00:23:38,268 --> 00:23:41,730
نحتاج الآن فحسب -
كيف عرف (كيلغريف) حتى بأمر (ويندي)؟ -

369
00:23:42,480 --> 00:23:43,941
كيف وصل إلى هناك؟

370
00:23:45,192 --> 00:23:46,652
الأمر مُعقد

371
00:23:48,403 --> 00:23:51,281
هذا ما تقولينه حينما تكذبين

372
00:23:51,364 --> 00:23:53,867
،تحققت من جميع مكالماتكِ
هذا ما كنتِ تقولينه عندما

373
00:23:53,951 --> 00:23:55,578
.. عندما تكذبين -
(بام)، (بامي) -

374
00:23:56,662 --> 00:23:58,706
أنت لا تفكرين بشكل سوي الآن

375
00:23:58,789 --> 00:24:00,749
(خلتُ أنكِ ربما كنت تنهين الأمر مع (ويندي

376
00:24:00,833 --> 00:24:02,585
لقد قلقت -
كان عليّ الإتصال بكِ -

377
00:24:02,668 --> 00:24:03,961
أنا آسفة

378
00:24:06,922 --> 00:24:09,466
جلبتهِ إلى هناك

379
00:24:10,175 --> 00:24:13,220
لجعل (ويندي) توقع
أوراق الطلاق

380
00:24:13,303 --> 00:24:14,930
ليس هذا ما حدث

381
00:24:15,013 --> 00:24:18,141
إذًا أخبريني أنه كلفكِ بذلك

382
00:24:18,225 --> 00:24:19,517
أخبريني بذلك

383
00:24:19,602 --> 00:24:20,686
لقد فعل

384
00:24:21,979 --> 00:24:23,689
كان الأمر معقداً

385
00:24:28,193 --> 00:24:29,612
أنتِ من فعل هذا

386
00:24:29,695 --> 00:24:31,864
أخبرتني بأن أتولى الأمر

387
00:24:31,947 --> 00:24:33,365
هذا ما قلتِه

388
00:24:33,448 --> 00:24:36,619
لذا حولتني إلى قاتلة؟ -
لم أفعل أي شيء -

389
00:24:37,870 --> 00:24:43,541
أنتِ من إختار إلتقاط هذا
الشيء وسحق رأسها

390
00:24:43,626 --> 00:24:45,043
أنت من فعل ذلك

391
00:24:46,962 --> 00:24:49,798
لذا الآن فهمت هرائكِ

392
00:24:51,675 --> 00:24:54,386
هذا كل ما أراه حينما أنظر إليكِ

393
00:24:55,428 --> 00:24:56,639
أنت مثيرة للإشمئزاز

394
00:24:59,557 --> 00:25:01,268
سننقلكِ للحجز

395
00:25:02,019 --> 00:25:03,436
لا تبوحي بأي شيء لأي أحد

396
00:25:03,520 --> 00:25:05,313
أيتها المحققة، أود الإتصال بمحامي

397
00:25:05,397 --> 00:25:07,775
لقد قالت إنها محاميتكِ -
كلا -

398
00:25:07,858 --> 00:25:09,777
ليس لدي أدني فكرة
عمن تكون هذا المرأة

399
00:25:32,465 --> 00:25:34,760
(أنتِ تماطلين يا (جيسيكا

400
00:25:34,843 --> 00:25:36,011
أنا أتبول

401
00:25:28,294 --> 00:25:37,287
<b>{\a9}ليس لدي 24 ساعة
أحتاجه الآن</b>

402
00:25:37,595 --> 00:25:39,264
كلا، لست كذلك

403
00:25:39,848 --> 00:25:42,017
أنت تكتسبين بعض الوقت

404
00:25:43,143 --> 00:25:44,770
لأجل ماذا؟

405
00:25:44,853 --> 00:25:48,356
لأجل والدي العزيز كي
يهرب ويختبيء كالجبان

406
00:25:48,440 --> 00:25:51,068
،بوسعك التحكم بالعقول
لكن لا يُمكنك قرائتها قط

407
00:25:51,151 --> 00:25:53,236
لن يأتي طواعية
كما تعرفين

408
00:25:53,320 --> 00:25:55,280
لن يهتم بكون حياة إمرأة
شابة على المحك

409
00:25:55,363 --> 00:25:59,785
بيتك من زجاج، أيها الأحمق -
يا إلهي، سأفتقد هذا -

410
00:26:00,869 --> 00:26:03,413
سرعة بديتهتك لازالت ساذجة

411
00:26:03,496 --> 00:26:04,957
نحن نكون فريقًا رائع

412
00:26:05,040 --> 00:26:08,335
،أنت تمثل أشياء بغيضة كثيرة
لكن لم أعتقد قط أنك متوهم

413
00:26:10,462 --> 00:26:12,965
أرى الأمور واضحة  تمامًا

414
00:26:13,048 --> 00:26:16,634
ليس إذا كنت تعتقد أني قد أشعر
بأي شيء آخر تجاهك سوى الإشمئزاز

415
00:26:17,886 --> 00:26:19,262
حسنًا، هذا مجرد هراء

416
00:26:19,346 --> 00:26:22,725
لم يسبق قط
ولو لثانية واحدة

417
00:26:22,808 --> 00:26:25,518
كلا، ليس لثانية
واحدة، ثمانية عشر

418
00:26:25,602 --> 00:26:28,230
بأي كون؟ -
عالمنا -

419
00:26:29,689 --> 00:26:31,066
بسطح ذلك المبني

420
00:26:32,735 --> 00:26:33,902
أتتذكرين؟

421
00:26:52,295 --> 00:26:55,257
<i>مرت 12 ساعة، لقد حسبتها</i>

422
00:26:55,340 --> 00:26:58,093
لم أخبرك بفعل أي شيء

423
00:26:58,886 --> 00:27:02,014
،وبعدها لـ 18 ثانية
لم أكن أتحكم بكِ

424
00:27:03,849 --> 00:27:05,142
وبقيتِ معي

425
00:27:05,976 --> 00:27:08,395
برفقتي، لأنكِ أردت ذلك

426
00:27:08,478 --> 00:27:10,522
لهذا السبب تعتقد أنك
حظيت بفرصة معي؟

427
00:27:10,605 --> 00:27:12,690
لا يُمكنكِ القول
بأنك لا تتذكرين

428
00:27:12,775 --> 00:27:14,276
أتذكر بكل وضوح

429
00:27:16,694 --> 00:27:19,364
إنتظرت مدة طويلة
لأجل تلك اللحظة

430
00:27:20,824 --> 00:27:23,410
لأجل فرصة
واحدة للإبتعاد عنك

431
00:27:27,164 --> 00:27:29,541
،بدأ الجو يصبح باردًا
لندلف للداخل

432
00:27:29,624 --> 00:27:32,002
سأنظف هذه، ونكمل بالداخل

433
00:27:33,086 --> 00:27:34,504
حسنًا، يا عزيزتي

434
00:28:55,085 --> 00:28:57,045
<i>جيسيكا)، تعالي يا عزيزتي)</i>

435
00:29:01,633 --> 00:29:03,176
<i>انزلي من عندك</i>

436
00:29:08,265 --> 00:29:10,100
!يا له من إدعاء فارغ

437
00:29:10,183 --> 00:29:11,852
أنا أتذكر كل شيء

438
00:29:11,935 --> 00:29:14,437
أنت لم تقفزين -
لأني لم أكن سريعة كفاية -

439
00:29:14,521 --> 00:29:18,441
إبعادك عن رأسي كان كإبعاد
فطر متطفل عبر النافذة

440
00:29:18,525 --> 00:29:20,485
لم أتمكن من التفكير

441
00:29:20,568 --> 00:29:22,487
أعرف وجهك، لقد رأيتكِ

442
00:29:22,570 --> 00:29:23,655
لقد رأيت ما تود رأيته

443
00:29:23,738 --> 00:29:26,783
أتذكر -
أنا أتذكر كل شيء -

444
00:29:27,617 --> 00:29:29,536
!(انزلي الآن، يا (جيسيكا

445
00:29:31,663 --> 00:29:32,830
لم لا تصغين إليّ؟

446
00:29:35,000 --> 00:29:36,543
لأنّي لا أريد ذلك

447
00:29:36,626 --> 00:29:39,880
،إذا لم تستمعي لي
فما الغاية من إمتلاككِ اذان؟

448
00:29:39,963 --> 00:29:41,048
!أجيبيني

449
00:29:42,257 --> 00:29:43,926
لأستمع إلى شخص آخر

450
00:29:45,552 --> 00:29:48,388
أنتِ لا تقدرين قط
أي شيء أفعله من أجلكِ

451
00:29:50,348 --> 00:29:52,517
،إذا ما كان بإمكانكِ الإستماع لي
فأنت لست بحاجة لآذان

452
00:29:52,600 --> 00:29:53,936
إقطعيهم

453
00:30:01,944 --> 00:30:04,196
توقفي، توقفي
توقفي، لا بأس

454
00:30:05,197 --> 00:30:06,489
لا بأس

455
00:30:06,573 --> 00:30:08,241
(أنا هنا، يا (جيسيكا

456
00:30:10,702 --> 00:30:12,454
سأكون دائمًا هنا

457
00:30:17,292 --> 00:30:19,169
أردتِ البقاء معي
اعترفي بهذا

458
00:30:20,253 --> 00:30:21,338
إعترف أنت بهذا

459
00:30:32,515 --> 00:30:33,850
تكلم أيها الأحمق

460
00:30:33,934 --> 00:30:35,227
كلّي آذان صاغية

461
00:30:39,022 --> 00:30:41,858
وأحيانًا بالأيام الجيدة

462
00:30:42,900 --> 00:30:44,861
أراني أضحك ثانية

463
00:30:44,945 --> 00:30:46,196
(شكرًا لكِ، (إيما

464
00:30:47,030 --> 00:30:48,865
سعيد لأنكِ عدت لطبيعتكِ

465
00:30:50,283 --> 00:30:52,077
أمن شخص آخر؟

466
00:30:52,160 --> 00:30:53,203
دون)؟)

467
00:30:53,286 --> 00:30:55,705
(كشفت روحي بالفعل، يا (مالكوم

468
00:30:55,788 --> 00:30:57,540
ولم تعد إلي ابني

469
00:30:59,459 --> 00:31:02,004
أجل، جميعنا نتشارك
نفس الشعور المخزي

470
00:31:02,087 --> 00:31:05,382
أنا لست خجلًا، هذا
ليس خطأي، نحن ضحايا

471
00:31:05,465 --> 00:31:07,384
حسنًا، لم نعد بعد الآن

472
00:31:08,718 --> 00:31:11,054
ليس إذا ساعدنا بعضنا البعض -
من ساعدت؟ -

473
00:31:12,305 --> 00:31:14,849
مالكوم)، لست مضطراً للتحدث)

474
00:31:19,146 --> 00:31:21,648
حسنًا، لقد ساعدت صديقتي

475
00:31:22,815 --> 00:31:25,485
لقد أنقذتني وأنقذتها

476
00:31:26,444 --> 00:31:28,405
كيلغريف) أوقع بها)

477
00:31:29,197 --> 00:31:30,490
بجريمة قتل

478
00:31:30,573 --> 00:31:32,575
.. وقتل ذلك

479
00:31:32,659 --> 00:31:34,869
ذلك الشخص الذي
لم يفعل أي شيء لأي أحد

480
00:31:34,952 --> 00:31:37,289
جعله ينحر رقبته ...

481
00:31:37,372 --> 00:31:38,581
وعالجت الأمر

482
00:31:38,665 --> 00:31:41,418
حسنًا؟ وضعت جسده بلحاف
وسحبته تجاه المصعد

483
00:31:41,501 --> 00:31:44,629
والأمر أشبه كما لو أن
شبحه لايزال بالمبنى

484
00:31:44,712 --> 00:31:47,382
وشقيقته نفسيتها مدمرة

485
00:31:47,465 --> 00:31:50,510
لكن لا يُمكنني إخبارها بالحقيقة إلى
(أن تتمكن (جيسيكا) من (كيلغريف

486
00:31:50,593 --> 00:31:52,304
وهى قريبة للغاية

487
00:31:52,387 --> 00:31:55,223
لكن، لا يُمكنني
الإستمرار بالكذب

488
00:31:55,307 --> 00:31:57,642
شكرًا على مشاركتك

489
00:31:59,519 --> 00:32:00,520
أجل

490
00:32:01,521 --> 00:32:04,816
شكرًا جزيلًا لك على
مشاركتك المنيرة تلك

491
00:32:04,899 --> 00:32:06,151
يا إلهي، ما كان يجدر
بك ملاحقتي

492
00:32:06,234 --> 00:32:07,652
(أنا في غاية الآسف، يا (روبين

493
00:32:07,735 --> 00:32:09,821
آسفة على تخريب حلقة
الحمقى الساذجة، لكن

494
00:32:09,904 --> 00:32:11,823
لا مجال لحديث جانبي هنا -
حقًا؟ -

495
00:32:11,906 --> 00:32:14,742
،لأنني أقاطعكم وأتحدث
(لذا امنعيني، يا (إيما

496
00:32:14,826 --> 00:32:17,829
مهلًا، دعيني فحسب أقلكِ للبيت -
لقد قتلت أخي -

497
00:32:17,912 --> 00:32:19,081
كيلغريف) من قتله)

498
00:32:19,164 --> 00:32:20,707
أين جثة (روبن)؟

499
00:32:22,417 --> 00:32:24,086
أين قلبه؟

500
00:32:24,794 --> 00:32:26,879
أين أصابعه الصغيرة؟

501
00:32:28,340 --> 00:32:30,758
سحقًا، أشعر كما
لو أنه تم قطعي لنصفين

502
00:32:31,259 --> 00:32:34,221
كيلغريف) تسبب لنا)
جميعًا بخسائر فادحة

503
00:32:34,304 --> 00:32:35,680
سمعت

504
00:32:35,763 --> 00:32:37,182
!يا لي من مسكينة

505
00:32:37,765 --> 00:32:40,768
أشعر بحزنكم، لكن أين غضبكم؟

506
00:32:40,852 --> 00:32:43,813
ألم تسئموا من السماع
لإنفسكم تكثرون الحديث؟

507
00:32:43,896 --> 00:32:45,065
لقد سئمت

508
00:32:45,148 --> 00:32:46,941
حسنًا، اصغي
لسوء الحظ، أعني

509
00:32:47,024 --> 00:32:48,943
هذا كل ما لدينا

510
00:32:49,026 --> 00:32:51,779
جيسيكا) الشخص الوحيد)
(التي بوسعها مواجهة (كيلغريف

511
00:32:51,863 --> 00:32:53,740
أأنت واثق أنّ
هذا ما ستفعله؟

512
00:32:53,823 --> 00:32:54,907
ستبذل قصارى جهدها

513
00:32:54,991 --> 00:32:56,576
بينما نجلس هنا وننتظر

514
00:32:57,702 --> 00:33:00,037
هل كان (كيلغريف) هذا
ليؤذي أي أحد منكم

515
00:33:00,122 --> 00:33:02,374
لو أن (جيسيكا جونز) لم تثر غضبه؟

516
00:33:03,166 --> 00:33:06,419
هذا كل ما تمكنت من تفسيره
من كل مشاركتكم اللعينة تلك

517
00:33:06,503 --> 00:33:10,423
سائر أعماله الوحشية
تمت بسببها

518
00:33:10,507 --> 00:33:12,634
ماذا تريد بالظبط؟

519
00:33:12,717 --> 00:33:16,012
جيسيكا) جمعتنا معًا) -
لتتحكم بكم -

520
00:33:16,096 --> 00:33:17,597
إنها واحدة منا

521
00:33:17,680 --> 00:33:20,767
لذا لمَ ليست هنا؟ -
ربما تكون متواطئة مع ذلك المختل -

522
00:33:20,850 --> 00:33:23,270
ما من أحد متواطئ
مع أحد، حسنًا؟

523
00:33:23,353 --> 00:33:25,105
ليس هناك أية مؤامرة

524
00:33:25,188 --> 00:33:28,566
أنتِ لا تعلمين أي شيء حيال
كيلغريف) أو أي مما هو قادر عليه)

525
00:33:28,650 --> 00:33:32,404
حسنًا، أنت محق يا صديقي
ذو الوجهين السابق

526
00:33:33,070 --> 00:33:35,240
(لكني أعلم (جيسيكا جونز

527
00:33:37,117 --> 00:33:41,621
وسأمسك بتلك
المحققة المتحاذقة

528
00:33:41,704 --> 00:33:44,499
وسأجعلها تفسر الأمر لي

529
00:33:45,458 --> 00:33:46,959
من معي؟

530
00:33:48,545 --> 00:33:49,796
إنها مُحقة

531
00:33:49,879 --> 00:33:51,548
جيسيكا) تعلم أكثر مما تظهر)

532
00:33:51,631 --> 00:33:54,384
اصغوا، ثقوا بي، هذه
ليست فكرة جيدة

533
00:33:54,467 --> 00:33:56,511
ولم يجب أن نثق بك؟

534
00:33:56,594 --> 00:33:59,681
لقد إعترفت للتو بكونك
كاذبها المحترف

535
00:34:01,808 --> 00:34:03,017
كلير)؟)

536
00:34:04,686 --> 00:34:05,687
إيما)؟)

537
00:34:08,773 --> 00:34:09,941
أيّها الشخص العصري؟

538
00:34:11,276 --> 00:34:12,277
أجل

539
00:34:12,360 --> 00:34:15,947
إذًا دعونا نقوم بزيارتها

540
00:34:16,030 --> 00:34:17,407
<i>لذا قد مات؟</i>

541
00:34:17,490 --> 00:34:19,576
ليس عليك القلق حيال
كيلغريف) بعد الآن)

542
00:34:19,659 --> 00:34:21,453
<i>لأنكِ قتلتيه؟</i>

543
00:34:21,536 --> 00:34:24,872
هوب)، سيطلق سراحكِ غدًا)
فكري حيال هذا فحسب

544
00:34:24,956 --> 00:34:27,542
<i>لازلت لا أصدق هذا -
صدقيه -</i>

545
00:34:27,625 --> 00:34:30,503
سآتي لأقلكِ غدًا، وأصطحبكِ
إلى مطعمكِ الرائع

546
00:34:30,587 --> 00:34:32,004
(فايف نابكين برغر)

547
00:34:33,381 --> 00:34:34,382
ممتاز

548
00:34:35,550 --> 00:34:38,553
وبعدها سأوصلكِ للمطار
وتُحلقي لمنزلك

549
00:34:38,636 --> 00:34:40,137
ليس لدي منزل

550
00:34:41,181 --> 00:34:43,015
جميعهم يلومونني

551
00:34:43,099 --> 00:34:46,394
<i>لقد أخبروا شقيقي
حتي بأنّني ميتة</i>

552
00:34:46,478 --> 00:34:48,480
هوب)، فكري حيال الصورة الأكبر)

553
00:34:49,481 --> 00:34:51,899
أنتِ بصحة جيدة، وعاقلة

554
00:34:51,983 --> 00:34:53,651
هذا صحيح

555
00:34:53,735 --> 00:34:57,822
سلامة العقلية مسّت
وفارقتني لبعض الوقت

556
00:34:58,531 --> 00:35:01,075
وسيطلق سراحكِ خلال ساعات

557
00:35:01,826 --> 00:35:03,077
<i>الصورة الكاملة</i>

558
00:35:04,954 --> 00:35:06,080
أراكِ غدًا

559
00:35:06,163 --> 00:35:07,374
لا تتأخري

560
00:35:07,457 --> 00:35:08,833
<i>مُحال</i>

561
00:35:14,005 --> 00:35:16,633
جيسيكا)؟)
افتحي، بسرعة

562
00:35:23,348 --> 00:35:25,057
لقد إرتكبتُ خطأ فادح -
!هيا، هيا، هيا -

563
00:35:25,141 --> 00:35:26,142
روبين) تعلم)

564
00:35:29,186 --> 00:35:31,939
ماذا فعلت، هل أخبرتها؟ -
كلا، ليس عن عمد -

565
00:35:32,023 --> 00:35:33,024
ابتعد

566
00:35:37,612 --> 00:35:39,614
لقد قتلتِ (روبن)، أيتها العاهرة

567
00:35:39,697 --> 00:35:42,242
ماذا تفعلون؟ هذا جنون

568
00:35:47,955 --> 00:35:49,081
روبن)؟)

569
00:35:56,339 --> 00:35:57,674
روبن)؟)

570
00:36:00,092 --> 00:36:01,218
لديها أسير

571
00:36:02,512 --> 00:36:03,971
ستكون على ما يرام

572
00:36:05,848 --> 00:36:07,975
لا بأس

573
00:36:09,269 --> 00:36:12,063
ستكون بخير

574
00:36:14,982 --> 00:36:16,776
قطرة واحدة فقط

575
00:36:16,859 --> 00:36:19,028
أكثر من هذا، وستدمرين كافة عملنا

576
00:36:20,029 --> 00:36:21,155
حسنًا

577
00:36:26,077 --> 00:36:27,704
ركّز هنا

578
00:36:30,665 --> 00:36:33,042
سيزول الفيروس
خلال بضع ساعات

579
00:36:33,710 --> 00:36:35,712
حسنًا؟

580
00:36:42,677 --> 00:36:43,761
من هناك؟

581
00:36:44,387 --> 00:36:45,388
هذا أنا

582
00:36:47,474 --> 00:36:48,600
تريش)؟)

583
00:36:53,270 --> 00:36:55,315
ماذا تفعل هنا؟

584
00:36:55,398 --> 00:36:58,568
كيف يُمكنك الوقوف حتى؟
لقد كنت بالمشفى

585
00:36:58,651 --> 00:37:01,070
كلا، أنا بخير
فـ(كوزلوف) طبيب رائع

586
00:37:02,196 --> 00:37:04,782
بؤبؤ عيناك متسعة

587
00:37:04,866 --> 00:37:06,993
أجل، هذا لأني
تحت تأثير الأدوية

588
00:37:07,994 --> 00:37:09,996
حسنًا، كنت على
شفير الموت، على أية حال

589
00:37:10,830 --> 00:37:12,790
أي أدوية؟ -
لا يهم -

590
00:37:12,874 --> 00:37:14,674
وأتعلمين، أشعر بتحسن
كبير أفضل مما أبدو

591
00:37:15,793 --> 00:37:18,463
،تريش)، إذا كنت تصنعين مصل)
بمقدوري المساعدة

592
00:37:18,546 --> 00:37:20,840
المحقق (كليمونز) أخبرني

593
00:37:22,049 --> 00:37:24,927
ماذا حدث لك؟ هل أنت العالم؟
(أنا (سيمبسون

594
00:37:25,011 --> 00:37:26,012
لم هو مقيد؟

595
00:37:26,095 --> 00:37:27,722
كيلغريف) أخبره بان يقتلع قلبه)

596
00:37:27,805 --> 00:37:29,485
أتعتقد أن بوسعك صنع مصل؟

597
00:37:29,516 --> 00:37:31,726
إتضح أن ما بـ(كيلغريف) فيرس

598
00:37:31,809 --> 00:37:34,354
بدون مبالغة، هكذا
يتحكم بالناس

599
00:37:35,772 --> 00:37:37,399
إنه بريطاني

600
00:37:38,232 --> 00:37:40,818
لمَ لعالم أجنبي يختبئ
بمكب نفايات كهذا؟

601
00:37:40,902 --> 00:37:41,903
(سيمبسون)، توقف

602
00:37:44,113 --> 00:37:46,908
ما الذي يجعلك واثق أن
بوسعك صنع ذلك المصل؟

603
00:37:48,159 --> 00:37:49,827
أتعرف شيء خاص
حيال (كيلغريف)؟

604
00:37:49,911 --> 00:37:51,704
لا تجاوب على هذا -
إنه ابني  -

605
00:37:52,288 --> 00:37:54,666
كلا، لا

606
00:37:54,749 --> 00:37:56,501
لقد صنعته -
تؤذيه -

607
00:37:57,794 --> 00:37:59,295
يا إلهي، أنا آسف للغاية

608
00:37:59,379 --> 00:38:00,630
ما خطبك؟

609
00:38:00,713 --> 00:38:02,549
لم أعني هذا -
لقد عبثوا بك -

610
00:38:02,632 --> 00:38:05,259
!لقد عبثوا برأسك، أخرج -
كلا -

611
00:38:05,342 --> 00:38:06,428
كلا، لن يتكرر هذا

612
00:38:06,511 --> 00:38:08,513
لن يتكرر هذا لأنك مغادر

613
00:38:09,180 --> 00:38:10,264
إذهب

614
00:38:33,663 --> 00:38:34,914
!سحقًا

615
00:38:43,339 --> 00:38:44,549
نعم؟

616
00:38:44,632 --> 00:38:45,925
أين أنتِ؟

617
00:38:47,594 --> 00:38:48,595
ما الوقت؟

618
00:38:48,678 --> 00:38:51,222
<i>قلت أنكِ ستكونين
هنا حينما يُطلق سراحي</i>

619
00:38:52,724 --> 00:38:54,308
لا تتحركي -
لماذا؟ -

620
00:38:54,391 --> 00:38:56,478
اغلقي على نفسك بالحمام
إذا إضطررتِ

621
00:38:56,561 --> 00:38:57,812
إنه حي، صحيح؟

622
00:38:57,895 --> 00:38:59,522
<i>لازال طليقًا</i>

623
00:38:59,606 --> 00:39:00,690
!لا تتحركي

624
00:39:12,452 --> 00:39:14,370
مرحبًا، أنا هنا لإصطحاب سجينة

625
00:39:14,454 --> 00:39:16,498
سجينة سابقة، حصلت
على قرار بإطلاق سراحها اليوم

626
00:39:16,581 --> 00:39:17,999
ما الأسم؟ -
(جيسيكا جونز) -

627
00:39:18,082 --> 00:39:20,417
كلا، آسفة، هذا اسمي

628
00:39:20,502 --> 00:39:22,044
(تدعى (هوب)، (هوب شلوتمان

629
00:39:22,128 --> 00:39:24,255
شلوتمان) تم إطلاق)
سراحها منذ 20 دقيقة

630
00:39:25,339 --> 00:39:27,424
اخبرتها بأن تنتظرني

631
00:39:27,509 --> 00:39:29,511
شخص ما إصطحبها -
جيسيكا جونز)؟) -

632
00:39:31,471 --> 00:39:33,389
أجل؟ -
إنه بمطعمك المفضل -

633
00:39:33,473 --> 00:39:35,850
قال احضري والده
(وإلا ستخسرين (هوب

634
00:39:44,150 --> 00:39:45,818
أعرف كيف يكون الناس
(تحت مخدر (سبيد

635
00:39:45,902 --> 00:39:47,194
... هذا

636
00:39:47,278 --> 00:39:48,988
ثمة ما هو أكثر من هذا

637
00:39:49,071 --> 00:39:51,783
سيمبسون) كان حادًا جدًا)
ومركز، وجريح

638
00:39:51,866 --> 00:39:53,325
لكنه لم يكن يشعر بجراحه

639
00:39:54,243 --> 00:39:57,497
ربما بعض المنشطات
لمقاومة النوم

640
00:39:58,540 --> 00:40:00,166
ليخدر مصدر الألم

641
00:40:00,249 --> 00:40:03,711
ودفع نظام الأدرينالين
للقوة وللقدرة على التحمل

642
00:40:03,795 --> 00:40:05,838
إنه جزء من
مشروع بحث خاص

643
00:40:05,922 --> 00:40:08,007
غير منظم، بلا شك

644
00:40:08,090 --> 00:40:10,552
بإمكانك زيادة
قوة وطاقة أحدهم

645
00:40:10,635 --> 00:40:12,344
لكن لا يُمكنك زيادة
ضمير متوافق معها

646
00:40:12,428 --> 00:40:13,846
لا يوجد حبة لأجل ذلك

647
00:40:17,934 --> 00:40:19,476
افتحي الباب

648
00:40:22,730 --> 00:40:23,981
أخبرني أن لديكِ المصل

649
00:40:24,065 --> 00:40:26,651
لدي، لكن ثمة طريقة
واحدة لإختباره

650
00:40:26,734 --> 00:40:28,027
(لقد إختطف (هوب

651
00:40:28,110 --> 00:40:29,529
ماذا؟

652
00:40:29,612 --> 00:40:31,656
سيبادلها بك

653
00:40:36,202 --> 00:40:38,370
سيكون لديه حالات طارئة بالمكان

654
00:40:38,454 --> 00:40:41,373
أناس مستعدين لطعن
أنفسهم أو ما شابه

655
00:40:41,457 --> 00:40:43,000
أنا أرتجف

656
00:40:43,084 --> 00:40:45,044
يا إلهي، أنا جبان

657
00:40:45,962 --> 00:40:47,839
أنت لست جبانًا، حسنًا؟

658
00:40:47,922 --> 00:40:49,841
أريدك أن تعلم هنا الآن

659
00:40:49,924 --> 00:40:51,676
أنك لست جباناً

660
00:41:16,325 --> 00:41:19,203
لا تقولين أن أولئك السكارى
الأغبياء لا يستحقون ذلك

661
00:41:33,467 --> 00:41:36,220
والدك هنا، أعطني الفتاة الآن

662
00:41:36,303 --> 00:41:37,722
تقدموا خطوة للأمام

663
00:41:39,724 --> 00:41:40,933
!أوقف هذا

664
00:41:41,017 --> 00:41:43,019
لا تصرخي بأوامرك علي

665
00:41:43,102 --> 00:41:44,478
قولي أنكِ آسفة

666
00:41:45,772 --> 00:41:49,150
أنا آسفة

667
00:41:49,901 --> 00:41:51,068
بخصوص ضربكِ لي

668
00:41:54,238 --> 00:41:56,658
أجل، بخصوص كل شيء

669
00:41:59,952 --> 00:42:01,037
ابقوا مكانكم

670
00:42:08,210 --> 00:42:10,337
أترين؟ لازلت أسيطر
على الأمر بالكامل

671
00:42:10,421 --> 00:42:12,589
جيسيكا) أقتليه الآن)

672
00:42:13,590 --> 00:42:14,884
بيننا إتفاق

673
00:42:15,509 --> 00:42:17,762
"تخلوا عن الأمل، لكل من يدخل هنا"

674
00:42:19,055 --> 00:42:21,598
تلك الكلمات كتبت
على بوابة الجحيم

675
00:42:21,683 --> 00:42:23,768
اقتله وإلا سيستمر بأذية الناس

676
00:42:23,851 --> 00:42:25,937
دعيني أتدبر هذا -
لن تقتلني قط -

677
00:42:26,020 --> 00:42:28,773
رغم قوتها، وكونها
صعبة المراس

678
00:42:28,856 --> 00:42:31,025
وبصراحة، مظهرها
المصمم بشكل سيء

679
00:42:31,108 --> 00:42:33,277
رغم مشاكلها العديدة

680
00:42:33,360 --> 00:42:38,115
لازالت تأمل بداخلها
أنها قد تكون بطلة

681
00:42:40,409 --> 00:42:42,619
لكن فقط إذا
تمكنت من إنقاذكِ

682
00:42:43,996 --> 00:42:45,832
الضحية البريئة تمامًا

683
00:42:49,293 --> 00:42:51,087
أبي، تعال هنا

684
00:42:55,925 --> 00:42:57,093
الآن

685
00:43:04,809 --> 00:43:06,352
أنا آسف

686
00:43:06,435 --> 00:43:08,354
هذا رائع يا أبي
رائع وقريب

687
00:43:10,982 --> 00:43:13,735
أنظر إلى إرتجافك

688
00:43:13,818 --> 00:43:15,737
لازلت ضعيف
الشخصية، كما أرى

689
00:43:22,159 --> 00:43:24,829
الأمر بيني وبينك
الآن فقط يا أبي

690
00:43:26,413 --> 00:43:29,000
لا يُمكنكِ قتلي
أيتها الفتاة الساذجة

691
00:43:30,001 --> 00:43:31,418
لكن (جيسيكا) بوسعها

692
00:43:31,502 --> 00:43:32,628
ماذا تفعلين؟

693
00:43:33,921 --> 00:43:35,131
!تقدموا خطوة للأمام

694
00:43:57,737 --> 00:43:59,030
(هوب)

695
00:43:59,989 --> 00:44:01,629
هوب)، لمَ فعلتِ هذا؟)

696
00:44:01,657 --> 00:44:04,035
بوسعك قتله الآن

697
00:44:04,118 --> 00:44:05,452
(هوب)

698
00:44:05,536 --> 00:44:06,871
أخبريني

699
00:44:06,954 --> 00:44:08,455
!أخبريني

700
00:44:12,668 --> 00:44:13,920
أخبريني

701
00:44:15,629 --> 00:44:16,756
سأفعل

702
00:44:18,299 --> 00:44:19,550
.سأقتله

703
00:44:32,214 --> 00:45:50,851
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

