1
00:00:00,432 --> 00:00:30,450
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:14,300 --> 00:01:20,550
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة العاشرة"
"بعنوان: "ألف جرح"

3
00:01:38,049 --> 00:01:39,050
!توقفي

4
00:01:42,136 --> 00:01:43,388
!ابق بعيدًا عني

5
00:01:43,472 --> 00:01:46,308
ألقي بذاك السلاح اللعين
!بعيدًا، وافتحي الباب

6
00:01:49,519 --> 00:01:50,687
!قودي

7
00:02:16,838 --> 00:02:18,923
!لم أكن أعرف، يا إلهي

8
00:02:19,007 --> 00:02:20,509
لم أكن أعرف أنك

9
00:02:20,592 --> 00:02:22,927
لست الشرير هنا، أنتِ أردت هذا

10
00:02:23,011 --> 00:02:24,178
والدتك

11
00:02:24,262 --> 00:02:25,764
لقد كانت وحشية ذات دمٍ بارد

12
00:02:25,847 --> 00:02:29,308
أجرت تجارب وحشية على ابنها

13
00:02:29,393 --> 00:02:32,396
،ما حدث لها كان عادلًا
لن يفتقدها أحد

14
00:02:32,479 --> 00:02:34,898
هى أو أبي
عندما أصل إليه

15
00:02:34,981 --> 00:02:36,190
!بحق السماء، قودي

16
00:02:36,274 --> 00:02:37,314
إلى أين؟

17
00:02:37,359 --> 00:02:40,028
،إلى طبيب بالطبع
طبيب تثقين به

18
00:03:11,643 --> 00:03:12,727
!(تريش)

19
00:03:13,562 --> 00:03:16,856
توقفي عن هذا، توقفي -
عليّ وضعي رصاصة برأسي -

20
00:03:16,940 --> 00:03:18,858
كلا، ضعيها برأسي -
توقفي -

21
00:03:19,651 --> 00:03:21,152
يا إلهي

22
00:03:21,235 --> 00:03:23,196
يجب أن توضع برأسي

23
00:03:24,405 --> 00:03:26,991
يجب أن توضع برأسي -
افتحي فمكِ -

24
00:03:29,578 --> 00:03:32,163
ثمة رصاصة برأسكِ، حسنًا؟

25
00:03:33,164 --> 00:03:36,250
،لقد فعلتِ ما أخبركِ به
إتبعتِ أوامره

26
00:03:37,544 --> 00:03:38,712
حسنًا؟

27
00:03:39,671 --> 00:03:40,797
أبصقيها

28
00:03:41,798 --> 00:03:42,882
لم أستطع التوقف

29
00:03:42,966 --> 00:03:45,469
لا بأس، أنتِ بخير

30
00:03:45,552 --> 00:03:47,011
حسنًا

31
00:03:48,054 --> 00:03:49,388
أنتِ بخير

32
00:03:50,515 --> 00:03:51,808
أثمة أي كسر؟

33
00:03:51,891 --> 00:03:54,310
ما من شيء يصعب معالجته

34
00:03:54,393 --> 00:03:56,229
لا يُمكنني قول نفس
الشيء بالنسبة له

35
00:03:57,689 --> 00:03:59,023
سأطلب سيارة إسعاف

36
00:03:59,107 --> 00:04:00,442
كلا، لا تفعلي -
كلا، لا تفعلي -

37
00:04:00,525 --> 00:04:02,026
كيلغريف) ليس بعدًا)

38
00:04:02,110 --> 00:04:03,445
إذا طلبتيها، سيكون قد إبتعد أكثر

39
00:04:03,528 --> 00:04:04,904
وسنبقى عالقين لأجل الإستجواب

40
00:04:04,988 --> 00:04:05,989
إنها مُحقة

41
00:04:06,072 --> 00:04:10,409
سأؤمن المكان، وأستدعي بعض
الرجال ممن لن يلوثوا الأدلة

42
00:04:13,121 --> 00:04:15,373
أحدهم قطع سلك الأمان الإحتياطي

43
00:04:15,457 --> 00:04:18,502
!يا إلهي، كلا

44
00:04:18,585 --> 00:04:21,170
،عزيزتي (لويز) المسكينة
ماذا فعل بكِ؟

45
00:04:22,338 --> 00:04:24,090
قلبي -
كلا -

46
00:04:24,173 --> 00:04:26,293
!علي إقتلاع قلبي -
كلا -

47
00:04:26,718 --> 00:04:27,886
!شريط لاصق

48
00:04:27,969 --> 00:04:29,178
!لن تقتلع أي شيء

49
00:04:30,388 --> 00:04:31,389
!شريط لاصق

50
00:04:34,768 --> 00:04:35,769
!قيديه

51
00:04:37,479 --> 00:04:40,064
يجدر بي الموت

52
00:04:40,148 --> 00:04:42,484
لاحقًا، أما الآن ،سأعثر
على ابنك المختل

53
00:04:42,567 --> 00:04:43,777
!جيس)، انتظري)

54
00:04:45,028 --> 00:04:46,112
ستخسرين

55
00:04:47,155 --> 00:04:50,700
،لقد رأيت مدى قوته الآن
كلمتان وستغدين سلاحه

56
00:04:50,784 --> 00:04:51,993
لا يُمكنه التحكم بي بعد الآن

57
00:04:52,076 --> 00:04:55,288
حان الوقت لتصيرين واقعية -
(كلا يا (تريش -

58
00:04:55,371 --> 00:04:58,416
قال، "افلتيني" ولم أفعل

59
00:04:59,543 --> 00:05:00,752
لقد تحرّرت

60
00:05:07,133 --> 00:05:08,510
يا إلهي، يا إمرأة

61
00:05:08,593 --> 00:05:10,261
!افتحي الباب

62
00:05:10,344 --> 00:05:12,013
!ثمة شخص ينزف هنا

63
00:05:14,683 --> 00:05:16,560
أحتاج إلى رعاية طبية

64
00:05:16,643 --> 00:05:18,603
رباه، يا (جيري)، من هذا؟

65
00:05:18,687 --> 00:05:21,690
لا يتعين عليكِ المجيء إلي هنا
وإقتحام منزلي وفرض مطالب

66
00:05:21,773 --> 00:05:23,024
أنا مريضكِ -
لا أعرف ما -

67
00:05:23,107 --> 00:05:25,527
!احضري حقيبتكِ الطبية وعالجيني

68
00:05:31,199 --> 00:05:32,325
شيق

69
00:05:32,408 --> 00:05:34,202
طلبت منكِ أن تأخذيني
لطبيب تثقين به

70
00:05:34,285 --> 00:05:36,079
وجلبتني للمرأة التي تخليت عنها

71
00:05:36,162 --> 00:05:39,540
أتعلم ماذا؟ يُمكن لأوراق الطلاق أن
تنتظر، لا داعي لإرغامك لها بتوقيعها

72
00:05:39,624 --> 00:05:41,375
بالطبع سأفعل، فأنا أفي بوعودي

73
00:05:42,752 --> 00:05:44,212
إذا رغبت في ذلك

74
00:05:44,295 --> 00:05:45,714
أغلقي الباب

75
00:05:52,095 --> 00:05:54,222
كيف لكِ أن تتأكدي؟ -
بوسعي الشعور بهذا -

76
00:05:54,305 --> 00:05:55,974
هذا صحيح، لقد رأيتها

77
00:05:57,100 --> 00:05:59,644
لم تتحرك عندم أخبرها بذلك

78
00:05:59,728 --> 00:06:03,231
بمنزلي القديم، في قسم الشرطة
قال أنه أرادني أن أختار

79
00:06:03,314 --> 00:06:05,399
هذا لأنه يعلم أنه ليس
بوسعه التحكم بي

80
00:06:05,483 --> 00:06:07,360
هل أنت محصنة ضده؟ -
أجل -

81
00:06:08,111 --> 00:06:09,904
هلا أخذته إلى فندقه وبقيتِ معه

82
00:06:09,988 --> 00:06:11,447
إلى أن تزول الأوامر؟ -
بالطبع -

83
00:06:11,530 --> 00:06:13,658
لويز) لطالما آمنت أننا)
سنعثر على مصل

84
00:06:14,492 --> 00:06:17,161
ماذا؟ -
(لأجل الفيرس الذي يصدره (كيفين -

85
00:06:17,829 --> 00:06:20,624
أهذا فيروس؟ -
جسيمات دقيقة بالهواء -

86
00:06:20,707 --> 00:06:23,417
ظللنا نعمل على مصل لعقود

87
00:06:23,501 --> 00:06:27,463
،كنا على وشك الإنتهاء منه
لكنكِ قد تكونين العنصر المفقود

88
00:06:27,546 --> 00:06:28,965
علاج لأجل (كيلغريف)؟

89
00:06:29,048 --> 00:06:30,466
ليحمي كل من يحيط به

90
00:06:30,549 --> 00:06:31,801
ليس هنالك وقت

91
00:06:31,885 --> 00:06:33,219
كم سيستغرق الأمر؟

92
00:06:33,302 --> 00:06:36,055
حسنًا، إذا تمكنت من أخذ
(عينة بيولوجية من (جيسيكا

93
00:06:36,139 --> 00:06:38,182
سأعرف ما إذا كان
سيعمل خلال يوم

94
00:06:38,266 --> 00:06:40,946
كلا، ستظل مقيداً وإلا ستفعل
كل ما بوسعك لجرح نفسك

95
00:06:41,019 --> 00:06:42,311
أقتلع قلبي

96
00:06:42,395 --> 00:06:44,981
أجل، إنه وقت مثالي
لتصحيح صياغتي

97
00:06:45,064 --> 00:06:46,983
سأكون يدك، وترشدني

98
00:06:48,359 --> 00:06:50,153
حسنًا، خذي عينة من دمائي

99
00:06:50,236 --> 00:06:52,316
خذي بوليّ، خذي طحالي
إذا كنت تعتقد أنه سيساعد

100
00:06:52,363 --> 00:06:53,990
الشاش من صندوق الإسعافات الأولية

101
00:06:54,073 --> 00:06:57,786
نظفي ذراعها، خذي قدر كافي
من الدمِ الغير ملوث بقدر ما يُمكنكِ

102
00:06:58,536 --> 00:07:00,413
لدي معدات إختبار بفندقي

103
00:07:00,496 --> 00:07:02,749
(بالجهة المقابلة لـ(باربتو) بـ(واشنطن

104
00:07:02,832 --> 00:07:03,875
حسنًا، لنذهب

105
00:07:07,503 --> 00:07:08,797
سأتصل بكِ عندما أعثر عليه

106
00:07:08,880 --> 00:07:09,881
حسنًا

107
00:07:11,340 --> 00:07:14,052
امهلني عشر دقائق لإخلاء المنطقة

108
00:07:14,135 --> 00:07:15,511
(لقد كان (هوغارث

109
00:07:16,554 --> 00:07:17,555
من قطع السلك

110
00:07:17,639 --> 00:07:19,891
أجل، أعلم، خمنّت ذلك

111
00:07:20,767 --> 00:07:21,810
مهلًا، مهلًا

112
00:07:22,518 --> 00:07:23,687
لديكِ بعض

113
00:07:24,771 --> 00:07:25,772
!سحقًا

114
00:07:33,988 --> 00:07:37,867
أبتعت لـ(جيسيكا) منزل طفولتها
اللعين وأعدت ترميمه بصورة ممتازة

115
00:07:37,951 --> 00:07:40,745
إذا لم ينكن هذه مبادرة رومانسية
كبيرة، فلا أعرف كيف يكون الأمر

116
00:07:40,829 --> 00:07:42,706
(تعرفين ما أعنيه، يا (ويندي

117
00:07:42,789 --> 00:07:46,042
(أجل، إصطحبتها إلى (باريس
بذكرى عيد زواجنا العاشر

118
00:07:46,125 --> 00:07:48,086
(اصمتي، يا (ويندي -
اصمتي أنتِ -

119
00:07:48,169 --> 00:07:52,048
قضت طيلة الوقت
على الهاتف مع عميل

120
00:07:52,131 --> 00:07:54,759
حسنًا، لقد منحتها ووهبتها
كل شيء، وظلت تأخذ وتأخذ

121
00:07:54,843 --> 00:07:57,220
تشعر بالإذلال -
أجل، تمامًا -

122
00:07:58,387 --> 00:07:59,638
هل فكرت قبلًا حيال الإنتقام؟

123
00:07:59,723 --> 00:08:02,976
بالطبع، لكن كيف
ننتقم لألف جرح؟

124
00:08:05,353 --> 00:08:09,482
،جروح صغيرة على مر سنوات
ثم طعنة أخيرة، بتلك السكرتيرة

125
00:08:09,565 --> 00:08:12,651
(هذا لا يمثل شيء مقارنة بـ(جيسيكا
إنها أشد قسوة من والداي

126
00:08:13,695 --> 00:08:14,863
ماذا تريد مني؟

127
00:08:17,448 --> 00:08:19,658
لم يكن هذا سؤالًا
بلاغي، أخبريني

128
00:08:20,576 --> 00:08:22,578
تريدك أن تدفع الثمن
جراء ما فعلته لها

129
00:08:22,661 --> 00:08:25,874
لقد عاملتها أفضل
من أي شخص آخر

130
00:08:26,958 --> 00:08:29,836
تريدك أن تدفع الثمن جراء
(ما فعلته لـ(هوب شلوتمان

131
00:08:30,544 --> 00:08:32,171
أجل، أخبريني شيء لا أعرفه

132
00:08:33,006 --> 00:08:35,508
هوب شلوتمان) كانت حبلى بطفلك)

133
00:08:38,011 --> 00:08:40,638
أنا و(جيسيكا) ساعدناها
على إجهاضه

134
00:08:47,145 --> 00:08:48,396
!الصراحة

135
00:08:49,688 --> 00:08:51,565
الأمر ممتع، صحيح؟

136
00:08:51,649 --> 00:08:54,027
حقًا؟ أمن شيء آخر؟

137
00:08:55,069 --> 00:08:56,404
أبقيت على رفاته

138
00:08:58,239 --> 00:09:00,574
لأرى ما إذا كان
مُمكننًا تكرار قواك

139
00:09:01,617 --> 00:09:02,618
لم يفلح الأمر

140
00:09:04,120 --> 00:09:06,705
أنت مثيرة للإشمئزاز -
إنها عملية -

141
00:09:07,957 --> 00:09:09,500
أين طفلي الآن؟

142
00:09:09,583 --> 00:09:12,253
(بثلاجة تبريد، بمختبرات (هاموند

143
00:09:13,963 --> 00:09:15,298
هل لدى (جيسيكا) خططاً لذلك؟

144
00:09:16,883 --> 00:09:18,551
لا تعرف بوجوده

145
00:09:23,056 --> 00:09:24,390
لقد إنتهيت

146
00:09:36,277 --> 00:09:37,486
(إنها (جيسيكا

147
00:09:39,488 --> 00:09:40,531
حسنًا

148
00:09:42,283 --> 00:09:43,993
اجيبي، لا تبوحي بشيء

149
00:09:44,077 --> 00:09:47,956
لا تخبريها أني هنا
واعرفي مكان والدي

150
00:09:48,039 --> 00:09:49,999
جيسيكا)؟) -
ماذا حدث لكِ؟ -

151
00:09:50,083 --> 00:09:51,960
إستدرت وكنت قد إختفيتِ

152
00:09:52,836 --> 00:09:55,004
حسنًا، لقد قلتِ
اهربوا، لذا هربت

153
00:09:55,088 --> 00:09:57,048
<i>،كيلغريف) اختفى)
أين أنت الآن؟</i>

154
00:09:57,131 --> 00:09:59,342
بالمنزل، أسترح لبعض الوقت

155
00:09:59,425 --> 00:10:01,928
ماذا حدث للمحقق؟

156
00:10:02,011 --> 00:10:03,304
ووالد (كيلغريف)؟

157
00:10:03,387 --> 00:10:05,389
<i>تريش) إصطحبت المحقق للمشفي)</i>

158
00:10:05,473 --> 00:10:07,475
<i>ألبرت) إختفى مع (كيلغريف) على الأرجح)</i>

159
00:10:08,893 --> 00:10:10,644
ابقي مكانك فحسب
سأبقيك على إطلاع

160
00:10:11,562 --> 00:10:12,563
.. كلا، كلا، أنا

161
00:10:12,646 --> 00:10:15,942
،رأيت (كيلغريف) يهرب
ووالده لم يكن معه

162
00:10:18,027 --> 00:10:20,446
إذًا قد يكون مختبئًا بمكان
ما من ابنه اللعين

163
00:10:21,489 --> 00:10:24,033
،لذا أنتِ لا تعرفين مكانه
ولا مكان (ألبرت)؟

164
00:10:24,117 --> 00:10:25,368
كلا

165
00:10:26,077 --> 00:10:27,786
أهذه (بام)؟ أخبريها أني أرسل تحياتي

166
00:10:27,871 --> 00:10:29,330
ماذا؟

167
00:10:29,413 --> 00:10:30,789
<i>أحاول فحسب أن أكون متحضرة</i>

168
00:10:30,874 --> 00:10:32,208
<i>علي الذهاب، وداعًا</i>

169
00:10:35,294 --> 00:10:36,670
هذا هراء

170
00:10:36,754 --> 00:10:38,965
لم تقل أنه مات
مما يعني أنه قد نجى

171
00:10:39,048 --> 00:10:40,674
وهي تعرف
بالظبط أين هو

172
00:10:42,343 --> 00:10:44,428
!إنها هى، سحقًا

173
00:10:44,512 --> 00:10:46,347
تريدين قلتها بألف
جرح، افعليها

174
00:10:51,144 --> 00:10:52,145
.. واحد

175
00:11:09,828 --> 00:11:11,122
!يا رجل

176
00:11:11,205 --> 00:11:12,748
لقد أفزعتني

177
00:11:12,831 --> 00:11:14,542
من تكون؟

178
00:11:14,625 --> 00:11:16,294
(أنا الرقيب (سيمبسون

179
00:11:16,377 --> 00:11:18,296
سبق ورأيتني بالقسم

180
00:11:20,089 --> 00:11:22,300
أنت المحقق
كليمونز)، صحيح؟)

181
00:11:22,967 --> 00:11:26,054
أجل، أنت بمثابة أسطورة
أشرفت على كم هائل من القضايا

182
00:11:26,971 --> 00:11:28,806
آسف، يا حضرة الرقيب

183
00:11:28,889 --> 00:11:30,975
فأنت خارج السياق
بلا زي رسمي

184
00:11:31,059 --> 00:11:32,936
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

185
00:11:33,019 --> 00:11:35,688
هذا يبدو خطيرًا، ماذا حدث؟

186
00:11:35,771 --> 00:11:38,816
مشاجرة صغيرة، قلت لي
ماذا جاء بك إلى هنا؟

187
00:11:38,899 --> 00:11:42,403
تريش ووكر) إتصلت بي، من هنا)
لذا أتيت بأسرع ما يُمكنني

188
00:11:42,486 --> 00:11:45,073
،حسنًا، هذا الطابق تحت التأمين
الأمر تحت السيطرة

189
00:11:45,156 --> 00:11:46,824
حسنًا، يبدو الأمر وكأنك
قد تحتاج لمساعدة

190
00:11:46,907 --> 00:11:47,908
أعني

191
00:11:47,992 --> 00:11:49,743
آسف، لم أعني الأمر بهذا النحو

192
00:11:54,498 --> 00:11:56,250
ما خطب قدمك، أيها الشرطي؟

193
00:11:57,335 --> 00:11:59,753
رباه، من هذه؟

194
00:11:59,837 --> 00:12:03,007
ضحية لقاتل لديه قدرات

195
00:12:04,008 --> 00:12:07,470
لدينا كافة الأدلة التي
نريدها للزج بهذا الوغد

196
00:12:09,763 --> 00:12:12,266
سأتصل بالدعم، ليجلبوا لي طبيبًا

197
00:12:12,350 --> 00:12:14,518
بينما تتفحص المحيط بالخارج

198
00:12:14,602 --> 00:12:17,396
لكن لو كان ذلك القاتل
.. ذو قدرات، مثلما تقول

199
00:12:18,647 --> 00:12:21,900
ربما لن يكون النظام
قادرًا على إيقافه

200
00:12:21,985 --> 00:12:23,402
ليس هذا قرارك، يا حضرة النقيب

201
00:12:23,486 --> 00:12:25,946
ذلك الرجل ليس بمرتكب
سرقة بالإكراه، يا حضرة المحقق

202
00:12:26,030 --> 00:12:27,198
إنه إرهابي

203
00:12:27,281 --> 00:12:29,408
كيلغريف) لا يُمكن محاكمته)

204
00:12:30,659 --> 00:12:31,910
الأدلة ليست ذات أهمية

205
00:12:33,037 --> 00:12:35,456
تعرف من يكون -
أجل، وكذلك أنت كما هو واضح -

206
00:12:35,539 --> 00:12:38,209
لذا أنت تعرف أنه
لا يُمكننا إنتظار النظام

207
00:12:38,292 --> 00:12:40,003
ما من سجن، ولا أدله

208
00:12:40,086 --> 00:12:41,545
ثمة عدالة فحسب

209
00:12:45,883 --> 00:12:49,012
ليس لدي أي خيار
آخر، سأطيح به

210
00:12:50,346 --> 00:12:52,973
(حسنًا، لقد هرب، (جيسيكا
تبحث عنه الآن

211
00:12:53,057 --> 00:12:56,352
وأين (تريش ووكر)؟ هل تأذت؟
أفعل لها شيء ما؟

212
00:12:56,435 --> 00:12:57,811
إنها برفقة شخص

213
00:12:59,105 --> 00:13:02,441
عالم يعتقد أن بوسعه
إيقاف (كيلغريف) عبر مصل

214
00:13:02,525 --> 00:13:03,817
أين هم؟

215
00:13:06,487 --> 00:13:07,613
أنا آسف

216
00:13:09,698 --> 00:13:11,659
(منذ ظهور (كيلغريف

217
00:13:11,742 --> 00:13:13,536
لا أعرف من أثق به

218
00:13:17,123 --> 00:13:19,625
لا أحتاج إلى سلاح
لصنع مصل

219
00:13:23,212 --> 00:13:26,090
تريش ووكر)، إنها تثق بي)
إنها من إتصلت بي

220
00:13:26,174 --> 00:13:27,800
لذا رجاءً، أخبرني بمكانها

221
00:13:29,009 --> 00:13:32,430
(فندق بـ(واشنطن
(بالجهة المقابلة لـ(باربتو

222
00:14:34,242 --> 00:14:35,826
(ألف جرح، يا (ويندي

223
00:14:35,909 --> 00:14:37,495
إنها مجرد بضعة كلمات -
سبعة عشر -

224
00:14:37,578 --> 00:14:39,538
ثمانية عشر -
(ويندي) -

225
00:14:39,622 --> 00:14:41,957
!أرجوكِ، أرجوكِ، توقفي

226
00:14:42,625 --> 00:14:45,336
ألف جرح -
تسعة عشر، عشرون -

227
00:14:45,419 --> 00:14:46,504
!أرجوكِ

228
00:14:46,587 --> 00:14:47,921
يا إلهي

229
00:14:49,715 --> 00:14:50,799
واحد وعشرون

230
00:14:52,301 --> 00:14:53,552
إثنان وعشرون

231
00:14:53,636 --> 00:14:54,803
ثلاثة وعشرون

232
00:14:56,097 --> 00:14:57,306
أربعة وعشرون

233
00:14:57,390 --> 00:14:59,183
خمسة وعشرون

234
00:15:14,615 --> 00:15:16,450
سته وعشرون

235
00:15:16,534 --> 00:15:17,951
سبعة وعشرون

236
00:15:18,035 --> 00:15:19,162
ثمانية وعشرون

237
00:15:19,245 --> 00:15:20,413
تسعة وعشرون

238
00:15:56,574 --> 00:15:58,116
ماذا فعلتِ؟

239
00:15:58,909 --> 00:16:00,661
لا أعرف

240
00:16:00,744 --> 00:16:02,371
كيف لي أن أعرف؟

241
00:16:06,209 --> 00:16:09,086
ويندي) كان تحاول)
.. قتلها، وأنا

242
00:16:10,213 --> 00:16:11,880
..أوقفتها بـ

243
00:16:19,555 --> 00:16:21,432
ألا زال (كيلغريف) بالمنزل؟

244
00:16:21,515 --> 00:16:22,558
أكان (كيلغريف) هنا؟

245
00:16:23,892 --> 00:16:25,561
أتعرفين إلى أين ذهب؟

246
00:16:25,644 --> 00:16:27,855
ليعثر على والده

247
00:16:32,901 --> 00:16:34,445
كلا، لا تذهبي

248
00:16:37,448 --> 00:16:38,699
(آسفة، يا (بام

249
00:16:38,782 --> 00:16:40,868
ما فعلتيه كان دفاعًا عن النفس

250
00:16:40,951 --> 00:16:43,496
لكن ما ساعدتِ
كيلغريف) على فعله)

251
00:16:44,413 --> 00:16:45,706
كانت جريمة قتل

252
00:16:46,999 --> 00:16:48,834
أنتِ وحدكِ

253
00:16:53,797 --> 00:16:55,258
لا بأس

254
00:16:55,341 --> 00:16:57,593
سأتدبر هذا

255
00:16:57,676 --> 00:16:59,553
سأتدبر كل شيء

256
00:17:08,061 --> 00:17:10,439
آتي لأجل والده؟

257
00:17:10,523 --> 00:17:11,815
تريد إستخدامي كطعم

258
00:17:11,899 --> 00:17:13,234
ليس هذا ما تقوله

259
00:17:13,317 --> 00:17:15,236
علي إستخدامه كطعم

260
00:17:15,319 --> 00:17:17,446
<i>لم ينه عمله على المصل</i>

261
00:17:17,530 --> 00:17:18,947
مما يعني أنه بعيد المنال

262
00:17:19,031 --> 00:17:22,243
جيس)، (كيلغريف) مصاب)
إنه يهرب منكِ، لدينا متسع من الوقت

263
00:17:22,326 --> 00:17:25,329
تريش)، تفاؤلك يعترض الطريق)

264
00:17:25,413 --> 00:17:27,498
<i>ليس تفاؤلًا، إنها مسألة بقاء</i>

265
00:17:27,581 --> 00:17:30,959
(لقد جعلني أرغب بقتل نفسي، يا (جيس
لا أريد أن أشعر بهذا مُجددًا

266
00:17:31,043 --> 00:17:33,546
إذا كان هناك أية
فرصة على نجاح المصل

267
00:17:34,212 --> 00:17:36,715
قال أنه سيعرف
خلال 24 ساعة

268
00:17:36,799 --> 00:17:37,800
اتفقنا؟

269
00:17:41,470 --> 00:17:43,180
إنها تثق بك تمامًا

270
00:17:47,643 --> 00:17:50,228
أتعتقد أن علينا
لزق السقالات أولًا

271
00:17:50,313 --> 00:17:51,772
أم الشجر أفضل؟

272
00:17:53,148 --> 00:17:55,443
هل تمتلكين حتى
خمسين ألف دولار؟

273
00:17:55,526 --> 00:17:58,195
أتضع سعرًا لحياة أخي؟

274
00:17:58,279 --> 00:17:59,530
.. كلا، الأمر فقط

275
00:17:59,613 --> 00:18:02,325
.. أن الملصقات تقول -
!لقد تشاركنا رحم -

276
00:18:02,408 --> 00:18:03,534
قلت أنك ستساعد

277
00:18:08,080 --> 00:18:10,624
لعله إحتاج وقت لنفسه
فحسب، تعرفين؟

278
00:18:10,708 --> 00:18:12,376
إنه لا يستطيع ربط حذائه
حتى من دون موافقتي

279
00:18:12,460 --> 00:18:13,461
أنا جاد

280
00:18:13,544 --> 00:18:15,212
أنا جادة أيضًا، لهذا كان
يرتدي دائمًا أحذية بدون رباط

281
00:18:15,296 --> 00:18:18,341
،إذا لم تكن جزءً من الحل
فأنت جزءً من المشكلة

282
00:18:18,424 --> 00:18:20,384
هل أنت جزءًا من المشكلة؟

283
00:18:24,513 --> 00:18:26,599
ضع ملصق على كل زجاج
أمامي بسيارات الحي

284
00:18:34,315 --> 00:18:36,484
إذا رأيتِ شيء، قولي شيئًا

285
00:18:45,909 --> 00:18:47,703
هل فقدت عقلك؟

286
00:18:48,286 --> 00:18:49,287
غالبًا

287
00:18:49,997 --> 00:18:52,583
اصغ، أعلم أنك تشعر بالذنب
لكن هذا لن يساعد

288
00:18:52,666 --> 00:18:53,866
سيسيء من الأمر فحسب

289
00:18:53,917 --> 00:18:56,629
أعلم، لكنها تشعر على
نحو أفضل بفعلها شيء ما

290
00:18:57,421 --> 00:19:00,633
كلانا يعرف أنه ليس مفقودًا

291
00:19:00,716 --> 00:19:02,676
حسنًا، عمليًا هو كذلك

292
00:19:04,387 --> 00:19:05,971
لن يعود

293
00:19:06,054 --> 00:19:07,390
إذًا علينا إخبارها

294
00:19:08,432 --> 00:19:11,018
لقد وجدتها تبكي
ببئر السُلم

295
00:19:16,357 --> 00:19:19,192
أنت، إستغرق طبع هذا ثلاثة
ساعات بـ(كينكوز)، أيتها الحمقاء

296
00:19:25,991 --> 00:19:27,701
لم قد تفعل هذا؟

297
00:19:28,702 --> 00:19:29,703
!(مالكوم)

298
00:19:30,913 --> 00:19:32,748
لم قد تقوم
برمي منشوراتي؟

299
00:19:33,916 --> 00:19:36,168
لا أعلم، سأذهب
لمتر الإنفاق بهذه

300
00:19:36,251 --> 00:19:37,836
.. ربما

301
00:19:37,920 --> 00:19:40,130
قد يكون رأه
أحد يستقل القطار

302
00:19:46,804 --> 00:19:49,557
عزيزي، سنستعيدك

303
00:20:29,638 --> 00:20:30,931
(مرحبًا يا (جيسيكا

304
00:20:33,851 --> 00:20:35,853
لا يُمكنك التحكم بي
بعد الآن، أيّها الأحمق

305
00:20:35,936 --> 00:20:38,439
علمتُ هذا منذ فترة

306
00:20:38,522 --> 00:20:40,524
وأنت مع ذلك
إستوعبتِ الأمر مؤخرًا

307
00:20:40,608 --> 00:20:42,735
بوسعي قتلك هنا الآن

308
00:20:42,818 --> 00:20:46,196
لكنكِ لن تفعلين، لأنكِ لا تعرفين
ماذا سيحدث عندما أموت

309
00:20:49,492 --> 00:20:50,576
خيار جيد

310
00:20:50,659 --> 00:20:52,911
سيكون هناك
حالات إنتحار بالحي

311
00:20:52,995 --> 00:20:53,996
ومن سيُلام؟

312
00:20:54,079 --> 00:20:56,039
ليس أنا، أيّها الأحمق

313
00:20:56,123 --> 00:20:57,708
استمري بقول ذلك لنفسك

314
00:20:57,791 --> 00:20:59,417
ربما قد تصدقينه بالفعل يومًا ما

315
00:21:00,919 --> 00:21:03,714
أتعلمين ماذا أسمي تلك
المرحلة من علاقتنا؟

316
00:21:03,797 --> 00:21:04,840
الإنتهاء

317
00:21:04,923 --> 00:21:06,008
أسميها الغضب

318
00:21:06,091 --> 00:21:08,511
(بدايةً، آل (شلوتمان
ثم ابنتهم

319
00:21:08,594 --> 00:21:11,555
ثم ذاك الصبي ذو الوجه
الطفولي، الذي نحر عنقه

320
00:21:11,639 --> 00:21:13,682
مرورًا بأمي، كما هو واضح

321
00:21:13,766 --> 00:21:15,934
ثم محاميتكِ، كما يفترض

322
00:21:16,018 --> 00:21:18,061
إنها قائمة جميلة أوحيت بها

323
00:21:18,145 --> 00:21:19,312
ومن التالي؟

324
00:21:19,396 --> 00:21:20,397
أنت

325
00:21:20,481 --> 00:21:21,857
أشك في هذا

326
00:21:21,940 --> 00:21:23,484
تظن أني لن أقتلك

327
00:21:23,567 --> 00:21:25,903
لأنه قد يقوم بعض الغرباء
بطعن أنفسهم؟

328
00:21:26,612 --> 00:21:28,572
سم أنفسهم، في الواقع، لكن كلا

329
00:21:28,656 --> 00:21:31,199
هذا لأنكِ تريدين ما أمتلكه

330
00:21:32,576 --> 00:21:34,537
اسم غبي وأمنية موت؟

331
00:21:35,245 --> 00:21:36,413
(لدي (هوب

332
00:21:37,414 --> 00:21:39,457
الشخص، وليس الشعور
حسنًا، الشعور أيضًا

333
00:21:39,542 --> 00:21:40,959
أنا شخص متفائل -
أين هي؟ -

334
00:21:41,043 --> 00:21:43,754
إنها تجسيدًا حيًا
لذنبك، أليس كذلك؟

335
00:21:46,089 --> 00:21:47,465
لست مضطرة لقتلك

336
00:21:49,843 --> 00:21:50,928
!بحق السماء

337
00:21:51,011 --> 00:21:55,057
بالسجن، بالطبع إلى أن يتم إنهاء
ورق إطلاق صراحها غدًا صباحًا

338
00:22:00,353 --> 00:22:02,731
زرت المدعي العام اليوم

339
00:22:03,774 --> 00:22:06,610
وإقترحت عليه أن (هوب) بريئة

340
00:22:06,694 --> 00:22:08,195
وقد وافق

341
00:22:08,278 --> 00:22:11,699
كمل وافق القاضي الذي
وقع أوراق إطلاق سراحها

342
00:22:11,782 --> 00:22:13,283
من الجلي أني مقنعًا جدًا

343
00:22:13,366 --> 00:22:14,618
لماذا؟

344
00:22:15,994 --> 00:22:17,538
كان بوسعي تدبير هروبها

345
00:22:17,621 --> 00:22:19,832
لكنها ستظل
مطاردة لبقية حياتها

346
00:22:19,915 --> 00:22:21,917
لذا تدبرت أمر إطلاق
سراحها بصورة شرعية

347
00:22:22,000 --> 00:22:24,544
حسنًا، ثمة مستند
موثق على أية حال

348
00:22:25,963 --> 00:22:28,256
أنت تريد المزيد من الغضب

349
00:22:29,549 --> 00:22:30,884
جثة آخرى

350
00:22:31,551 --> 00:22:32,886
(ليس (هوب شلوتمان

351
00:22:34,054 --> 00:22:36,682
ستغادر السجن غدًا

352
00:22:36,765 --> 00:22:39,142
وضميرك سيخلي
مسؤوليته تمامًا

353
00:22:40,310 --> 00:22:42,771
إلا إذا غيّرت رأيي

354
00:22:43,521 --> 00:22:44,607
!والدك

355
00:22:44,690 --> 00:22:48,151
أترين إلى أي مدى تعرفينني؟
(والدي مقابل (هوب

356
00:22:48,235 --> 00:22:50,155
حصلتِ على الجزء الأفضل
من الصفقة، بالمناسبة

357
00:22:51,446 --> 00:22:52,740
ما الصفقة؟

358
00:22:53,573 --> 00:22:56,326
أبقى بعيدًا عنكِ بقدر ما يُمكنني

359
00:22:56,409 --> 00:22:58,036
وأنتِ تعودين إلى حياتكِ الخاصة

360
00:22:59,037 --> 00:23:01,248
المتوسطة دون المستوى

361
00:23:06,211 --> 00:23:08,380
لا أعرف ما إذا كان
(بوسعي الإمساك بـ(ألبرت

362
00:23:10,048 --> 00:23:12,300
ما تحتاجينه هو محققة خاصة

363
00:23:13,468 --> 00:23:14,928
أتعرفين واحدة؟

364
00:23:23,687 --> 00:23:25,022
شكرًا لكِ

365
00:23:31,236 --> 00:23:32,570
هل قاموا بإستجوابك؟

366
00:23:33,571 --> 00:23:34,823
هل قلتِ أي شيء؟

367
00:23:36,033 --> 00:23:37,242
هذا جيد

368
00:23:38,368 --> 00:23:41,830
نحتاج الآن فحسب -
كيف عرف (كيلغريف) حتى بأمر (ويندي)؟ -

369
00:23:42,580 --> 00:23:44,041
كيف وصل إلى هناك؟

370
00:23:45,292 --> 00:23:46,752
الأمر مُعقد

371
00:23:48,503 --> 00:23:51,381
هذا ما تقولينه حينما تكذبين

372
00:23:51,464 --> 00:23:53,967
،تحققت من جميع مكالماتكِ
هذا ما كنتِ تقولينه عندما

373
00:23:54,051 --> 00:23:55,678
.. عندما تكذبين -
(بام)، (بامي) -

374
00:23:56,762 --> 00:23:58,806
أنت لا تفكرين بشكل سوي الآن

375
00:23:58,889 --> 00:24:00,849
(خلتُ أنكِ ربما كنت تنهين الأمر مع (ويندي

376
00:24:00,933 --> 00:24:02,685
لقد قلقت -
كان عليّ الإتصال بكِ -

377
00:24:02,768 --> 00:24:04,061
أنا آسفة

378
00:24:07,022 --> 00:24:09,566
جلبتهِ إلى هناك

379
00:24:10,275 --> 00:24:13,320
لجعل (ويندي) توقع
أوراق الطلاق

380
00:24:13,403 --> 00:24:15,030
ليس هذا ما حدث

381
00:24:15,113 --> 00:24:18,241
إذًا أخبريني أنه كلفكِ بذلك

382
00:24:18,325 --> 00:24:19,617
أخبريني بذلك

383
00:24:19,702 --> 00:24:20,786
لقد فعل

384
00:24:22,079 --> 00:24:23,789
كان الأمر معقداً

385
00:24:28,293 --> 00:24:29,712
أنتِ من فعل هذا

386
00:24:29,795 --> 00:24:31,964
أخبرتني بأن أتولى الأمر

387
00:24:32,047 --> 00:24:33,465
هذا ما قلتِه

388
00:24:33,548 --> 00:24:36,719
لذا حولتني إلى قاتلة؟ -
لم أفعل أي شيء -

389
00:24:37,970 --> 00:24:43,641
أنتِ من إختار إلتقاط هذا
الشيء وسحق رأسها

390
00:24:43,726 --> 00:24:45,143
أنت من فعل ذلك

391
00:24:47,062 --> 00:24:49,898
لذا الآن فهمت هرائكِ

392
00:24:51,775 --> 00:24:54,486
هذا كل ما أراه حينما أنظر إليكِ

393
00:24:55,528 --> 00:24:56,739
أنت مثيرة للإشمئزاز

394
00:24:59,657 --> 00:25:01,368
سننقلكِ للحجز

395
00:25:02,119 --> 00:25:03,536
لا تبوحي بأي شيء لأي أحد

396
00:25:03,620 --> 00:25:05,413
أيتها المحققة، أود الإتصال بمحامي

397
00:25:05,497 --> 00:25:07,875
لقد قالت إنها محاميتكِ -
كلا -

398
00:25:07,958 --> 00:25:09,877
ليس لدي أدني فكرة
عمن تكون هذا المرأة

399
00:25:32,565 --> 00:25:34,860
(أنتِ تماطلين يا (جيسيكا

400
00:25:34,943 --> 00:25:36,111
أنا أتبول

401
00:25:28,394 --> 00:25:37,387
<b>{\a9}ليس لدي 24 ساعة
أحتاجه الآن</b>

402
00:25:37,695 --> 00:25:39,364
كلا، لست كذلك

403
00:25:39,948 --> 00:25:42,117
أنت تكتسبين بعض الوقت

404
00:25:43,243 --> 00:25:44,870
لأجل ماذا؟

405
00:25:44,953 --> 00:25:48,456
لأجل والدي العزيز كي
يهرب ويختبيء كالجبان

406
00:25:48,540 --> 00:25:51,168
،بوسعك التحكم بالعقول
لكن لا يُمكنك قرائتها قط

407
00:25:51,251 --> 00:25:53,336
لن يأتي طواعية
كما تعرفين

408
00:25:53,420 --> 00:25:55,380
لن يهتم بكون حياة إمرأة
شابة على المحك

409
00:25:55,463 --> 00:25:59,885
بيتك من زجاج، أيها الأحمق -
يا إلهي، سأفتقد هذا -

410
00:26:00,969 --> 00:26:03,513
سرعة بديتهتك لازالت ساذجة

411
00:26:03,596 --> 00:26:05,057
نحن نكون فريقًا رائع

412
00:26:05,140 --> 00:26:08,435
،أنت تمثل أشياء بغيضة كثيرة
لكن لم أعتقد قط أنك متوهم

413
00:26:10,562 --> 00:26:13,065
أرى الأمور واضحة  تمامًا

414
00:26:13,148 --> 00:26:16,734
ليس إذا كنت تعتقد أني قد أشعر
بأي شيء آخر تجاهك سوى الإشمئزاز

415
00:26:17,986 --> 00:26:19,362
حسنًا، هذا مجرد هراء

416
00:26:19,446 --> 00:26:22,825
لم يسبق قط
ولو لثانية واحدة

417
00:26:22,908 --> 00:26:25,618
كلا، ليس لثانية
واحدة، ثمانية عشر

418
00:26:25,702 --> 00:26:28,330
بأي كون؟ -
عالمنا -

419
00:26:29,789 --> 00:26:31,166
بسطح ذلك المبني

420
00:26:32,835 --> 00:26:34,002
أتتذكرين؟

421
00:26:52,395 --> 00:26:55,357
<i>مرت 12 ساعة، لقد حسبتها</i>

422
00:26:55,440 --> 00:26:58,193
لم أخبرك بفعل أي شيء

423
00:26:58,986 --> 00:27:02,114
،وبعدها لـ 18 ثانية
لم أكن أتحكم بكِ

424
00:27:03,949 --> 00:27:05,242
وبقيتِ معي

425
00:27:06,076 --> 00:27:08,495
برفقتي، لأنكِ أردت ذلك

426
00:27:08,578 --> 00:27:10,622
لهذا السبب تعتقد أنك
حظيت بفرصة معي؟

427
00:27:10,705 --> 00:27:12,790
لا يُمكنكِ القول
بأنك لا تتذكرين

428
00:27:12,875 --> 00:27:14,376
أتذكر بكل وضوح

429
00:27:16,794 --> 00:27:19,464
إنتظرت مدة طويلة
لأجل تلك اللحظة

430
00:27:20,924 --> 00:27:23,510
لأجل فرصة
واحدة للإبتعاد عنك

431
00:27:27,264 --> 00:27:29,641
،بدأ الجو يصبح باردًا
لندلف للداخل

432
00:27:29,724 --> 00:27:32,102
سأنظف هذه، ونكمل بالداخل

433
00:27:33,186 --> 00:27:34,604
حسنًا، يا عزيزتي

434
00:28:55,185 --> 00:28:57,145
<i>جيسيكا)، تعالي يا عزيزتي)</i>

435
00:29:01,733 --> 00:29:03,276
<i>انزلي من عندك</i>

436
00:29:08,365 --> 00:29:10,200
!يا له من إدعاء فارغ

437
00:29:10,283 --> 00:29:11,952
أنا أتذكر كل شيء

438
00:29:12,035 --> 00:29:14,537
أنت لم تقفزين -
لأني لم أكن سريعة كفاية -

439
00:29:14,621 --> 00:29:18,541
إبعادك عن رأسي كان كإبعاد
فطر متطفل عبر النافذة

440
00:29:18,625 --> 00:29:20,585
لم أتمكن من التفكير

441
00:29:20,668 --> 00:29:22,587
أعرف وجهك، لقد رأيتكِ

442
00:29:22,670 --> 00:29:23,755
لقد رأيت ما تود رأيته

443
00:29:23,838 --> 00:29:26,883
أتذكر -
أنا أتذكر كل شيء -

444
00:29:27,717 --> 00:29:29,636
!(انزلي الآن، يا (جيسيكا

445
00:29:31,763 --> 00:29:32,930
لم لا تصغين إليّ؟

446
00:29:35,100 --> 00:29:36,643
لأنّي لا أريد ذلك

447
00:29:36,726 --> 00:29:39,980
،إذا لم تستمعي لي
فما الغاية من إمتلاككِ اذان؟

448
00:29:40,063 --> 00:29:41,148
!أجيبيني

449
00:29:42,357 --> 00:29:44,026
لأستمع إلى شخص آخر

450
00:29:45,652 --> 00:29:48,488
أنتِ لا تقدرين قط
أي شيء أفعله من أجلكِ

451
00:29:50,448 --> 00:29:52,617
،إذا ما كان بإمكانكِ الإستماع لي
فأنت لست بحاجة لآذان

452
00:29:52,700 --> 00:29:54,036
إقطعيهم

453
00:30:02,044 --> 00:30:04,296
توقفي، توقفي
توقفي، لا بأس

454
00:30:05,297 --> 00:30:06,589
لا بأس

455
00:30:06,673 --> 00:30:08,341
(أنا هنا، يا (جيسيكا

456
00:30:10,802 --> 00:30:12,554
سأكون دائمًا هنا

457
00:30:17,392 --> 00:30:19,269
أردتِ البقاء معي
اعترفي بهذا

458
00:30:20,353 --> 00:30:21,438
إعترف أنت بهذا

459
00:30:32,615 --> 00:30:33,950
تكلم أيها الأحمق

460
00:30:34,034 --> 00:30:35,327
كلّي آذان صاغية

461
00:30:39,122 --> 00:30:41,958
وأحيانًا بالأيام الجيدة

462
00:30:43,000 --> 00:30:44,961
أراني أضحك ثانية

463
00:30:45,045 --> 00:30:46,296
(شكرًا لكِ، (إيما

464
00:30:47,130 --> 00:30:48,965
سعيد لأنكِ عدت لطبيعتكِ

465
00:30:50,383 --> 00:30:52,177
أمن شخص آخر؟

466
00:30:52,260 --> 00:30:53,303
دون)؟)

467
00:30:53,386 --> 00:30:55,805
(كشفت روحي بالفعل، يا (مالكوم

468
00:30:55,888 --> 00:30:57,640
ولم تعد إلي ابني

469
00:30:59,559 --> 00:31:02,104
أجل، جميعنا نتشارك
نفس الشعور المخزي

470
00:31:02,187 --> 00:31:05,482
أنا لست خجلًا، هذا
ليس خطأي، نحن ضحايا

471
00:31:05,565 --> 00:31:07,484
حسنًا، لم نعد بعد الآن

472
00:31:08,818 --> 00:31:11,154
ليس إذا ساعدنا بعضنا البعض -
من ساعدت؟ -

473
00:31:12,405 --> 00:31:14,949
مالكوم)، لست مضطراً للتحدث)

474
00:31:19,246 --> 00:31:21,748
حسنًا، لقد ساعدت صديقتي

475
00:31:22,915 --> 00:31:25,585
لقد أنقذتني وأنقذتها

476
00:31:26,544 --> 00:31:28,505
كيلغريف) أوقع بها)

477
00:31:29,297 --> 00:31:30,590
بجريمة قتل

478
00:31:30,673 --> 00:31:32,675
.. وقتل ذلك

479
00:31:32,759 --> 00:31:34,969
ذلك الشخص الذي
لم يفعل أي شيء لأي أحد

480
00:31:35,052 --> 00:31:37,389
جعله ينحر رقبته ...

481
00:31:37,472 --> 00:31:38,681
وعالجت الأمر

482
00:31:38,765 --> 00:31:41,518
حسنًا؟ وضعت جسده بلحاف
وسحبته تجاه المصعد

483
00:31:41,601 --> 00:31:44,729
والأمر أشبه كما لو أن
شبحه لايزال بالمبنى

484
00:31:44,812 --> 00:31:47,482
وشقيقته نفسيتها مدمرة

485
00:31:47,565 --> 00:31:50,610
لكن لا يُمكنني إخبارها بالحقيقة إلى
(أن تتمكن (جيسيكا) من (كيلغريف

486
00:31:50,693 --> 00:31:52,404
وهى قريبة للغاية

487
00:31:52,487 --> 00:31:55,323
لكن، لا يُمكنني
الإستمرار بالكذب

488
00:31:55,407 --> 00:31:57,742
شكرًا على مشاركتك

489
00:31:59,619 --> 00:32:00,620
أجل

490
00:32:01,621 --> 00:32:04,916
شكرًا جزيلًا لك على
مشاركتك المنيرة تلك

491
00:32:04,999 --> 00:32:06,251
يا إلهي، ما كان يجدر
بك ملاحقتي

492
00:32:06,334 --> 00:32:07,752
(أنا في غاية الآسف، يا (روبين

493
00:32:07,835 --> 00:32:09,921
آسفة على تخريب حلقة
الحمقى الساذجة، لكن

494
00:32:10,004 --> 00:32:11,923
لا مجال لحديث جانبي هنا -
حقًا؟ -

495
00:32:12,006 --> 00:32:14,842
،لأنني أقاطعكم وأتحدث
(لذا امنعيني، يا (إيما

496
00:32:14,926 --> 00:32:17,929
مهلًا، دعيني فحسب أقلكِ للبيت -
لقد قتلت أخي -

497
00:32:18,012 --> 00:32:19,181
كيلغريف) من قتله)

498
00:32:19,264 --> 00:32:20,807
أين جثة (روبن)؟

499
00:32:22,517 --> 00:32:24,186
أين قلبه؟

500
00:32:24,894 --> 00:32:26,979
أين أصابعه الصغيرة؟

501
00:32:28,440 --> 00:32:30,858
سحقًا، أشعر كما
لو أنه تم قطعي لنصفين

502
00:32:31,359 --> 00:32:34,321
كيلغريف) تسبب لنا)
جميعًا بخسائر فادحة

503
00:32:34,404 --> 00:32:35,780
سمعت

504
00:32:35,863 --> 00:32:37,282
!يا لي من مسكينة

505
00:32:37,865 --> 00:32:40,868
أشعر بحزنكم، لكن أين غضبكم؟

506
00:32:40,952 --> 00:32:43,913
ألم تسئموا من السماع
لإنفسكم تكثرون الحديث؟

507
00:32:43,996 --> 00:32:45,165
لقد سئمت

508
00:32:45,248 --> 00:32:47,041
حسنًا، اصغي
لسوء الحظ، أعني

509
00:32:47,124 --> 00:32:49,043
هذا كل ما لدينا

510
00:32:49,126 --> 00:32:51,879
جيسيكا) الشخص الوحيد)
(التي بوسعها مواجهة (كيلغريف

511
00:32:51,963 --> 00:32:53,840
أأنت واثق أنّ
هذا ما ستفعله؟

512
00:32:53,923 --> 00:32:55,007
ستبذل قصارى جهدها

513
00:32:55,091 --> 00:32:56,676
بينما نجلس هنا وننتظر

514
00:32:57,802 --> 00:33:00,137
هل كان (كيلغريف) هذا
ليؤذي أي أحد منكم

515
00:33:00,222 --> 00:33:02,474
لو أن (جيسيكا جونز) لم تثر غضبه؟

516
00:33:03,266 --> 00:33:06,519
هذا كل ما تمكنت من تفسيره
من كل مشاركتكم اللعينة تلك

517
00:33:06,603 --> 00:33:10,523
سائر أعماله الوحشية
تمت بسببها

518
00:33:10,607 --> 00:33:12,734
ماذا تريد بالظبط؟

519
00:33:12,817 --> 00:33:16,112
جيسيكا) جمعتنا معًا) -
لتتحكم بكم -

520
00:33:16,196 --> 00:33:17,697
إنها واحدة منا

521
00:33:17,780 --> 00:33:20,867
لذا لمَ ليست هنا؟ -
ربما تكون متواطئة مع ذلك المختل -

522
00:33:20,950 --> 00:33:23,370
ما من أحد متواطئ
مع أحد، حسنًا؟

523
00:33:23,453 --> 00:33:25,205
ليس هناك أية مؤامرة

524
00:33:25,288 --> 00:33:28,666
أنتِ لا تعلمين أي شيء حيال
كيلغريف) أو أي مما هو قادر عليه)

525
00:33:28,750 --> 00:33:32,504
حسنًا، أنت محق يا صديقي
ذو الوجهين السابق

526
00:33:33,170 --> 00:33:35,340
(لكني أعلم (جيسيكا جونز

527
00:33:37,217 --> 00:33:41,721
وسأمسك بتلك
المحققة المتحاذقة

528
00:33:41,804 --> 00:33:44,599
وسأجعلها تفسر الأمر لي

529
00:33:45,558 --> 00:33:47,059
من معي؟

530
00:33:48,645 --> 00:33:49,896
إنها مُحقة

531
00:33:49,979 --> 00:33:51,648
جيسيكا) تعلم أكثر مما تظهر)

532
00:33:51,731 --> 00:33:54,484
اصغوا، ثقوا بي، هذه
ليست فكرة جيدة

533
00:33:54,567 --> 00:33:56,611
ولم يجب أن نثق بك؟

534
00:33:56,694 --> 00:33:59,781
لقد إعترفت للتو بكونك
كاذبها المحترف

535
00:34:01,908 --> 00:34:03,117
كلير)؟)

536
00:34:04,786 --> 00:34:05,787
إيما)؟)

537
00:34:08,873 --> 00:34:10,041
أيّها الشخص العصري؟

538
00:34:11,376 --> 00:34:12,377
أجل

539
00:34:12,460 --> 00:34:16,047
إذًا دعونا نقوم بزيارتها

540
00:34:16,130 --> 00:34:17,507
<i>لذا قد مات؟</i>

541
00:34:17,590 --> 00:34:19,676
ليس عليك القلق حيال
كيلغريف) بعد الآن)

542
00:34:19,759 --> 00:34:21,553
<i>لأنكِ قتلتيه؟</i>

543
00:34:21,636 --> 00:34:24,972
هوب)، سيطلق سراحكِ غدًا)
فكري حيال هذا فحسب

544
00:34:25,056 --> 00:34:27,642
<i>لازلت لا أصدق هذا -
صدقيه -</i>

545
00:34:27,725 --> 00:34:30,603
سآتي لأقلكِ غدًا، وأصطحبكِ
إلى مطعمكِ الرائع

546
00:34:30,687 --> 00:34:32,104
(فايف نابكين برغر)

547
00:34:33,481 --> 00:34:34,482
ممتاز

548
00:34:35,650 --> 00:34:38,653
وبعدها سأوصلكِ للمطار
وتُحلقي لمنزلك

549
00:34:38,736 --> 00:34:40,237
ليس لدي منزل

550
00:34:41,281 --> 00:34:43,115
جميعهم يلومونني

551
00:34:43,199 --> 00:34:46,494
<i>لقد أخبروا شقيقي
حتي بأنّني ميتة</i>

552
00:34:46,578 --> 00:34:48,580
هوب)، فكري حيال الصورة الأكبر)

553
00:34:49,581 --> 00:34:51,999
أنتِ بصحة جيدة، وعاقلة

554
00:34:52,083 --> 00:34:53,751
هذا صحيح

555
00:34:53,835 --> 00:34:57,922
سلامة العقلية مسّت
وفارقتني لبعض الوقت

556
00:34:58,631 --> 00:35:01,175
وسيطلق سراحكِ خلال ساعات

557
00:35:01,926 --> 00:35:03,177
<i>الصورة الكاملة</i>

558
00:35:05,054 --> 00:35:06,180
أراكِ غدًا

559
00:35:06,263 --> 00:35:07,474
لا تتأخري

560
00:35:07,557 --> 00:35:08,933
<i>مُحال</i>

561
00:35:14,105 --> 00:35:16,733
جيسيكا)؟)
افتحي، بسرعة

562
00:35:23,448 --> 00:35:25,157
لقد إرتكبتُ خطأ فادح -
!هيا، هيا، هيا -

563
00:35:25,241 --> 00:35:26,242
روبين) تعلم)

564
00:35:29,286 --> 00:35:32,039
ماذا فعلت، هل أخبرتها؟ -
كلا، ليس عن عمد -

565
00:35:32,123 --> 00:35:33,124
ابتعد

566
00:35:37,712 --> 00:35:39,714
لقد قتلتِ (روبن)، أيتها العاهرة

567
00:35:39,797 --> 00:35:42,342
ماذا تفعلون؟ هذا جنون

568
00:35:48,055 --> 00:35:49,181
روبن)؟)

569
00:35:56,439 --> 00:35:57,774
روبن)؟)

570
00:36:00,192 --> 00:36:01,318
لديها أسير

571
00:36:02,612 --> 00:36:04,071
ستكون على ما يرام

572
00:36:05,948 --> 00:36:08,075
لا بأس

573
00:36:09,369 --> 00:36:12,163
ستكون بخير

574
00:36:15,082 --> 00:36:16,876
قطرة واحدة فقط

575
00:36:16,959 --> 00:36:19,128
أكثر من هذا، وستدمرين كافة عملنا

576
00:36:20,129 --> 00:36:21,255
حسنًا

577
00:36:26,177 --> 00:36:27,804
ركّز هنا

578
00:36:30,765 --> 00:36:33,142
سيزول الفيروس
خلال بضع ساعات

579
00:36:33,810 --> 00:36:35,812
حسنًا؟

580
00:36:42,777 --> 00:36:43,861
من هناك؟

581
00:36:44,487 --> 00:36:45,488
هذا أنا

582
00:36:47,574 --> 00:36:48,700
تريش)؟)

583
00:36:53,370 --> 00:36:55,415
ماذا تفعل هنا؟

584
00:36:55,498 --> 00:36:58,668
كيف يُمكنك الوقوف حتى؟
لقد كنت بالمشفى

585
00:36:58,751 --> 00:37:01,170
كلا، أنا بخير
فـ(كوزلوف) طبيب رائع

586
00:37:02,296 --> 00:37:04,882
بؤبؤ عيناك متسعة

587
00:37:04,966 --> 00:37:07,093
أجل، هذا لأني
تحت تأثير الأدوية

588
00:37:08,094 --> 00:37:10,096
حسنًا، كنت على
شفير الموت، على أية حال

589
00:37:10,930 --> 00:37:12,890
أي أدوية؟ -
لا يهم -

590
00:37:12,974 --> 00:37:14,774
وأتعلمين، أشعر بتحسن
كبير أفضل مما أبدو

591
00:37:15,893 --> 00:37:18,563
،تريش)، إذا كنت تصنعين مصل)
بمقدوري المساعدة

592
00:37:18,646 --> 00:37:20,940
المحقق (كليمونز) أخبرني

593
00:37:22,149 --> 00:37:25,027
ماذا حدث لك؟ هل أنت العالم؟
(أنا (سيمبسون

594
00:37:25,111 --> 00:37:26,112
لم هو مقيد؟

595
00:37:26,195 --> 00:37:27,822
كيلغريف) أخبره بان يقتلع قلبه)

596
00:37:27,905 --> 00:37:29,585
أتعتقد أن بوسعك صنع مصل؟

597
00:37:29,616 --> 00:37:31,826
إتضح أن ما بـ(كيلغريف) فيرس

598
00:37:31,909 --> 00:37:34,454
بدون مبالغة، هكذا
يتحكم بالناس

599
00:37:35,872 --> 00:37:37,499
إنه بريطاني

600
00:37:38,332 --> 00:37:40,918
لمَ لعالم أجنبي يختبئ
بمكب نفايات كهذا؟

601
00:37:41,002 --> 00:37:42,003
(سيمبسون)، توقف

602
00:37:44,213 --> 00:37:47,008
ما الذي يجعلك واثق أن
بوسعك صنع ذلك المصل؟

603
00:37:48,259 --> 00:37:49,927
أتعرف شيء خاص
حيال (كيلغريف)؟

604
00:37:50,011 --> 00:37:51,804
لا تجاوب على هذا -
إنه ابني  -

605
00:37:52,388 --> 00:37:54,766
كلا، لا

606
00:37:54,849 --> 00:37:56,601
لقد صنعته -
تؤذيه -

607
00:37:57,894 --> 00:37:59,395
يا إلهي، أنا آسف للغاية

608
00:37:59,479 --> 00:38:00,730
ما خطبك؟

609
00:38:00,813 --> 00:38:02,649
لم أعني هذا -
لقد عبثوا بك -

610
00:38:02,732 --> 00:38:05,359
!لقد عبثوا برأسك، أخرج -
كلا -

611
00:38:05,442 --> 00:38:06,528
كلا، لن يتكرر هذا

612
00:38:06,611 --> 00:38:08,613
لن يتكرر هذا لأنك مغادر

613
00:38:09,280 --> 00:38:10,364
إذهب

614
00:38:33,763 --> 00:38:35,014
!سحقًا

615
00:38:43,439 --> 00:38:44,649
نعم؟

616
00:38:44,732 --> 00:38:46,025
أين أنتِ؟

617
00:38:47,694 --> 00:38:48,695
ما الوقت؟

618
00:38:48,778 --> 00:38:51,322
<i>قلت أنكِ ستكونين
هنا حينما يُطلق سراحي</i>

619
00:38:52,824 --> 00:38:54,408
لا تتحركي -
لماذا؟ -

620
00:38:54,491 --> 00:38:56,578
اغلقي على نفسك بالحمام
إذا إضطررتِ

621
00:38:56,661 --> 00:38:57,912
إنه حي، صحيح؟

622
00:38:57,995 --> 00:38:59,622
<i>لازال طليقًا</i>

623
00:38:59,706 --> 00:39:00,790
!لا تتحركي

624
00:39:12,552 --> 00:39:14,470
مرحبًا، أنا هنا لإصطحاب سجينة

625
00:39:14,554 --> 00:39:16,598
سجينة سابقة، حصلت
على قرار بإطلاق سراحها اليوم

626
00:39:16,681 --> 00:39:18,099
ما الأسم؟ -
(جيسيكا جونز) -

627
00:39:18,182 --> 00:39:20,517
كلا، آسفة، هذا اسمي

628
00:39:20,602 --> 00:39:22,144
(تدعى (هوب)، (هوب شلوتمان

629
00:39:22,228 --> 00:39:24,355
شلوتمان) تم إطلاق)
سراحها منذ 20 دقيقة

630
00:39:25,439 --> 00:39:27,524
اخبرتها بأن تنتظرني

631
00:39:27,609 --> 00:39:29,611
شخص ما إصطحبها -
جيسيكا جونز)؟) -

632
00:39:31,571 --> 00:39:33,489
أجل؟ -
إنه بمطعمك المفضل -

633
00:39:33,573 --> 00:39:35,950
قال احضري والده
(وإلا ستخسرين (هوب

634
00:39:44,250 --> 00:39:45,918
أعرف كيف يكون الناس
(تحت مخدر (سبيد

635
00:39:46,002 --> 00:39:47,294
... هذا

636
00:39:47,378 --> 00:39:49,088
ثمة ما هو أكثر من هذا

637
00:39:49,171 --> 00:39:51,883
سيمبسون) كان حادًا جدًا)
ومركز، وجريح

638
00:39:51,966 --> 00:39:53,425
لكنه لم يكن يشعر بجراحه

639
00:39:54,343 --> 00:39:57,597
ربما بعض المنشطات
لمقاومة النوم

640
00:39:58,640 --> 00:40:00,266
ليخدر مصدر الألم

641
00:40:00,349 --> 00:40:03,811
ودفع نظام الأدرينالين
للقوة وللقدرة على التحمل

642
00:40:03,895 --> 00:40:05,938
إنه جزء من
مشروع بحث خاص

643
00:40:06,022 --> 00:40:08,107
غير منظم، بلا شك

644
00:40:08,190 --> 00:40:10,652
بإمكانك زيادة
قوة وطاقة أحدهم

645
00:40:10,735 --> 00:40:12,444
لكن لا يُمكنك زيادة
ضمير متوافق معها

646
00:40:12,528 --> 00:40:13,946
لا يوجد حبة لأجل ذلك

647
00:40:18,034 --> 00:40:19,576
افتحي الباب

648
00:40:22,830 --> 00:40:24,081
أخبرني أن لديكِ المصل

649
00:40:24,165 --> 00:40:26,751
لدي، لكن ثمة طريقة
واحدة لإختباره

650
00:40:26,834 --> 00:40:28,127
(لقد إختطف (هوب

651
00:40:28,210 --> 00:40:29,629
ماذا؟

652
00:40:29,712 --> 00:40:31,756
سيبادلها بك

653
00:40:36,302 --> 00:40:38,470
سيكون لديه حالات طارئة بالمكان

654
00:40:38,554 --> 00:40:41,473
أناس مستعدين لطعن
أنفسهم أو ما شابه

655
00:40:41,557 --> 00:40:43,100
أنا أرتجف

656
00:40:43,184 --> 00:40:45,144
يا إلهي، أنا جبان

657
00:40:46,062 --> 00:40:47,939
أنت لست جبانًا، حسنًا؟

658
00:40:48,022 --> 00:40:49,941
أريدك أن تعلم هنا الآن

659
00:40:50,024 --> 00:40:51,776
أنك لست جباناً

660
00:41:16,425 --> 00:41:19,303
لا تقولين أن أولئك السكارى
الأغبياء لا يستحقون ذلك

661
00:41:33,567 --> 00:41:36,320
والدك هنا، أعطني الفتاة الآن

662
00:41:36,403 --> 00:41:37,822
تقدموا خطوة للأمام

663
00:41:39,824 --> 00:41:41,033
!أوقف هذا

664
00:41:41,117 --> 00:41:43,119
لا تصرخي بأوامرك علي

665
00:41:43,202 --> 00:41:44,578
قولي أنكِ آسفة

666
00:41:45,872 --> 00:41:49,250
أنا آسفة

667
00:41:50,001 --> 00:41:51,168
بخصوص ضربكِ لي

668
00:41:54,338 --> 00:41:56,758
أجل، بخصوص كل شيء

669
00:42:00,052 --> 00:42:01,137
ابقوا مكانكم

670
00:42:08,310 --> 00:42:10,437
أترين؟ لازلت أسيطر
على الأمر بالكامل

671
00:42:10,521 --> 00:42:12,689
جيسيكا) أقتليه الآن)

672
00:42:13,690 --> 00:42:14,984
بيننا إتفاق

673
00:42:15,609 --> 00:42:17,862
"تخلوا عن الأمل، لكل من يدخل هنا"

674
00:42:19,155 --> 00:42:21,698
تلك الكلمات كتبت
على بوابة الجحيم

675
00:42:21,783 --> 00:42:23,868
اقتله وإلا سيستمر بأذية الناس

676
00:42:23,951 --> 00:42:26,037
دعيني أتدبر هذا -
لن تقتلني قط -

677
00:42:26,120 --> 00:42:28,873
رغم قوتها، وكونها
صعبة المراس

678
00:42:28,956 --> 00:42:31,125
وبصراحة، مظهرها
المصمم بشكل سيء

679
00:42:31,208 --> 00:42:33,377
رغم مشاكلها العديدة

680
00:42:33,460 --> 00:42:38,215
لازالت تأمل بداخلها
أنها قد تكون بطلة

681
00:42:40,509 --> 00:42:42,719
لكن فقط إذا
تمكنت من إنقاذكِ

682
00:42:44,096 --> 00:42:45,932
الضحية البريئة تمامًا

683
00:42:49,393 --> 00:42:51,187
أبي، تعال هنا

684
00:42:56,025 --> 00:42:57,193
الآن

685
00:43:04,909 --> 00:43:06,452
أنا آسف

686
00:43:06,535 --> 00:43:08,454
هذا رائع يا أبي
رائع وقريب

687
00:43:11,082 --> 00:43:13,835
أنظر إلى إرتجافك

688
00:43:13,918 --> 00:43:15,837
لازلت ضعيف
الشخصية، كما أرى

689
00:43:22,259 --> 00:43:24,929
الأمر بيني وبينك
الآن فقط يا أبي

690
00:43:26,513 --> 00:43:29,100
لا يُمكنكِ قتلي
أيتها الفتاة الساذجة

691
00:43:30,101 --> 00:43:31,518
لكن (جيسيكا) بوسعها

692
00:43:31,602 --> 00:43:32,728
ماذا تفعلين؟

693
00:43:34,021 --> 00:43:35,231
!تقدموا خطوة للأمام

694
00:43:57,837 --> 00:43:59,130
(هوب)

695
00:44:00,089 --> 00:44:01,729
هوب)، لمَ فعلتِ هذا؟)

696
00:44:01,757 --> 00:44:04,135
بوسعك قتله الآن

697
00:44:04,218 --> 00:44:05,552
(هوب)

698
00:44:05,636 --> 00:44:06,971
أخبريني

699
00:44:07,054 --> 00:44:08,555
!أخبريني

700
00:44:12,768 --> 00:44:14,020
أخبريني

701
00:44:15,729 --> 00:44:16,856
سأفعل

702
00:44:18,399 --> 00:44:19,650
.سأقتله

703
00:44:32,314 --> 00:45:50,951
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

