1
00:00:00,432 --> 00:00:30,450
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:15,300 --> 00:01:21,550
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة العاشرة"
"بعنوان: "ألف جرح"

3
00:01:39,049 --> 00:01:40,050
!توقفي

4
00:01:43,136 --> 00:01:44,388
!ابق بعيدًا عني

5
00:01:44,472 --> 00:01:47,308
ألقي بذاك السلاح اللعين
!بعيدًا، وافتحي الباب

6
00:01:50,519 --> 00:01:51,687
!قودي

7
00:02:17,838 --> 00:02:19,923
!لم أكن أعرف، يا إلهي

8
00:02:20,007 --> 00:02:21,509
لم أكن أعرف أنك

9
00:02:21,592 --> 00:02:23,927
لست الشرير هنا، أنتِ أردت هذا

10
00:02:24,011 --> 00:02:25,178
والدتك

11
00:02:25,262 --> 00:02:26,764
لقد كانت وحشية ذات دمٍ بارد

12
00:02:26,847 --> 00:02:30,308
أجرت تجارب وحشية على ابنها

13
00:02:30,393 --> 00:02:33,396
،ما حدث لها كان عادلًا
لن يفتقدها أحد

14
00:02:33,479 --> 00:02:35,898
هى أو أبي
عندما أصل إليه

15
00:02:35,981 --> 00:02:37,190
!بحق السماء، قودي

16
00:02:37,274 --> 00:02:38,314
إلى أين؟

17
00:02:38,359 --> 00:02:41,028
،إلى طبيب بالطبع
طبيب تثقين به

18
00:03:12,643 --> 00:03:13,727
!(تريش)

19
00:03:14,562 --> 00:03:17,856
توقفي عن هذا، توقفي -
عليّ وضعي رصاصة برأسي -

20
00:03:17,940 --> 00:03:19,858
كلا، ضعيها برأسي -
توقفي -

21
00:03:20,651 --> 00:03:22,152
يا إلهي

22
00:03:22,235 --> 00:03:24,196
يجب أن توضع برأسي

23
00:03:25,405 --> 00:03:27,991
يجب أن توضع برأسي -
افتحي فمكِ -

24
00:03:30,578 --> 00:03:33,163
ثمة رصاصة برأسكِ، حسنًا؟

25
00:03:34,164 --> 00:03:37,250
،لقد فعلتِ ما أخبركِ به
إتبعتِ أوامره

26
00:03:38,544 --> 00:03:39,712
حسنًا؟

27
00:03:40,671 --> 00:03:41,797
أبصقيها

28
00:03:42,798 --> 00:03:43,882
لم أستطع التوقف

29
00:03:43,966 --> 00:03:46,469
لا بأس، أنتِ بخير

30
00:03:46,552 --> 00:03:48,011
حسنًا

31
00:03:49,054 --> 00:03:50,388
أنتِ بخير

32
00:03:51,515 --> 00:03:52,808
أثمة أي كسر؟

33
00:03:52,891 --> 00:03:55,310
ما من شيء يصعب معالجته

34
00:03:55,393 --> 00:03:57,229
لا يُمكنني قول نفس
الشيء بالنسبة له

35
00:03:58,689 --> 00:04:00,023
سأطلب سيارة إسعاف

36
00:04:00,107 --> 00:04:01,442
كلا، لا تفعلي -
كلا، لا تفعلي -

37
00:04:01,525 --> 00:04:03,026
كيلغريف) ليس بعدًا)

38
00:04:03,110 --> 00:04:04,445
إذا طلبتيها، سيكون قد إبتعد أكثر

39
00:04:04,528 --> 00:04:05,904
وسنبقى عالقين لأجل الإستجواب

40
00:04:05,988 --> 00:04:06,989
إنها مُحقة

41
00:04:07,072 --> 00:04:11,409
سأؤمن المكان، وأستدعي بعض
الرجال ممن لن يلوثوا الأدلة

42
00:04:14,121 --> 00:04:16,373
أحدهم قطع سلك الأمان الإحتياطي

43
00:04:16,457 --> 00:04:19,502
!يا إلهي، كلا

44
00:04:19,585 --> 00:04:22,170
،عزيزتي (لويز) المسكينة
ماذا فعل بكِ؟

45
00:04:23,338 --> 00:04:25,090
قلبي -
كلا -

46
00:04:25,173 --> 00:04:27,293
!علي إقتلاع قلبي -
كلا -

47
00:04:27,718 --> 00:04:28,886
!شريط لاصق

48
00:04:28,969 --> 00:04:30,178
!لن تقتلع أي شيء

49
00:04:31,388 --> 00:04:32,389
!شريط لاصق

50
00:04:35,768 --> 00:04:36,769
!قيديه

51
00:04:38,479 --> 00:04:41,064
يجدر بي الموت

52
00:04:41,148 --> 00:04:43,484
لاحقًا، أما الآن ،سأعثر
على ابنك المختل

53
00:04:43,567 --> 00:04:44,777
!جيس)، انتظري)

54
00:04:46,028 --> 00:04:47,112
ستخسرين

55
00:04:48,155 --> 00:04:51,700
،لقد رأيت مدى قوته الآن
كلمتان وستغدين سلاحه

56
00:04:51,784 --> 00:04:52,993
لا يُمكنه التحكم بي بعد الآن

57
00:04:53,076 --> 00:04:56,288
حان الوقت لتصيرين واقعية -
(كلا يا (تريش -

58
00:04:56,371 --> 00:04:59,416
قال، "افلتيني" ولم أفعل

59
00:05:00,543 --> 00:05:01,752
لقد تحرّرت

60
00:05:08,133 --> 00:05:09,510
يا إلهي، يا إمرأة

61
00:05:09,593 --> 00:05:11,261
!افتحي الباب

62
00:05:11,344 --> 00:05:13,013
!ثمة شخص ينزف هنا

63
00:05:15,683 --> 00:05:17,560
أحتاج إلى رعاية طبية

64
00:05:17,643 --> 00:05:19,603
رباه، يا (جيري)، من هذا؟

65
00:05:19,687 --> 00:05:22,690
لا يتعين عليكِ المجيء إلي هنا
وإقتحام منزلي وفرض مطالب

66
00:05:22,773 --> 00:05:24,024
أنا مريضكِ -
لا أعرف ما -

67
00:05:24,107 --> 00:05:26,527
!احضري حقيبتكِ الطبية وعالجيني

68
00:05:32,199 --> 00:05:33,325
شيق

69
00:05:33,408 --> 00:05:35,202
طلبت منكِ أن تأخذيني
لطبيب تثقين به

70
00:05:35,285 --> 00:05:37,079
وجلبتني للمرأة التي تخليت عنها

71
00:05:37,162 --> 00:05:40,540
أتعلم ماذا؟ يُمكن لأوراق الطلاق أن
تنتظر، لا داعي لإرغامك لها بتوقيعها

72
00:05:40,624 --> 00:05:42,375
بالطبع سأفعل، فأنا أفي بوعودي

73
00:05:43,752 --> 00:05:45,212
إذا رغبت في ذلك

74
00:05:45,295 --> 00:05:46,714
أغلقي الباب

75
00:05:53,095 --> 00:05:55,222
كيف لكِ أن تتأكدي؟ -
بوسعي الشعور بهذا -

76
00:05:55,305 --> 00:05:56,974
هذا صحيح، لقد رأيتها

77
00:05:58,100 --> 00:06:00,644
لم تتحرك عندم أخبرها بذلك

78
00:06:00,728 --> 00:06:04,231
بمنزلي القديم، في قسم الشرطة
قال أنه أرادني أن أختار

79
00:06:04,314 --> 00:06:06,399
هذا لأنه يعلم أنه ليس
بوسعه التحكم بي

80
00:06:06,483 --> 00:06:08,360
هل أنت محصنة ضده؟ -
أجل -

81
00:06:09,111 --> 00:06:10,904
هلا أخذته إلى فندقه وبقيتِ معه

82
00:06:10,988 --> 00:06:12,447
إلى أن تزول الأوامر؟ -
بالطبع -

83
00:06:12,530 --> 00:06:14,658
لويز) لطالما آمنت أننا)
سنعثر على مصل

84
00:06:15,492 --> 00:06:18,161
ماذا؟ -
(لأجل الفيرس الذي يصدره (كيفين -

85
00:06:18,829 --> 00:06:21,624
أهذا فيروس؟ -
جسيمات دقيقة بالهواء -

86
00:06:21,707 --> 00:06:24,417
ظللنا نعمل على مصل لعقود

87
00:06:24,501 --> 00:06:28,463
،كنا على وشك الإنتهاء منه
لكنكِ قد تكونين العنصر المفقود

88
00:06:28,546 --> 00:06:29,965
علاج لأجل (كيلغريف)؟

89
00:06:30,048 --> 00:06:31,466
ليحمي كل من يحيط به

90
00:06:31,549 --> 00:06:32,801
ليس هنالك وقت

91
00:06:32,885 --> 00:06:34,219
كم سيستغرق الأمر؟

92
00:06:34,302 --> 00:06:37,055
حسنًا، إذا تمكنت من أخذ
(عينة بيولوجية من (جيسيكا

93
00:06:37,139 --> 00:06:39,182
سأعرف ما إذا كان
سيعمل خلال يوم

94
00:06:39,266 --> 00:06:41,946
كلا، ستظل مقيداً وإلا ستفعل
كل ما بوسعك لجرح نفسك

95
00:06:42,019 --> 00:06:43,311
أقتلع قلبي

96
00:06:43,395 --> 00:06:45,981
أجل، إنه وقت مثالي
لتصحيح صياغتي

97
00:06:46,064 --> 00:06:47,983
سأكون يدك، وترشدني

98
00:06:49,359 --> 00:06:51,153
حسنًا، خذي عينة من دمائي

99
00:06:51,236 --> 00:06:53,316
خذي بوليّ، خذي طحالي
إذا كنت تعتقد أنه سيساعد

100
00:06:53,363 --> 00:06:54,990
الشاش من صندوق الإسعافات الأولية

101
00:06:55,073 --> 00:06:58,786
نظفي ذراعها، خذي قدر كافي
من الدمِ الغير ملوث بقدر ما يُمكنكِ

102
00:06:59,536 --> 00:07:01,413
لدي معدات إختبار بفندقي

103
00:07:01,496 --> 00:07:03,749
(بالجهة المقابلة لـ(باربتو) بـ(واشنطن

104
00:07:03,832 --> 00:07:04,875
حسنًا، لنذهب

105
00:07:08,503 --> 00:07:09,797
سأتصل بكِ عندما أعثر عليه

106
00:07:09,880 --> 00:07:10,881
حسنًا

107
00:07:12,340 --> 00:07:15,052
امهلني عشر دقائق لإخلاء المنطقة

108
00:07:15,135 --> 00:07:16,511
(لقد كان (هوغارث

109
00:07:17,554 --> 00:07:18,555
من قطع السلك

110
00:07:18,639 --> 00:07:20,891
أجل، أعلم، خمنّت ذلك

111
00:07:21,767 --> 00:07:22,810
مهلًا، مهلًا

112
00:07:23,518 --> 00:07:24,687
لديكِ بعض

113
00:07:25,771 --> 00:07:26,772
!سحقًا

114
00:07:34,988 --> 00:07:38,867
أبتعت لـ(جيسيكا) منزل طفولتها
اللعين وأعدت ترميمه بصورة ممتازة

115
00:07:38,951 --> 00:07:41,745
إذا لم ينكن هذه مبادرة رومانسية
كبيرة، فلا أعرف كيف يكون الأمر

116
00:07:41,829 --> 00:07:43,706
(تعرفين ما أعنيه، يا (ويندي

117
00:07:43,789 --> 00:07:47,042
(أجل، إصطحبتها إلى (باريس
بذكرى عيد زواجنا العاشر

118
00:07:47,125 --> 00:07:49,086
(اصمتي، يا (ويندي -
اصمتي أنتِ -

119
00:07:49,169 --> 00:07:53,048
قضت طيلة الوقت
على الهاتف مع عميل

120
00:07:53,131 --> 00:07:55,759
حسنًا، لقد منحتها ووهبتها
كل شيء، وظلت تأخذ وتأخذ

121
00:07:55,843 --> 00:07:58,220
تشعر بالإذلال -
أجل، تمامًا -

122
00:07:59,387 --> 00:08:00,638
هل فكرت قبلًا حيال الإنتقام؟

123
00:08:00,723 --> 00:08:03,976
بالطبع، لكن كيف
ننتقم لألف جرح؟

124
00:08:06,353 --> 00:08:10,482
،جروح صغيرة على مر سنوات
ثم طعنة أخيرة، بتلك السكرتيرة

125
00:08:10,565 --> 00:08:13,651
(هذا لا يمثل شيء مقارنة بـ(جيسيكا
إنها أشد قسوة من والداي

126
00:08:14,695 --> 00:08:15,863
ماذا تريد مني؟

127
00:08:18,448 --> 00:08:20,658
لم يكن هذا سؤالًا
بلاغي، أخبريني

128
00:08:21,576 --> 00:08:23,578
تريدك أن تدفع الثمن
جراء ما فعلته لها

129
00:08:23,661 --> 00:08:26,874
لقد عاملتها أفضل
من أي شخص آخر

130
00:08:27,958 --> 00:08:30,836
تريدك أن تدفع الثمن جراء
(ما فعلته لـ(هوب شلوتمان

131
00:08:31,544 --> 00:08:33,171
أجل، أخبريني شيء لا أعرفه

132
00:08:34,006 --> 00:08:36,508
هوب شلوتمان) كانت حبلى بطفلك)

133
00:08:39,011 --> 00:08:41,638
أنا و(جيسيكا) ساعدناها
على إجهاضه

134
00:08:48,145 --> 00:08:49,396
!الصراحة

135
00:08:50,688 --> 00:08:52,565
الأمر ممتع، صحيح؟

136
00:08:52,649 --> 00:08:55,027
حقًا؟ أمن شيء آخر؟

137
00:08:56,069 --> 00:08:57,404
أبقيت على رفاته

138
00:08:59,239 --> 00:09:01,574
لأرى ما إذا كان
مُمكننًا تكرار قواك

139
00:09:02,617 --> 00:09:03,618
لم يفلح الأمر

140
00:09:05,120 --> 00:09:07,705
أنت مثيرة للإشمئزاز -
إنها عملية -

141
00:09:08,957 --> 00:09:10,500
أين طفلي الآن؟

142
00:09:10,583 --> 00:09:13,253
(بثلاجة تبريد، بمختبرات (هاموند

143
00:09:14,963 --> 00:09:16,298
هل لدى (جيسيكا) خططاً لذلك؟

144
00:09:17,883 --> 00:09:19,551
لا تعرف بوجوده

145
00:09:24,056 --> 00:09:25,390
لقد إنتهيت

146
00:09:37,277 --> 00:09:38,486
(إنها (جيسيكا

147
00:09:40,488 --> 00:09:41,531
حسنًا

148
00:09:43,283 --> 00:09:44,993
اجيبي، لا تبوحي بشيء

149
00:09:45,077 --> 00:09:48,956
لا تخبريها أني هنا
واعرفي مكان والدي

150
00:09:49,039 --> 00:09:50,999
جيسيكا)؟) -
ماذا حدث لكِ؟ -

151
00:09:51,083 --> 00:09:52,960
إستدرت وكنت قد إختفيتِ

152
00:09:53,836 --> 00:09:56,004
حسنًا، لقد قلتِ
اهربوا، لذا هربت

153
00:09:56,088 --> 00:09:58,048
<i>،كيلغريف) اختفى)
أين أنت الآن؟</i>

154
00:09:58,131 --> 00:10:00,342
بالمنزل، أسترح لبعض الوقت

155
00:10:00,425 --> 00:10:02,928
ماذا حدث للمحقق؟

156
00:10:03,011 --> 00:10:04,304
ووالد (كيلغريف)؟

157
00:10:04,387 --> 00:10:06,389
<i>تريش) إصطحبت المحقق للمشفي)</i>

158
00:10:06,473 --> 00:10:08,475
<i>ألبرت) إختفى مع (كيلغريف) على الأرجح)</i>

159
00:10:09,893 --> 00:10:11,644
ابقي مكانك فحسب
سأبقيك على إطلاع

160
00:10:12,562 --> 00:10:13,563
.. كلا، كلا، أنا

161
00:10:13,646 --> 00:10:16,942
،رأيت (كيلغريف) يهرب
ووالده لم يكن معه

162
00:10:19,027 --> 00:10:21,446
إذًا قد يكون مختبئًا بمكان
ما من ابنه اللعين

163
00:10:22,489 --> 00:10:25,033
،لذا أنتِ لا تعرفين مكانه
ولا مكان (ألبرت)؟

164
00:10:25,117 --> 00:10:26,368
كلا

165
00:10:27,077 --> 00:10:28,786
أهذه (بام)؟ أخبريها أني أرسل تحياتي

166
00:10:28,871 --> 00:10:30,330
ماذا؟

167
00:10:30,413 --> 00:10:31,789
<i>أحاول فحسب أن أكون متحضرة</i>

168
00:10:31,874 --> 00:10:33,208
<i>علي الذهاب، وداعًا</i>

169
00:10:36,294 --> 00:10:37,670
هذا هراء

170
00:10:37,754 --> 00:10:39,965
لم تقل أنه مات
مما يعني أنه قد نجى

171
00:10:40,048 --> 00:10:41,674
وهي تعرف
بالظبط أين هو

172
00:10:43,343 --> 00:10:45,428
!إنها هى، سحقًا

173
00:10:45,512 --> 00:10:47,347
تريدين قلتها بألف
جرح، افعليها

174
00:10:52,144 --> 00:10:53,145
.. واحد

175
00:11:10,828 --> 00:11:12,122
!يا رجل

176
00:11:12,205 --> 00:11:13,748
لقد أفزعتني

177
00:11:13,831 --> 00:11:15,542
من تكون؟

178
00:11:15,625 --> 00:11:17,294
(أنا الرقيب (سيمبسون

179
00:11:17,377 --> 00:11:19,296
سبق ورأيتني بالقسم

180
00:11:21,089 --> 00:11:23,300
أنت المحقق
كليمونز)، صحيح؟)

181
00:11:23,967 --> 00:11:27,054
أجل، أنت بمثابة أسطورة
أشرفت على كم هائل من القضايا

182
00:11:27,971 --> 00:11:29,806
آسف، يا حضرة الرقيب

183
00:11:29,889 --> 00:11:31,975
فأنت خارج السياق
بلا زي رسمي

184
00:11:32,059 --> 00:11:33,936
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

185
00:11:34,019 --> 00:11:36,688
هذا يبدو خطيرًا، ماذا حدث؟

186
00:11:36,771 --> 00:11:39,816
مشاجرة صغيرة، قلت لي
ماذا جاء بك إلى هنا؟

187
00:11:39,899 --> 00:11:43,403
تريش ووكر) إتصلت بي، من هنا)
لذا أتيت بأسرع ما يُمكنني

188
00:11:43,486 --> 00:11:46,073
،حسنًا، هذا الطابق تحت التأمين
الأمر تحت السيطرة

189
00:11:46,156 --> 00:11:47,824
حسنًا، يبدو الأمر وكأنك
قد تحتاج لمساعدة

190
00:11:47,907 --> 00:11:48,908
أعني

191
00:11:48,992 --> 00:11:50,743
آسف، لم أعني الأمر بهذا النحو

192
00:11:55,498 --> 00:11:57,250
ما خطب قدمك، أيها الشرطي؟

193
00:11:58,335 --> 00:12:00,753
رباه، من هذه؟

194
00:12:00,837 --> 00:12:04,007
ضحية لقاتل لديه قدرات

195
00:12:05,008 --> 00:12:08,470
لدينا كافة الأدلة التي
نريدها للزج بهذا الوغد

196
00:12:10,763 --> 00:12:13,266
سأتصل بالدعم، ليجلبوا لي طبيبًا

197
00:12:13,350 --> 00:12:15,518
بينما تتفحص المحيط بالخارج

198
00:12:15,602 --> 00:12:18,396
لكن لو كان ذلك القاتل
.. ذو قدرات، مثلما تقول

199
00:12:19,647 --> 00:12:22,900
ربما لن يكون النظام
قادرًا على إيقافه

200
00:12:22,985 --> 00:12:24,402
ليس هذا قرارك، يا حضرة النقيب

201
00:12:24,486 --> 00:12:26,946
ذلك الرجل ليس بمرتكب
سرقة بالإكراه، يا حضرة المحقق

202
00:12:27,030 --> 00:12:28,198
إنه إرهابي

203
00:12:28,281 --> 00:12:30,408
كيلغريف) لا يُمكن محاكمته)

204
00:12:31,659 --> 00:12:32,910
الأدلة ليست ذات أهمية

205
00:12:34,037 --> 00:12:36,456
تعرف من يكون -
أجل، وكذلك أنت كما هو واضح -

206
00:12:36,539 --> 00:12:39,209
لذا أنت تعرف أنه
لا يُمكننا إنتظار النظام

207
00:12:39,292 --> 00:12:41,003
ما من سجن، ولا أدله

208
00:12:41,086 --> 00:12:42,545
ثمة عدالة فحسب

209
00:12:46,883 --> 00:12:50,012
ليس لدي أي خيار
آخر، سأطيح به

210
00:12:51,346 --> 00:12:53,973
(حسنًا، لقد هرب، (جيسيكا
تبحث عنه الآن

211
00:12:54,057 --> 00:12:57,352
وأين (تريش ووكر)؟ هل تأذت؟
أفعل لها شيء ما؟

212
00:12:57,435 --> 00:12:58,811
إنها برفقة شخص

213
00:13:00,105 --> 00:13:03,441
عالم يعتقد أن بوسعه
إيقاف (كيلغريف) عبر مصل

214
00:13:03,525 --> 00:13:04,817
أين هم؟

215
00:13:07,487 --> 00:13:08,613
أنا آسف

216
00:13:10,698 --> 00:13:12,659
(منذ ظهور (كيلغريف

217
00:13:12,742 --> 00:13:14,536
لا أعرف من أثق به

218
00:13:18,123 --> 00:13:20,625
لا أحتاج إلى سلاح
لصنع مصل

219
00:13:24,212 --> 00:13:27,090
تريش ووكر)، إنها تثق بي)
إنها من إتصلت بي

220
00:13:27,174 --> 00:13:28,800
لذا رجاءً، أخبرني بمكانها

221
00:13:30,009 --> 00:13:33,430
(فندق بـ(واشنطن
(بالجهة المقابلة لـ(باربتو

222
00:14:35,242 --> 00:14:36,826
(ألف جرح، يا (ويندي

223
00:14:36,909 --> 00:14:38,495
إنها مجرد بضعة كلمات -
سبعة عشر -

224
00:14:38,578 --> 00:14:40,538
ثمانية عشر -
(ويندي) -

225
00:14:40,622 --> 00:14:42,957
!أرجوكِ، أرجوكِ، توقفي

226
00:14:43,625 --> 00:14:46,336
ألف جرح -
تسعة عشر، عشرون -

227
00:14:46,419 --> 00:14:47,504
!أرجوكِ

228
00:14:47,587 --> 00:14:48,921
يا إلهي

229
00:14:50,715 --> 00:14:51,799
واحد وعشرون

230
00:14:53,301 --> 00:14:54,552
إثنان وعشرون

231
00:14:54,636 --> 00:14:55,803
ثلاثة وعشرون

232
00:14:57,097 --> 00:14:58,306
أربعة وعشرون

233
00:14:58,390 --> 00:15:00,183
خمسة وعشرون

234
00:15:15,615 --> 00:15:17,450
سته وعشرون

235
00:15:17,534 --> 00:15:18,951
سبعة وعشرون

236
00:15:19,035 --> 00:15:20,162
ثمانية وعشرون

237
00:15:20,245 --> 00:15:21,413
تسعة وعشرون

238
00:15:57,574 --> 00:15:59,116
ماذا فعلتِ؟

239
00:15:59,909 --> 00:16:01,661
لا أعرف

240
00:16:01,744 --> 00:16:03,371
كيف لي أن أعرف؟

241
00:16:07,209 --> 00:16:10,086
ويندي) كان تحاول)
.. قتلها، وأنا

242
00:16:11,213 --> 00:16:12,880
..أوقفتها بـ

243
00:16:20,555 --> 00:16:22,432
ألا زال (كيلغريف) بالمنزل؟

244
00:16:22,515 --> 00:16:23,558
أكان (كيلغريف) هنا؟

245
00:16:24,892 --> 00:16:26,561
أتعرفين إلى أين ذهب؟

246
00:16:26,644 --> 00:16:28,855
ليعثر على والده

247
00:16:33,901 --> 00:16:35,445
كلا، لا تذهبي

248
00:16:38,448 --> 00:16:39,699
(آسفة، يا (بام

249
00:16:39,782 --> 00:16:41,868
ما فعلتيه كان دفاعًا عن النفس

250
00:16:41,951 --> 00:16:44,496
لكن ما ساعدتِ
كيلغريف) على فعله)

251
00:16:45,413 --> 00:16:46,706
كانت جريمة قتل

252
00:16:47,999 --> 00:16:49,834
أنتِ وحدكِ

253
00:16:54,797 --> 00:16:56,258
لا بأس

254
00:16:56,341 --> 00:16:58,593
سأتدبر هذا

255
00:16:58,676 --> 00:17:00,553
سأتدبر كل شيء

256
00:17:09,061 --> 00:17:11,439
آتي لأجل والده؟

257
00:17:11,523 --> 00:17:12,815
تريد إستخدامي كطعم

258
00:17:12,899 --> 00:17:14,234
ليس هذا ما تقوله

259
00:17:14,317 --> 00:17:16,236
علي إستخدامه كطعم

260
00:17:16,319 --> 00:17:18,446
<i>لم ينه عمله على المصل</i>

261
00:17:18,530 --> 00:17:19,947
مما يعني أنه بعيد المنال

262
00:17:20,031 --> 00:17:23,243
جيس)، (كيلغريف) مصاب)
إنه يهرب منكِ، لدينا متسع من الوقت

263
00:17:23,326 --> 00:17:26,329
تريش)، تفاؤلك يعترض الطريق)

264
00:17:26,413 --> 00:17:28,498
<i>ليس تفاؤلًا، إنها مسألة بقاء</i>

265
00:17:28,581 --> 00:17:31,959
(لقد جعلني أرغب بقتل نفسي، يا (جيس
لا أريد أن أشعر بهذا مُجددًا

266
00:17:32,043 --> 00:17:34,546
إذا كان هناك أية
فرصة على نجاح المصل

267
00:17:35,212 --> 00:17:37,715
قال أنه سيعرف
خلال 24 ساعة

268
00:17:37,799 --> 00:17:38,800
اتفقنا؟

269
00:17:42,470 --> 00:17:44,180
إنها تثق بك تمامًا

270
00:17:48,643 --> 00:17:51,228
أتعتقد أن علينا
لزق السقالات أولًا

271
00:17:51,313 --> 00:17:52,772
أم الشجر أفضل؟

272
00:17:54,148 --> 00:17:56,443
هل تمتلكين حتى
خمسين ألف دولار؟

273
00:17:56,526 --> 00:17:59,195
أتضع سعرًا لحياة أخي؟

274
00:17:59,279 --> 00:18:00,530
.. كلا، الأمر فقط

275
00:18:00,613 --> 00:18:03,325
.. أن الملصقات تقول -
!لقد تشاركنا رحم -

276
00:18:03,408 --> 00:18:04,534
قلت أنك ستساعد

277
00:18:09,080 --> 00:18:11,624
لعله إحتاج وقت لنفسه
فحسب، تعرفين؟

278
00:18:11,708 --> 00:18:13,376
إنه لا يستطيع ربط حذائه
حتى من دون موافقتي

279
00:18:13,460 --> 00:18:14,461
أنا جاد

280
00:18:14,544 --> 00:18:16,212
أنا جادة أيضًا، لهذا كان
يرتدي دائمًا أحذية بدون رباط

281
00:18:16,296 --> 00:18:19,341
،إذا لم تكن جزءً من الحل
فأنت جزءً من المشكلة

282
00:18:19,424 --> 00:18:21,384
هل أنت جزءًا من المشكلة؟

283
00:18:25,513 --> 00:18:27,599
ضع ملصق على كل زجاج
أمامي بسيارات الحي

284
00:18:35,315 --> 00:18:37,484
إذا رأيتِ شيء، قولي شيئًا

285
00:18:46,909 --> 00:18:48,703
هل فقدت عقلك؟

286
00:18:49,286 --> 00:18:50,287
غالبًا

287
00:18:50,997 --> 00:18:53,583
اصغ، أعلم أنك تشعر بالذنب
لكن هذا لن يساعد

288
00:18:53,666 --> 00:18:54,866
سيسيء من الأمر فحسب

289
00:18:54,917 --> 00:18:57,629
أعلم، لكنها تشعر على
نحو أفضل بفعلها شيء ما

290
00:18:58,421 --> 00:19:01,633
كلانا يعرف أنه ليس مفقودًا

291
00:19:01,716 --> 00:19:03,676
حسنًا، عمليًا هو كذلك

292
00:19:05,387 --> 00:19:06,971
لن يعود

293
00:19:07,054 --> 00:19:08,390
إذًا علينا إخبارها

294
00:19:09,432 --> 00:19:12,018
لقد وجدتها تبكي
ببئر السُلم

295
00:19:17,357 --> 00:19:20,192
أنت، إستغرق طبع هذا ثلاثة
ساعات بـ(كينكوز)، أيتها الحمقاء

296
00:19:26,991 --> 00:19:28,701
لم قد تفعل هذا؟

297
00:19:29,702 --> 00:19:30,703
!(مالكوم)

298
00:19:31,913 --> 00:19:33,748
لم قد تقوم
برمي منشوراتي؟

299
00:19:34,916 --> 00:19:37,168
لا أعلم، سأذهب
لمتر الإنفاق بهذه

300
00:19:37,251 --> 00:19:38,836
.. ربما

301
00:19:38,920 --> 00:19:41,130
قد يكون رأه
أحد يستقل القطار

302
00:19:47,804 --> 00:19:50,557
عزيزي، سنستعيدك

303
00:20:30,638 --> 00:20:31,931
(مرحبًا يا (جيسيكا

304
00:20:34,851 --> 00:20:36,853
لا يُمكنك التحكم بي
بعد الآن، أيّها الأحمق

305
00:20:36,936 --> 00:20:39,439
علمتُ هذا منذ فترة

306
00:20:39,522 --> 00:20:41,524
وأنت مع ذلك
إستوعبتِ الأمر مؤخرًا

307
00:20:41,608 --> 00:20:43,735
بوسعي قتلك هنا الآن

308
00:20:43,818 --> 00:20:47,196
لكنكِ لن تفعلين، لأنكِ لا تعرفين
ماذا سيحدث عندما أموت

309
00:20:50,492 --> 00:20:51,576
خيار جيد

310
00:20:51,659 --> 00:20:53,911
سيكون هناك
حالات إنتحار بالحي

311
00:20:53,995 --> 00:20:54,996
ومن سيُلام؟

312
00:20:55,079 --> 00:20:57,039
ليس أنا، أيّها الأحمق

313
00:20:57,123 --> 00:20:58,708
استمري بقول ذلك لنفسك

314
00:20:58,791 --> 00:21:00,417
ربما قد تصدقينه بالفعل يومًا ما

315
00:21:01,919 --> 00:21:04,714
أتعلمين ماذا أسمي تلك
المرحلة من علاقتنا؟

316
00:21:04,797 --> 00:21:05,840
الإنتهاء

317
00:21:05,923 --> 00:21:07,008
أسميها الغضب

318
00:21:07,091 --> 00:21:09,511
(بدايةً، آل (شلوتمان
ثم ابنتهم

319
00:21:09,594 --> 00:21:12,555
ثم ذاك الصبي ذو الوجه
الطفولي، الذي نحر عنقه

320
00:21:12,639 --> 00:21:14,682
مرورًا بأمي، كما هو واضح

321
00:21:14,766 --> 00:21:16,934
ثم محاميتكِ، كما يفترض

322
00:21:17,018 --> 00:21:19,061
إنها قائمة جميلة أوحيت بها

323
00:21:19,145 --> 00:21:20,312
ومن التالي؟

324
00:21:20,396 --> 00:21:21,397
أنت

325
00:21:21,481 --> 00:21:22,857
أشك في هذا

326
00:21:22,940 --> 00:21:24,484
تظن أني لن أقتلك

327
00:21:24,567 --> 00:21:26,903
لأنه قد يقوم بعض الغرباء
بطعن أنفسهم؟

328
00:21:27,612 --> 00:21:29,572
سم أنفسهم، في الواقع، لكن كلا

329
00:21:29,656 --> 00:21:32,199
هذا لأنكِ تريدين ما أمتلكه

330
00:21:33,576 --> 00:21:35,537
اسم غبي وأمنية موت؟

331
00:21:36,245 --> 00:21:37,413
(لدي (هوب

332
00:21:38,414 --> 00:21:40,457
الشخص، وليس الشعور
حسنًا، الشعور أيضًا

333
00:21:40,542 --> 00:21:41,959
أنا شخص متفائل -
أين هي؟ -

334
00:21:42,043 --> 00:21:44,754
إنها تجسيدًا حيًا
لذنبك، أليس كذلك؟

335
00:21:47,089 --> 00:21:48,465
لست مضطرة لقتلك

336
00:21:50,843 --> 00:21:51,928
!بحق السماء

337
00:21:52,011 --> 00:21:56,057
بالسجن، بالطبع إلى أن يتم إنهاء
ورق إطلاق صراحها غدًا صباحًا

338
00:22:01,353 --> 00:22:03,731
زرت المدعي العام اليوم

339
00:22:04,774 --> 00:22:07,610
وإقترحت عليه أن (هوب) بريئة

340
00:22:07,694 --> 00:22:09,195
وقد وافق

341
00:22:09,278 --> 00:22:12,699
كمل وافق القاضي الذي
وقع أوراق إطلاق سراحها

342
00:22:12,782 --> 00:22:14,283
من الجلي أني مقنعًا جدًا

343
00:22:14,366 --> 00:22:15,618
لماذا؟

344
00:22:16,994 --> 00:22:18,538
كان بوسعي تدبير هروبها

345
00:22:18,621 --> 00:22:20,832
لكنها ستظل
مطاردة لبقية حياتها

346
00:22:20,915 --> 00:22:22,917
لذا تدبرت أمر إطلاق
سراحها بصورة شرعية

347
00:22:23,000 --> 00:22:25,544
حسنًا، ثمة مستند
موثق على أية حال

348
00:22:26,963 --> 00:22:29,256
أنت تريد المزيد من الغضب

349
00:22:30,549 --> 00:22:31,884
جثة آخرى

350
00:22:32,551 --> 00:22:33,886
(ليس (هوب شلوتمان

351
00:22:35,054 --> 00:22:37,682
ستغادر السجن غدًا

352
00:22:37,765 --> 00:22:40,142
وضميرك سيخلي
مسؤوليته تمامًا

353
00:22:41,310 --> 00:22:43,771
إلا إذا غيّرت رأيي

354
00:22:44,521 --> 00:22:45,607
!والدك

355
00:22:45,690 --> 00:22:49,151
أترين إلى أي مدى تعرفينني؟
(والدي مقابل (هوب

356
00:22:49,235 --> 00:22:51,155
حصلتِ على الجزء الأفضل
من الصفقة، بالمناسبة

357
00:22:52,446 --> 00:22:53,740
ما الصفقة؟

358
00:22:54,573 --> 00:22:57,326
أبقى بعيدًا عنكِ بقدر ما يُمكنني

359
00:22:57,409 --> 00:22:59,036
وأنتِ تعودين إلى حياتكِ الخاصة

360
00:23:00,037 --> 00:23:02,248
المتوسطة دون المستوى

361
00:23:07,211 --> 00:23:09,380
لا أعرف ما إذا كان
(بوسعي الإمساك بـ(ألبرت

362
00:23:11,048 --> 00:23:13,300
ما تحتاجينه هو محققة خاصة

363
00:23:14,468 --> 00:23:15,928
أتعرفين واحدة؟

364
00:23:24,687 --> 00:23:26,022
شكرًا لكِ

365
00:23:32,236 --> 00:23:33,570
هل قاموا بإستجوابك؟

366
00:23:34,571 --> 00:23:35,823
هل قلتِ أي شيء؟

367
00:23:37,033 --> 00:23:38,242
هذا جيد

368
00:23:39,368 --> 00:23:42,830
نحتاج الآن فحسب -
كيف عرف (كيلغريف) حتى بأمر (ويندي)؟ -

369
00:23:43,580 --> 00:23:45,041
كيف وصل إلى هناك؟

370
00:23:46,292 --> 00:23:47,752
الأمر مُعقد

371
00:23:49,503 --> 00:23:52,381
هذا ما تقولينه حينما تكذبين

372
00:23:52,464 --> 00:23:54,967
،تحققت من جميع مكالماتكِ
هذا ما كنتِ تقولينه عندما

373
00:23:55,051 --> 00:23:56,678
.. عندما تكذبين -
(بام)، (بامي) -

374
00:23:57,762 --> 00:23:59,806
أنت لا تفكرين بشكل سوي الآن

375
00:23:59,889 --> 00:24:01,849
(خلتُ أنكِ ربما كنت تنهين الأمر مع (ويندي

376
00:24:01,933 --> 00:24:03,685
لقد قلقت -
كان عليّ الإتصال بكِ -

377
00:24:03,768 --> 00:24:05,061
أنا آسفة

378
00:24:08,022 --> 00:24:10,566
جلبتهِ إلى هناك

379
00:24:11,275 --> 00:24:14,320
لجعل (ويندي) توقع
أوراق الطلاق

380
00:24:14,403 --> 00:24:16,030
ليس هذا ما حدث

381
00:24:16,113 --> 00:24:19,241
إذًا أخبريني أنه كلفكِ بذلك

382
00:24:19,325 --> 00:24:20,617
أخبريني بذلك

383
00:24:20,702 --> 00:24:21,786
لقد فعل

384
00:24:23,079 --> 00:24:24,789
كان الأمر معقداً

385
00:24:29,293 --> 00:24:30,712
أنتِ من فعل هذا

386
00:24:30,795 --> 00:24:32,964
أخبرتني بأن أتولى الأمر

387
00:24:33,047 --> 00:24:34,465
هذا ما قلتِه

388
00:24:34,548 --> 00:24:37,719
لذا حولتني إلى قاتلة؟ -
لم أفعل أي شيء -

389
00:24:38,970 --> 00:24:44,641
أنتِ من إختار إلتقاط هذا
الشيء وسحق رأسها

390
00:24:44,726 --> 00:24:46,143
أنت من فعل ذلك

391
00:24:48,062 --> 00:24:50,898
لذا الآن فهمت هرائكِ

392
00:24:52,775 --> 00:24:55,486
هذا كل ما أراه حينما أنظر إليكِ

393
00:24:56,528 --> 00:24:57,739
أنت مثيرة للإشمئزاز

394
00:25:00,657 --> 00:25:02,368
سننقلكِ للحجز

395
00:25:03,119 --> 00:25:04,536
لا تبوحي بأي شيء لأي أحد

396
00:25:04,620 --> 00:25:06,413
أيتها المحققة، أود الإتصال بمحامي

397
00:25:06,497 --> 00:25:08,875
لقد قالت إنها محاميتكِ -
كلا -

398
00:25:08,958 --> 00:25:10,877
ليس لدي أدني فكرة
عمن تكون هذا المرأة

399
00:25:33,565 --> 00:25:35,860
(أنتِ تماطلين يا (جيسيكا

400
00:25:35,943 --> 00:25:37,111
أنا أتبول

401
00:25:29,394 --> 00:25:38,387
<b>{\a9}ليس لدي 24 ساعة
أحتاجه الآن</b>

402
00:25:38,695 --> 00:25:40,364
كلا، لست كذلك

403
00:25:40,948 --> 00:25:43,117
أنت تكتسبين بعض الوقت

404
00:25:44,243 --> 00:25:45,870
لأجل ماذا؟

405
00:25:45,953 --> 00:25:49,456
لأجل والدي العزيز كي
يهرب ويختبيء كالجبان

406
00:25:49,540 --> 00:25:52,168
،بوسعك التحكم بالعقول
لكن لا يُمكنك قرائتها قط

407
00:25:52,251 --> 00:25:54,336
لن يأتي طواعية
كما تعرفين

408
00:25:54,420 --> 00:25:56,380
لن يهتم بكون حياة إمرأة
شابة على المحك

409
00:25:56,463 --> 00:26:00,885
بيتك من زجاج، أيها الأحمق -
يا إلهي، سأفتقد هذا -

410
00:26:01,969 --> 00:26:04,513
سرعة بديتهتك لازالت ساذجة

411
00:26:04,596 --> 00:26:06,057
نحن نكون فريقًا رائع

412
00:26:06,140 --> 00:26:09,435
،أنت تمثل أشياء بغيضة كثيرة
لكن لم أعتقد قط أنك متوهم

413
00:26:11,562 --> 00:26:14,065
أرى الأمور واضحة  تمامًا

414
00:26:14,148 --> 00:26:17,734
ليس إذا كنت تعتقد أني قد أشعر
بأي شيء آخر تجاهك سوى الإشمئزاز

415
00:26:18,986 --> 00:26:20,362
حسنًا، هذا مجرد هراء

416
00:26:20,446 --> 00:26:23,825
لم يسبق قط
ولو لثانية واحدة

417
00:26:23,908 --> 00:26:26,618
كلا، ليس لثانية
واحدة، ثمانية عشر

418
00:26:26,702 --> 00:26:29,330
بأي كون؟ -
عالمنا -

419
00:26:30,789 --> 00:26:32,166
بسطح ذلك المبني

420
00:26:33,835 --> 00:26:35,002
أتتذكرين؟

421
00:26:53,395 --> 00:26:56,357
<i>مرت 12 ساعة، لقد حسبتها</i>

422
00:26:56,440 --> 00:26:59,193
لم أخبرك بفعل أي شيء

423
00:26:59,986 --> 00:27:03,114
،وبعدها لـ 18 ثانية
لم أكن أتحكم بكِ

424
00:27:04,949 --> 00:27:06,242
وبقيتِ معي

425
00:27:07,076 --> 00:27:09,495
برفقتي، لأنكِ أردت ذلك

426
00:27:09,578 --> 00:27:11,622
لهذا السبب تعتقد أنك
حظيت بفرصة معي؟

427
00:27:11,705 --> 00:27:13,790
لا يُمكنكِ القول
بأنك لا تتذكرين

428
00:27:13,875 --> 00:27:15,376
أتذكر بكل وضوح

429
00:27:17,794 --> 00:27:20,464
إنتظرت مدة طويلة
لأجل تلك اللحظة

430
00:27:21,924 --> 00:27:24,510
لأجل فرصة
واحدة للإبتعاد عنك

431
00:27:28,264 --> 00:27:30,641
،بدأ الجو يصبح باردًا
لندلف للداخل

432
00:27:30,724 --> 00:27:33,102
سأنظف هذه، ونكمل بالداخل

433
00:27:34,186 --> 00:27:35,604
حسنًا، يا عزيزتي

434
00:28:56,185 --> 00:28:58,145
<i>جيسيكا)، تعالي يا عزيزتي)</i>

435
00:29:02,733 --> 00:29:04,276
<i>انزلي من عندك</i>

436
00:29:09,365 --> 00:29:11,200
!يا له من إدعاء فارغ

437
00:29:11,283 --> 00:29:12,952
أنا أتذكر كل شيء

438
00:29:13,035 --> 00:29:15,537
أنت لم تقفزين -
لأني لم أكن سريعة كفاية -

439
00:29:15,621 --> 00:29:19,541
إبعادك عن رأسي كان كإبعاد
فطر متطفل عبر النافذة

440
00:29:19,625 --> 00:29:21,585
لم أتمكن من التفكير

441
00:29:21,668 --> 00:29:23,587
أعرف وجهك، لقد رأيتكِ

442
00:29:23,670 --> 00:29:24,755
لقد رأيت ما تود رأيته

443
00:29:24,838 --> 00:29:27,883
أتذكر -
أنا أتذكر كل شيء -

444
00:29:28,717 --> 00:29:30,636
!(انزلي الآن، يا (جيسيكا

445
00:29:32,763 --> 00:29:33,930
لم لا تصغين إليّ؟

446
00:29:36,100 --> 00:29:37,643
لأنّي لا أريد ذلك

447
00:29:37,726 --> 00:29:40,980
،إذا لم تستمعي لي
فما الغاية من إمتلاككِ اذان؟

448
00:29:41,063 --> 00:29:42,148
!أجيبيني

449
00:29:43,357 --> 00:29:45,026
لأستمع إلى شخص آخر

450
00:29:46,652 --> 00:29:49,488
أنتِ لا تقدرين قط
أي شيء أفعله من أجلكِ

451
00:29:51,448 --> 00:29:53,617
،إذا ما كان بإمكانكِ الإستماع لي
فأنت لست بحاجة لآذان

452
00:29:53,700 --> 00:29:55,036
إقطعيهم

453
00:30:03,044 --> 00:30:05,296
توقفي، توقفي
توقفي، لا بأس

454
00:30:06,297 --> 00:30:07,589
لا بأس

455
00:30:07,673 --> 00:30:09,341
(أنا هنا، يا (جيسيكا

456
00:30:11,802 --> 00:30:13,554
سأكون دائمًا هنا

457
00:30:18,392 --> 00:30:20,269
أردتِ البقاء معي
اعترفي بهذا

458
00:30:21,353 --> 00:30:22,438
إعترف أنت بهذا

459
00:30:33,615 --> 00:30:34,950
تكلم أيها الأحمق

460
00:30:35,034 --> 00:30:36,327
كلّي آذان صاغية

461
00:30:40,122 --> 00:30:42,958
وأحيانًا بالأيام الجيدة

462
00:30:44,000 --> 00:30:45,961
أراني أضحك ثانية

463
00:30:46,045 --> 00:30:47,296
(شكرًا لكِ، (إيما

464
00:30:48,130 --> 00:30:49,965
سعيد لأنكِ عدت لطبيعتكِ

465
00:30:51,383 --> 00:30:53,177
أمن شخص آخر؟

466
00:30:53,260 --> 00:30:54,303
دون)؟)

467
00:30:54,386 --> 00:30:56,805
(كشفت روحي بالفعل، يا (مالكوم

468
00:30:56,888 --> 00:30:58,640
ولم تعد إلي ابني

469
00:31:00,559 --> 00:31:03,104
أجل، جميعنا نتشارك
نفس الشعور المخزي

470
00:31:03,187 --> 00:31:06,482
أنا لست خجلًا، هذا
ليس خطأي، نحن ضحايا

471
00:31:06,565 --> 00:31:08,484
حسنًا، لم نعد بعد الآن

472
00:31:09,818 --> 00:31:12,154
ليس إذا ساعدنا بعضنا البعض -
من ساعدت؟ -

473
00:31:13,405 --> 00:31:15,949
مالكوم)، لست مضطراً للتحدث)

474
00:31:20,246 --> 00:31:22,748
حسنًا، لقد ساعدت صديقتي

475
00:31:23,915 --> 00:31:26,585
لقد أنقذتني وأنقذتها

476
00:31:27,544 --> 00:31:29,505
كيلغريف) أوقع بها)

477
00:31:30,297 --> 00:31:31,590
بجريمة قتل

478
00:31:31,673 --> 00:31:33,675
.. وقتل ذلك

479
00:31:33,759 --> 00:31:35,969
ذلك الشخص الذي
لم يفعل أي شيء لأي أحد

480
00:31:36,052 --> 00:31:38,389
جعله ينحر رقبته ...

481
00:31:38,472 --> 00:31:39,681
وعالجت الأمر

482
00:31:39,765 --> 00:31:42,518
حسنًا؟ وضعت جسده بلحاف
وسحبته تجاه المصعد

483
00:31:42,601 --> 00:31:45,729
والأمر أشبه كما لو أن
شبحه لايزال بالمبنى

484
00:31:45,812 --> 00:31:48,482
وشقيقته نفسيتها مدمرة

485
00:31:48,565 --> 00:31:51,610
لكن لا يُمكنني إخبارها بالحقيقة إلى
(أن تتمكن (جيسيكا) من (كيلغريف

486
00:31:51,693 --> 00:31:53,404
وهى قريبة للغاية

487
00:31:53,487 --> 00:31:56,323
لكن، لا يُمكنني
الإستمرار بالكذب

488
00:31:56,407 --> 00:31:58,742
شكرًا على مشاركتك

489
00:32:00,619 --> 00:32:01,620
أجل

490
00:32:02,621 --> 00:32:05,916
شكرًا جزيلًا لك على
مشاركتك المنيرة تلك

491
00:32:05,999 --> 00:32:07,251
يا إلهي، ما كان يجدر
بك ملاحقتي

492
00:32:07,334 --> 00:32:08,752
(أنا في غاية الآسف، يا (روبين

493
00:32:08,835 --> 00:32:10,921
آسفة على تخريب حلقة
الحمقى الساذجة، لكن

494
00:32:11,004 --> 00:32:12,923
لا مجال لحديث جانبي هنا -
حقًا؟ -

495
00:32:13,006 --> 00:32:15,842
،لأنني أقاطعكم وأتحدث
(لذا امنعيني، يا (إيما

496
00:32:15,926 --> 00:32:18,929
مهلًا، دعيني فحسب أقلكِ للبيت -
لقد قتلت أخي -

497
00:32:19,012 --> 00:32:20,181
كيلغريف) من قتله)

498
00:32:20,264 --> 00:32:21,807
أين جثة (روبن)؟

499
00:32:23,517 --> 00:32:25,186
أين قلبه؟

500
00:32:25,894 --> 00:32:27,979
أين أصابعه الصغيرة؟

501
00:32:29,440 --> 00:32:31,858
سحقًا، أشعر كما
لو أنه تم قطعي لنصفين

502
00:32:32,359 --> 00:32:35,321
كيلغريف) تسبب لنا)
جميعًا بخسائر فادحة

503
00:32:35,404 --> 00:32:36,780
سمعت

504
00:32:36,863 --> 00:32:38,282
!يا لي من مسكينة

505
00:32:38,865 --> 00:32:41,868
أشعر بحزنكم، لكن أين غضبكم؟

506
00:32:41,952 --> 00:32:44,913
ألم تسئموا من السماع
لإنفسكم تكثرون الحديث؟

507
00:32:44,996 --> 00:32:46,165
لقد سئمت

508
00:32:46,248 --> 00:32:48,041
حسنًا، اصغي
لسوء الحظ، أعني

509
00:32:48,124 --> 00:32:50,043
هذا كل ما لدينا

510
00:32:50,126 --> 00:32:52,879
جيسيكا) الشخص الوحيد)
(التي بوسعها مواجهة (كيلغريف

511
00:32:52,963 --> 00:32:54,840
أأنت واثق أنّ
هذا ما ستفعله؟

512
00:32:54,923 --> 00:32:56,007
ستبذل قصارى جهدها

513
00:32:56,091 --> 00:32:57,676
بينما نجلس هنا وننتظر

514
00:32:58,802 --> 00:33:01,137
هل كان (كيلغريف) هذا
ليؤذي أي أحد منكم

515
00:33:01,222 --> 00:33:03,474
لو أن (جيسيكا جونز) لم تثر غضبه؟

516
00:33:04,266 --> 00:33:07,519
هذا كل ما تمكنت من تفسيره
من كل مشاركتكم اللعينة تلك

517
00:33:07,603 --> 00:33:11,523
سائر أعماله الوحشية
تمت بسببها

518
00:33:11,607 --> 00:33:13,734
ماذا تريد بالظبط؟

519
00:33:13,817 --> 00:33:17,112
جيسيكا) جمعتنا معًا) -
لتتحكم بكم -

520
00:33:17,196 --> 00:33:18,697
إنها واحدة منا

521
00:33:18,780 --> 00:33:21,867
لذا لمَ ليست هنا؟ -
ربما تكون متواطئة مع ذلك المختل -

522
00:33:21,950 --> 00:33:24,370
ما من أحد متواطئ
مع أحد، حسنًا؟

523
00:33:24,453 --> 00:33:26,205
ليس هناك أية مؤامرة

524
00:33:26,288 --> 00:33:29,666
أنتِ لا تعلمين أي شيء حيال
كيلغريف) أو أي مما هو قادر عليه)

525
00:33:29,750 --> 00:33:33,504
حسنًا، أنت محق يا صديقي
ذو الوجهين السابق

526
00:33:34,170 --> 00:33:36,340
(لكني أعلم (جيسيكا جونز

527
00:33:38,217 --> 00:33:42,721
وسأمسك بتلك
المحققة المتحاذقة

528
00:33:42,804 --> 00:33:45,599
وسأجعلها تفسر الأمر لي

529
00:33:46,558 --> 00:33:48,059
من معي؟

530
00:33:49,645 --> 00:33:50,896
إنها مُحقة

531
00:33:50,979 --> 00:33:52,648
جيسيكا) تعلم أكثر مما تظهر)

532
00:33:52,731 --> 00:33:55,484
اصغوا، ثقوا بي، هذه
ليست فكرة جيدة

533
00:33:55,567 --> 00:33:57,611
ولم يجب أن نثق بك؟

534
00:33:57,694 --> 00:34:00,781
لقد إعترفت للتو بكونك
كاذبها المحترف

535
00:34:02,908 --> 00:34:04,117
كلير)؟)

536
00:34:05,786 --> 00:34:06,787
إيما)؟)

537
00:34:09,873 --> 00:34:11,041
أيّها الشخص العصري؟

538
00:34:12,376 --> 00:34:13,377
أجل

539
00:34:13,460 --> 00:34:17,047
إذًا دعونا نقوم بزيارتها

540
00:34:17,130 --> 00:34:18,507
<i>لذا قد مات؟</i>

541
00:34:18,590 --> 00:34:20,676
ليس عليك القلق حيال
كيلغريف) بعد الآن)

542
00:34:20,759 --> 00:34:22,553
<i>لأنكِ قتلتيه؟</i>

543
00:34:22,636 --> 00:34:25,972
هوب)، سيطلق سراحكِ غدًا)
فكري حيال هذا فحسب

544
00:34:26,056 --> 00:34:28,642
<i>لازلت لا أصدق هذا -
صدقيه -</i>

545
00:34:28,725 --> 00:34:31,603
سآتي لأقلكِ غدًا، وأصطحبكِ
إلى مطعمكِ الرائع

546
00:34:31,687 --> 00:34:33,104
(فايف نابكين برغر)

547
00:34:34,481 --> 00:34:35,482
ممتاز

548
00:34:36,650 --> 00:34:39,653
وبعدها سأوصلكِ للمطار
وتُحلقي لمنزلك

549
00:34:39,736 --> 00:34:41,237
ليس لدي منزل

550
00:34:42,281 --> 00:34:44,115
جميعهم يلومونني

551
00:34:44,199 --> 00:34:47,494
<i>لقد أخبروا شقيقي
حتي بأنّني ميتة</i>

552
00:34:47,578 --> 00:34:49,580
هوب)، فكري حيال الصورة الأكبر)

553
00:34:50,581 --> 00:34:52,999
أنتِ بصحة جيدة، وعاقلة

554
00:34:53,083 --> 00:34:54,751
هذا صحيح

555
00:34:54,835 --> 00:34:58,922
سلامة العقلية مسّت
وفارقتني لبعض الوقت

556
00:34:59,631 --> 00:35:02,175
وسيطلق سراحكِ خلال ساعات

557
00:35:02,926 --> 00:35:04,177
<i>الصورة الكاملة</i>

558
00:35:06,054 --> 00:35:07,180
أراكِ غدًا

559
00:35:07,263 --> 00:35:08,474
لا تتأخري

560
00:35:08,557 --> 00:35:09,933
<i>مُحال</i>

561
00:35:15,105 --> 00:35:17,733
جيسيكا)؟)
افتحي، بسرعة

562
00:35:24,448 --> 00:35:26,157
لقد إرتكبتُ خطأ فادح -
!هيا، هيا، هيا -

563
00:35:26,241 --> 00:35:27,242
روبين) تعلم)

564
00:35:30,286 --> 00:35:33,039
ماذا فعلت، هل أخبرتها؟ -
كلا، ليس عن عمد -

565
00:35:33,123 --> 00:35:34,124
ابتعد

566
00:35:38,712 --> 00:35:40,714
لقد قتلتِ (روبن)، أيتها العاهرة

567
00:35:40,797 --> 00:35:43,342
ماذا تفعلون؟ هذا جنون

568
00:35:49,055 --> 00:35:50,181
روبن)؟)

569
00:35:57,439 --> 00:35:58,774
روبن)؟)

570
00:36:01,192 --> 00:36:02,318
لديها أسير

571
00:36:03,612 --> 00:36:05,071
ستكون على ما يرام

572
00:36:06,948 --> 00:36:09,075
لا بأس

573
00:36:10,369 --> 00:36:13,163
ستكون بخير

574
00:36:16,082 --> 00:36:17,876
قطرة واحدة فقط

575
00:36:17,959 --> 00:36:20,128
أكثر من هذا، وستدمرين كافة عملنا

576
00:36:21,129 --> 00:36:22,255
حسنًا

577
00:36:27,177 --> 00:36:28,804
ركّز هنا

578
00:36:31,765 --> 00:36:34,142
سيزول الفيروس
خلال بضع ساعات

579
00:36:34,810 --> 00:36:36,812
حسنًا؟

580
00:36:43,777 --> 00:36:44,861
من هناك؟

581
00:36:45,487 --> 00:36:46,488
هذا أنا

582
00:36:48,574 --> 00:36:49,700
تريش)؟)

583
00:36:54,370 --> 00:36:56,415
ماذا تفعل هنا؟

584
00:36:56,498 --> 00:36:59,668
كيف يُمكنك الوقوف حتى؟
لقد كنت بالمشفى

585
00:36:59,751 --> 00:37:02,170
كلا، أنا بخير
فـ(كوزلوف) طبيب رائع

586
00:37:03,296 --> 00:37:05,882
بؤبؤ عيناك متسعة

587
00:37:05,966 --> 00:37:08,093
أجل، هذا لأني
تحت تأثير الأدوية

588
00:37:09,094 --> 00:37:11,096
حسنًا، كنت على
شفير الموت، على أية حال

589
00:37:11,930 --> 00:37:13,890
أي أدوية؟ -
لا يهم -

590
00:37:13,974 --> 00:37:15,774
وأتعلمين، أشعر بتحسن
كبير أفضل مما أبدو

591
00:37:16,893 --> 00:37:19,563
،تريش)، إذا كنت تصنعين مصل)
بمقدوري المساعدة

592
00:37:19,646 --> 00:37:21,940
المحقق (كليمونز) أخبرني

593
00:37:23,149 --> 00:37:26,027
ماذا حدث لك؟ هل أنت العالم؟
(أنا (سيمبسون

594
00:37:26,111 --> 00:37:27,112
لم هو مقيد؟

595
00:37:27,195 --> 00:37:28,822
كيلغريف) أخبره بان يقتلع قلبه)

596
00:37:28,905 --> 00:37:30,585
أتعتقد أن بوسعك صنع مصل؟

597
00:37:30,616 --> 00:37:32,826
إتضح أن ما بـ(كيلغريف) فيرس

598
00:37:32,909 --> 00:37:35,454
بدون مبالغة، هكذا
يتحكم بالناس

599
00:37:36,872 --> 00:37:38,499
إنه بريطاني

600
00:37:39,332 --> 00:37:41,918
لمَ لعالم أجنبي يختبئ
بمكب نفايات كهذا؟

601
00:37:42,002 --> 00:37:43,003
(سيمبسون)، توقف

602
00:37:45,213 --> 00:37:48,008
ما الذي يجعلك واثق أن
بوسعك صنع ذلك المصل؟

603
00:37:49,259 --> 00:37:50,927
أتعرف شيء خاص
حيال (كيلغريف)؟

604
00:37:51,011 --> 00:37:52,804
لا تجاوب على هذا -
إنه ابني  -

605
00:37:53,388 --> 00:37:55,766
كلا، لا

606
00:37:55,849 --> 00:37:57,601
لقد صنعته -
تؤذيه -

607
00:37:58,894 --> 00:38:00,395
يا إلهي، أنا آسف للغاية

608
00:38:00,479 --> 00:38:01,730
ما خطبك؟

609
00:38:01,813 --> 00:38:03,649
لم أعني هذا -
لقد عبثوا بك -

610
00:38:03,732 --> 00:38:06,359
!لقد عبثوا برأسك، أخرج -
كلا -

611
00:38:06,442 --> 00:38:07,528
كلا، لن يتكرر هذا

612
00:38:07,611 --> 00:38:09,613
لن يتكرر هذا لأنك مغادر

613
00:38:10,280 --> 00:38:11,364
إذهب

614
00:38:34,763 --> 00:38:36,014
!سحقًا

615
00:38:44,439 --> 00:38:45,649
نعم؟

616
00:38:45,732 --> 00:38:47,025
أين أنتِ؟

617
00:38:48,694 --> 00:38:49,695
ما الوقت؟

618
00:38:49,778 --> 00:38:52,322
<i>قلت أنكِ ستكونين
هنا حينما يُطلق سراحي</i>

619
00:38:53,824 --> 00:38:55,408
لا تتحركي -
لماذا؟ -

620
00:38:55,491 --> 00:38:57,578
اغلقي على نفسك بالحمام
إذا إضطررتِ

621
00:38:57,661 --> 00:38:58,912
إنه حي، صحيح؟

622
00:38:58,995 --> 00:39:00,622
<i>لازال طليقًا</i>

623
00:39:00,706 --> 00:39:01,790
!لا تتحركي

624
00:39:13,552 --> 00:39:15,470
مرحبًا، أنا هنا لإصطحاب سجينة

625
00:39:15,554 --> 00:39:17,598
سجينة سابقة، حصلت
على قرار بإطلاق سراحها اليوم

626
00:39:17,681 --> 00:39:19,099
ما الأسم؟ -
(جيسيكا جونز) -

627
00:39:19,182 --> 00:39:21,517
كلا، آسفة، هذا اسمي

628
00:39:21,602 --> 00:39:23,144
(تدعى (هوب)، (هوب شلوتمان

629
00:39:23,228 --> 00:39:25,355
شلوتمان) تم إطلاق)
سراحها منذ 20 دقيقة

630
00:39:26,439 --> 00:39:28,524
اخبرتها بأن تنتظرني

631
00:39:28,609 --> 00:39:30,611
شخص ما إصطحبها -
جيسيكا جونز)؟) -

632
00:39:32,571 --> 00:39:34,489
أجل؟ -
إنه بمطعمك المفضل -

633
00:39:34,573 --> 00:39:36,950
قال احضري والده
(وإلا ستخسرين (هوب

634
00:39:45,250 --> 00:39:46,918
أعرف كيف يكون الناس
(تحت مخدر (سبيد

635
00:39:47,002 --> 00:39:48,294
... هذا

636
00:39:48,378 --> 00:39:50,088
ثمة ما هو أكثر من هذا

637
00:39:50,171 --> 00:39:52,883
سيمبسون) كان حادًا جدًا)
ومركز، وجريح

638
00:39:52,966 --> 00:39:54,425
لكنه لم يكن يشعر بجراحه

639
00:39:55,343 --> 00:39:58,597
ربما بعض المنشطات
لمقاومة النوم

640
00:39:59,640 --> 00:40:01,266
ليخدر مصدر الألم

641
00:40:01,349 --> 00:40:04,811
ودفع نظام الأدرينالين
للقوة وللقدرة على التحمل

642
00:40:04,895 --> 00:40:06,938
إنه جزء من
مشروع بحث خاص

643
00:40:07,022 --> 00:40:09,107
غير منظم، بلا شك

644
00:40:09,190 --> 00:40:11,652
بإمكانك زيادة
قوة وطاقة أحدهم

645
00:40:11,735 --> 00:40:13,444
لكن لا يُمكنك زيادة
ضمير متوافق معها

646
00:40:13,528 --> 00:40:14,946
لا يوجد حبة لأجل ذلك

647
00:40:19,034 --> 00:40:20,576
افتحي الباب

648
00:40:23,830 --> 00:40:25,081
أخبرني أن لديكِ المصل

649
00:40:25,165 --> 00:40:27,751
لدي، لكن ثمة طريقة
واحدة لإختباره

650
00:40:27,834 --> 00:40:29,127
(لقد إختطف (هوب

651
00:40:29,210 --> 00:40:30,629
ماذا؟

652
00:40:30,712 --> 00:40:32,756
سيبادلها بك

653
00:40:37,302 --> 00:40:39,470
سيكون لديه حالات طارئة بالمكان

654
00:40:39,554 --> 00:40:42,473
أناس مستعدين لطعن
أنفسهم أو ما شابه

655
00:40:42,557 --> 00:40:44,100
أنا أرتجف

656
00:40:44,184 --> 00:40:46,144
يا إلهي، أنا جبان

657
00:40:47,062 --> 00:40:48,939
أنت لست جبانًا، حسنًا؟

658
00:40:49,022 --> 00:40:50,941
أريدك أن تعلم هنا الآن

659
00:40:51,024 --> 00:40:52,776
أنك لست جباناً

660
00:41:17,425 --> 00:41:20,303
لا تقولين أن أولئك السكارى
الأغبياء لا يستحقون ذلك

661
00:41:34,567 --> 00:41:37,320
والدك هنا، أعطني الفتاة الآن

662
00:41:37,403 --> 00:41:38,822
تقدموا خطوة للأمام

663
00:41:40,824 --> 00:41:42,033
!أوقف هذا

664
00:41:42,117 --> 00:41:44,119
لا تصرخي بأوامرك علي

665
00:41:44,202 --> 00:41:45,578
قولي أنكِ آسفة

666
00:41:46,872 --> 00:41:50,250
أنا آسفة

667
00:41:51,001 --> 00:41:52,168
بخصوص ضربكِ لي

668
00:41:55,338 --> 00:41:57,758
أجل، بخصوص كل شيء

669
00:42:01,052 --> 00:42:02,137
ابقوا مكانكم

670
00:42:09,310 --> 00:42:11,437
أترين؟ لازلت أسيطر
على الأمر بالكامل

671
00:42:11,521 --> 00:42:13,689
جيسيكا) أقتليه الآن)

672
00:42:14,690 --> 00:42:15,984
بيننا إتفاق

673
00:42:16,609 --> 00:42:18,862
"تخلوا عن الأمل، لكل من يدخل هنا"

674
00:42:20,155 --> 00:42:22,698
تلك الكلمات كتبت
على بوابة الجحيم

675
00:42:22,783 --> 00:42:24,868
اقتله وإلا سيستمر بأذية الناس

676
00:42:24,951 --> 00:42:27,037
دعيني أتدبر هذا -
لن تقتلني قط -

677
00:42:27,120 --> 00:42:29,873
رغم قوتها، وكونها
صعبة المراس

678
00:42:29,956 --> 00:42:32,125
وبصراحة، مظهرها
المصمم بشكل سيء

679
00:42:32,208 --> 00:42:34,377
رغم مشاكلها العديدة

680
00:42:34,460 --> 00:42:39,215
لازالت تأمل بداخلها
أنها قد تكون بطلة

681
00:42:41,509 --> 00:42:43,719
لكن فقط إذا
تمكنت من إنقاذكِ

682
00:42:45,096 --> 00:42:46,932
الضحية البريئة تمامًا

683
00:42:50,393 --> 00:42:52,187
أبي، تعال هنا

684
00:42:57,025 --> 00:42:58,193
الآن

685
00:43:05,909 --> 00:43:07,452
أنا آسف

686
00:43:07,535 --> 00:43:09,454
هذا رائع يا أبي
رائع وقريب

687
00:43:12,082 --> 00:43:14,835
أنظر إلى إرتجافك

688
00:43:14,918 --> 00:43:16,837
لازلت ضعيف
الشخصية، كما أرى

689
00:43:23,259 --> 00:43:25,929
الأمر بيني وبينك
الآن فقط يا أبي

690
00:43:27,513 --> 00:43:30,100
لا يُمكنكِ قتلي
أيتها الفتاة الساذجة

691
00:43:31,101 --> 00:43:32,518
لكن (جيسيكا) بوسعها

692
00:43:32,602 --> 00:43:33,728
ماذا تفعلين؟

693
00:43:35,021 --> 00:43:36,231
!تقدموا خطوة للأمام

694
00:43:58,837 --> 00:44:00,130
(هوب)

695
00:44:01,089 --> 00:44:02,729
هوب)، لمَ فعلتِ هذا؟)

696
00:44:02,757 --> 00:44:05,135
بوسعك قتله الآن

697
00:44:05,218 --> 00:44:06,552
(هوب)

698
00:44:06,636 --> 00:44:07,971
أخبريني

699
00:44:08,054 --> 00:44:09,555
!أخبريني

700
00:44:13,768 --> 00:44:15,020
أخبريني

701
00:44:16,729 --> 00:44:17,856
سأفعل

702
00:44:19,399 --> 00:44:20,650
.سأقتله

703
00:44:33,314 --> 00:45:51,951
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

