﻿1
00:00:58,400 --> 00:01:03,400
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الرجل في القلعة السامية

2
00:00:58,700 --> 00:01:03,690
{\fs32\fad(300,1500)\c&HFFFFFF&\3c&HFF6400&}الحلقـ8ـة : نهاية العالم

3
00:01:11,690 --> 00:01:13,270
عليك أن تغيظهم، فهمت؟

4
00:01:16,670 --> 00:01:21,010
ترى الأسماك الطعم المتحرك كأنه ضفدع لذيذ

5
00:01:21,480 --> 00:01:22,970
وليس لديها أدنى فكرة أنّك تصيدها أنت

6
00:01:24,740 --> 00:01:25,800
ومن ثمّ تصطادها

7
00:01:27,860 --> 00:01:28,770
حسناً

8
00:01:29,570 --> 00:01:30,510
أمسكها

9
00:01:32,370 --> 00:01:35,780
لكن لا يمكنك أن تدعه يعرف
من أنت أو ماذا تكون

10
00:01:37,700 --> 00:01:38,750
هل فهمتني؟

11
00:01:43,240 --> 00:01:44,630
لقد أخذت هذه للتوّ من البلدة

12
00:01:52,540 --> 00:01:53,940
"لا جديد من (فيل)، وكذلك (مول و سام)"

13
00:01:53,964 --> 00:01:56,164
قال (فرانك) بأنه تعب من التجول"
"حان وقت العودة للمنزل مع حبّي (دوري)

14
00:02:04,330 --> 00:02:07,430
فيلم جديد بـ(سان فرانسيسكو)

15
00:02:09,310 --> 00:02:10,660
أحضره لي

16
00:03:01,670 --> 00:03:02,700
حبيبتي

17
00:03:05,740 --> 00:03:06,970
هل أنت بخير؟

18
00:03:08,290 --> 00:03:10,240
أحتاج للتحدّث إليك

19
00:03:12,200 --> 00:03:13,190
إلى كلاكما

20
00:03:14,440 --> 00:03:17,140
حسناً (جوليانا)، ما الأمر؟

21
00:03:19,830 --> 00:03:20,750
(ترودي)

22
00:03:21,860 --> 00:03:23,010
هل رأيتها؟

23
00:03:25,160 --> 00:03:26,500
إنها ميتة يا أمّي

24
00:03:29,300 --> 00:03:30,210
ماذا؟

25
00:03:33,020 --> 00:03:34,830
الشرطة العسكرية أردتها قتيلةً

26
00:03:37,380 --> 00:03:38,030
لا، لا

27
00:03:38,030 --> 00:03:40,340
لا لا، لابدّ أنّ هناك خطأ ما

28
00:03:40,830 --> 00:03:41,840
كلا

29
00:03:43,140 --> 00:03:44,180
لا يوجد خطأ

30
00:03:45,980 --> 00:03:48,780
لقد تورطت مع بعض الأشخاص من المقاومة

31
00:03:48,780 --> 00:03:51,000
وأحد ما أبلغ اليابانيين

32
00:03:54,650 --> 00:03:56,160
من أخبرك بهذا يا (جوليانا)؟

33
00:04:02,750 --> 00:04:04,380
شخص ما رأى جثتها

34
00:04:11,050 --> 00:04:12,300
لا أصدق ذلك

35
00:04:15,400 --> 00:04:15,930
...(آن)

36
00:04:15,940 --> 00:04:17,970
كلا، لا أكترث لما تقوله

37
00:04:21,140 --> 00:04:22,260
لقد ماتت يا أمّي

38
00:04:24,380 --> 00:04:26,100
بل أختك هنا

39
00:04:27,860 --> 00:04:29,310
أشعر بذلك

40
00:04:43,650 --> 00:04:44,570
!أجل

41
00:05:02,580 --> 00:05:03,460
(إد)؟

42
00:05:06,150 --> 00:05:08,170
(إد)؟ ما الخطب؟

43
00:05:08,640 --> 00:05:10,450
الشرطة العسكرية في المصنع

44
00:05:10,970 --> 00:05:12,540
أجبروني على صنع نسخة من
مسدس طبق الأصل

45
00:05:12,910 --> 00:05:13,650
ماذا؟

46
00:05:13,650 --> 00:05:15,180
صنعت الفهوة وكلّ شيء

47
00:05:15,180 --> 00:05:16,250
تباً

48
00:05:16,250 --> 00:05:18,050
لابدّ وأنهم يظنون بأن المسدس
الذي أستخدم لإغتيال ولي العهد

49
00:05:18,050 --> 00:05:19,590
صنع في مصنعنا

50
00:05:20,100 --> 00:05:21,050
عليك الرحيل يا (فرانك)

51
00:05:21,060 --> 00:05:22,140
قبل أن يعتقلوك

52
00:05:22,140 --> 00:05:24,220
أجل أجل، لقد كنت أخطط لذلك

53
00:05:24,320 --> 00:05:25,340
متى؟

54
00:05:26,100 --> 00:05:27,620
الليلة، في حافلة الساعة 11:00

55
00:05:27,620 --> 00:05:29,570
ـ ألديك ما يكفي من المال؟
ـ ليس بعد، لكني سأحصل عليه

56
00:05:29,570 --> 00:05:31,560
ـ هلاّ تسدي إليّ معروفاً؟
ـ نعم أيّ شيء

57
00:05:31,560 --> 00:05:32,260
هل يمكنك شراء التذاكر؟

58
00:05:32,270 --> 00:05:33,810
قـد يكونوا يراقبون المحطة

59
00:05:35,090 --> 00:05:36,310
يجب أن أعود

60
00:05:36,310 --> 00:05:37,560
إنتظر لأعطيك المال

61
00:05:37,560 --> 00:05:38,940
لا، سأتكفل بها

62
00:05:40,120 --> 00:05:42,320
أنت و(جول) ستحتاجان
لأيّ قدر ممكن من المال

63
00:05:46,310 --> 00:05:47,190
(إد)

64
00:05:49,150 --> 00:05:50,400
ليست هناك طريقة كافية حتّى أشكرك

65
00:06:00,320 --> 00:06:02,260
الحساب 2.65 ين، عزيزتي

66
00:06:06,780 --> 00:06:07,830
سأدفع

67
00:06:09,980 --> 00:06:11,010
إحتفظِ بالباقي

68
00:06:11,010 --> 00:06:12,130
شكراً

69
00:06:12,690 --> 00:06:13,870
كالأيّام الخوالي، صح؟

70
00:06:24,930 --> 00:06:25,940
إجلسي

71
00:06:32,220 --> 00:06:33,250
ما الذي تفعله هنا؟

72
00:06:35,140 --> 00:06:36,350
وما رأيك؟

73
00:06:37,550 --> 00:06:38,650
هل أرسلوك لتحضر الفيلم؟

74
00:06:38,650 --> 00:06:40,700
أجل، ولا داعي للهمس

75
00:06:40,700 --> 00:06:42,610
فقط أخفضي صوتك قليلاً

76
00:06:44,030 --> 00:06:45,130
كيف وجدتني؟

77
00:06:45,440 --> 00:06:46,600
لاحقتك

78
00:06:47,970 --> 00:06:48,900
لاحقتك حتّى تأكدت

79
00:06:48,900 --> 00:06:50,500
أنّه لا يراقبك أحد آخر

80
00:06:50,980 --> 00:06:52,010
لماذا؟

81
00:06:53,390 --> 00:06:54,490
أحتاج لمساعدتك

82
00:06:56,920 --> 00:06:58,010
لا أستطيع يا (جو)

83
00:07:00,470 --> 00:07:01,650
لا يمكنني التورط في الأمر

84
00:07:01,650 --> 00:07:03,990
لابدّ أنّك تعرفين شخصاً

85
00:07:05,000 --> 00:07:06,450
شخصاً ساعد أختك

86
00:07:06,650 --> 00:07:09,400
أحتاج اتمام هذا، (جوليانا)

87
00:07:11,700 --> 00:07:12,800
أكثر من أيّ شيء آخر

88
00:07:19,060 --> 00:07:21,030
أرى دليلاً للرمل المصبّ

89
00:07:21,440 --> 00:07:23,160
تركتها عمداً، وقد صقلتها قليلاً

90
00:07:23,160 --> 00:07:25,860
إذا فركتها قليلاً ستعطيها لمعاناً

91
00:07:28,360 --> 00:07:30,300
هذا عمل متقن

92
00:07:31,560 --> 00:07:32,510
وبصورة سريعة

93
00:07:32,510 --> 00:07:33,830
لأنّ لديّ دافع

94
00:07:35,670 --> 00:07:36,600
ماذا؟

95
00:07:40,210 --> 00:07:42,410
...عندما اقترحت عليّ هذا الأمر، كنت

96
00:07:43,480 --> 00:07:44,300
متوتراً بعض الشّيء

97
00:07:44,300 --> 00:07:45,760
لن تتراجع عن قرارك الآن يا (شيلدن)

98
00:07:45,760 --> 00:07:48,030
أدرك أنّ لـديك حافـز ضخـم، سيّد (فرينك)

99
00:07:48,030 --> 00:07:50,560
لكنّي لست متأكداً من أنك تقدر خطورة الوضع

100
00:07:50,560 --> 00:07:51,670
أيّ خطورة؟

101
00:07:52,100 --> 00:07:55,270
بيع قطع مزيفة لأشخاص
يابانيين مرموقين

102
00:07:55,880 --> 00:07:56,980
فلو إنكشف الأمر

103
00:07:56,980 --> 00:08:00,120
أنا.. كلانا قد نواجه إعدام
بإجراءات موجزة

104
00:08:00,120 --> 00:08:02,060
فلتصغي إليّ، سوف تبيع هذه القطعة

105
00:08:02,670 --> 00:08:04,000
وإلا سأذهب مباشرة للشرطة العسكرية

106
00:08:04,000 --> 00:08:05,890
وأخبرهم بشأن الرصاصات التي بعتها لي

107
00:08:06,440 --> 00:08:07,740
لن تجرؤ على توريط نفسك في ذلك

108
00:08:07,740 --> 00:08:09,060
فلتشاهدني إذاً

109
00:08:10,260 --> 00:08:11,150
إنتظر

110
00:08:11,820 --> 00:08:12,970
لديّ تصرف عصبي

111
00:08:12,970 --> 00:08:15,260
فلتسمح لي بلحظة عابرة من القلق

112
00:08:17,800 --> 00:08:18,730
تم، تجاوزتها

113
00:08:18,730 --> 00:08:20,280
عاد لي الجشع غير منقوص

114
00:08:20,280 --> 00:08:22,550
سأحاول ترتيب موعد للبيع

115
00:08:22,840 --> 00:08:26,190
لا تحاول، بل عليك أن تبيعها اليوم

116
00:08:39,560 --> 00:08:40,490
طاب صباحك

117
00:08:41,020 --> 00:08:43,820
أبحث عن ثلاثة وردات
من البابونج الصفراء

118
00:08:48,830 --> 00:08:51,010
كنت أتساءل متى ستأتين

119
00:08:53,410 --> 00:08:56,020
لقد حصلت على الوظيفة

120
00:08:56,730 --> 00:08:57,890
في مبنى الـ(نيبون)

121
00:08:57,890 --> 00:09:00,940
سمعنا ذلك، تعملين لدى وزير التجارة

122
00:09:00,940 --> 00:09:02,410
إنه لشيء مذهل

123
00:09:04,100 --> 00:09:04,940
أجل

124
00:09:05,260 --> 00:09:06,700
أظنك لم تجديه

125
00:09:07,900 --> 00:09:08,640
أجد من؟

126
00:09:08,640 --> 00:09:10,870
(ساكورا إيواسورا)

127
00:09:11,620 --> 00:09:13,420
أو أيّاً كان الشخص الذي
خان (راندال) و(ترودي)

128
00:09:15,360 --> 00:09:16,400
كلا

129
00:09:16,920 --> 00:09:17,970
واصلي البحث

130
00:09:19,020 --> 00:09:20,480
ذلك سيكون عوناً كبيراً لنا

131
00:09:22,140 --> 00:09:23,380
سمعت أنه يوجد فيلم جديد

132
00:09:24,090 --> 00:09:25,050
حقاً؟

133
00:09:26,090 --> 00:09:27,120
من أين سمعت هذا؟

134
00:09:27,750 --> 00:09:28,900
ثمة رجل يبحث عنه

135
00:09:28,900 --> 00:09:30,890
ناشط من (نيويورك)

136
00:09:34,910 --> 00:09:38,250
إنه يعرفني من (كانون سيتي)

137
00:09:38,560 --> 00:09:40,780
وأنا أعرفك أيضاً، لكن هذه ليست
الطريقة التي نعمل بها

138
00:09:41,400 --> 00:09:43,120
سألني إذا كان لديّ أيّ معارف

139
00:09:43,120 --> 00:09:44,760
قال أنّ لديه مصادر

140
00:09:46,930 --> 00:09:48,490
ماذا قلت له بالتحديد؟

141
00:09:49,150 --> 00:09:50,470
لم أخبره بشيء

142
00:09:50,470 --> 00:09:51,550
هل أنت متأكدة؟

143
00:09:52,010 --> 00:09:54,320
أجل، إسمعي إن لم ترغبي
في الوثوق به

144
00:09:54,810 --> 00:09:59,380
فأتفهم ذلك، لكنه أنقذ حياتي
لذلك فأنا أثق به

145
00:10:02,650 --> 00:10:03,800
لو احتجنا مساعدة من الساحل الشرقي

146
00:10:03,800 --> 00:10:05,060
فنحن نعرف كيف نحصل عليها

147
00:10:05,840 --> 00:10:07,280
وهي ليست من خلالك

148
00:10:12,570 --> 00:10:13,590
أراك لاحقاً

149
00:10:17,630 --> 00:10:18,750
هلاّ أخبرت (إيرين)

150
00:10:18,750 --> 00:10:21,160
أنني متأسفة لأنني لا أستطيع
القدوم هذا الصباح؟

151
00:10:22,610 --> 00:10:23,550
شكراً جزيلاً

152
00:10:23,550 --> 00:10:24,830
نادي الحديقة؟

153
00:10:25,370 --> 00:10:26,820
ـ نعم
ـ لم تفوتي الذهاب أبداً

154
00:10:27,400 --> 00:10:29,370
لدى (توماس) موعد مع الدكتور (أدلر)

155
00:10:29,370 --> 00:10:30,450
يا فتيات؟

156
00:10:31,020 --> 00:10:32,090
إنه غباء

157
00:10:32,580 --> 00:10:34,140
لقد وقعت أثناء المصارعة

158
00:10:34,140 --> 00:10:36,270
وممرضة المدرسة ضخمت الأمر

159
00:10:36,270 --> 00:10:37,700
أهي نفس الممرضة التي
لم تسمح لك بالسباحة

160
00:10:37,700 --> 00:10:39,100
عندما أصبت بحمى القش؟

161
00:10:40,030 --> 00:10:41,180
الممرضة (كريندل)

162
00:10:41,450 --> 00:10:44,110
أو بالأحرى (جريندل)، أتعلم من كان؟

163
00:10:44,420 --> 00:10:45,920
الوحش في أسطورة (بيوولف)

164
00:10:46,710 --> 00:10:48,890
لقد حصلتُ على درجة ممتـاز
في الأدب الآري، أتذكر؟

165
00:10:49,030 --> 00:10:50,830
لا تتباهى يا (توماس)

166
00:10:51,660 --> 00:10:52,830
فلتذهبي للنادي

167
00:10:53,410 --> 00:10:55,060
وأنا سآخذه للدكتور (أدلر)

168
00:10:56,150 --> 00:10:57,110
هل أنت متأكد؟

169
00:10:57,120 --> 00:11:00,210
أجل، فمستحيل أن تفوت زوجتي نادي الحديقة

170
00:11:01,540 --> 00:11:04,580
إنّك لزوج رائع، (جون سميث)

171
00:11:04,650 --> 00:11:06,500
حسبك، لا داعي لهذه الأمور العاطفيّة
أمام ابنكما، رجاءً

172
00:11:06,500 --> 00:11:08,350
إذهب للسيارة أيّها الشاب

173
00:11:09,080 --> 00:11:11,330
وفي طريقنا يمكننا أن نناقش
درجتك في الرياضيات

174
00:11:11,330 --> 00:11:13,460
فذلك لم يكن شيئاً كبيراً لتتباهى به

175
00:11:29,150 --> 00:11:30,230
آسف، لم أقصد إخافتك

176
00:11:30,230 --> 00:11:31,230
لقد تأخرت

177
00:11:31,230 --> 00:11:32,860
حدث ثقب في إطار شاحنتي

178
00:11:32,860 --> 00:11:33,860
مما أخرني

179
00:11:33,860 --> 00:11:35,330
لكن لا توجد مشاكل على الحدود؟

180
00:11:35,330 --> 00:11:36,530
لم أنت متوترة جداً؟

181
00:11:37,910 --> 00:11:38,980
وهل أنت لست متوتراً؟

182
00:11:39,100 --> 00:11:40,600
تقصدين لأنه أرسلني؟

183
00:11:40,610 --> 00:11:41,840
الأمر ليس طبيعي

184
00:11:43,070 --> 00:11:44,010
هل معك المال؟

185
00:11:45,210 --> 00:11:46,380
10.000ين

186
00:12:16,030 --> 00:12:18,040
اللعنة

187
00:12:19,464 --> 00:12:20,464
بئساً

188
00:12:24,680 --> 00:12:25,690
!اللعنة

189
00:12:35,040 --> 00:12:36,140
إسمعي جيّداً

190
00:12:36,850 --> 00:12:38,250
لدينا ما جئتِ لأجله

191
00:12:39,020 --> 00:12:40,050
من أنت؟

192
00:12:40,150 --> 00:12:41,740
لا يهم من نكون

193
00:12:41,760 --> 00:12:43,710
المهم هو أنّك تريدين الفيلم

194
00:12:44,020 --> 00:12:44,900
وماذا تريد أنت؟

195
00:12:44,900 --> 00:12:46,900
مئة ألف ين

196
00:12:47,630 --> 00:12:49,060
مئة ألف؟

197
00:13:49,584 --> 00:13:53,184
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}حضرة المفتش (كيدو)، أيّها النقيب (ياشيدا)

198
00:13:53,208 --> 00:13:55,608
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}تفضلا بالجلوس

199
00:14:01,290 --> 00:14:03,630
لقد استجبت سريعاً لاتصالي

200
00:14:05,060 --> 00:14:07,890
ونرجوا أنّك اتصلت على شيءٍ ذا أهمية

201
00:14:08,260 --> 00:14:10,360
إذا كنت تشير إلى تحقيقك

202
00:14:10,360 --> 00:14:12,630
حول محاولة إغتيال ولي العهد

203
00:14:12,920 --> 00:14:15,740
فيؤسفني أن أخبرك أنّه
لا معلومات لديّ بعد

204
00:14:16,360 --> 00:14:19,430
الوقت ينفد، أليس كذلك حضرة المفتش؟

205
00:14:21,470 --> 00:14:23,910
بالنسبة لك للقبض على الفاعل

206
00:14:24,700 --> 00:14:26,190
لم دعوتنا هنا؟

207
00:14:27,870 --> 00:14:29,270
...هذه الأفلام

208
00:14:30,680 --> 00:14:32,790
"للرجل في القلعة السامية"

209
00:14:34,220 --> 00:14:36,040
فقد ظهر فيلم جديد

210
00:14:37,640 --> 00:14:38,650
حقاً؟

211
00:14:40,640 --> 00:14:43,620
هذا هو إسم الرجل في (أوكلاند)

212
00:14:44,210 --> 00:14:45,410
كان عازماً على بيع الفيلم

213
00:14:45,410 --> 00:14:48,520
ولكن للأسف تمّ قتله

214
00:14:49,430 --> 00:14:52,410
واختفى الفيلم الذي كان في حوزته

215
00:14:53,270 --> 00:14:54,630
ماذا فعلتم به؟

216
00:14:57,340 --> 00:14:59,710
حضرة المفتش، أرجو أن تعْلم رقيبك

217
00:14:59,710 --> 00:15:02,750
أن يتحدّث معي باحترامٍ لائق

218
00:15:02,750 --> 00:15:06,220
تدرك أنّ باستطاعتنا إغلاق بيت دعارتك والحانات

219
00:15:06,230 --> 00:15:09,990
المطاعم، تجارة المخدرات وقتما نشاء

220
00:15:10,370 --> 00:15:13,190
ثمّ هناك مشاكل العمل في الموانئ

221
00:15:13,670 --> 00:15:16,360
وسيتم كشف حقيقة أنّ
كبار المسئولين بالحكومة

222
00:15:16,360 --> 00:15:19,480
هم شواذ ومدمني مخدرات

223
00:15:22,690 --> 00:15:24,860
أليس هذا أفضل، حضرة المفتش

224
00:15:25,550 --> 00:15:28,050
نقوم بأعمال كأصدقاء؟

225
00:15:28,050 --> 00:15:29,770
كم سعرك؟

226
00:15:30,740 --> 00:15:33,520
للشرطة العسكرية فالسعر مميز

227
00:15:36,710 --> 00:15:38,620
150.000ين

228
00:15:42,500 --> 00:15:44,860
لعلّك تقدر أن تفترس الضعفاء والفاسدين

229
00:15:44,860 --> 00:15:46,390
لكن وإياك أن تعتقد للحظة واحدة

230
00:15:46,390 --> 00:15:50,100
أنّ بمقدورك ابتزاز ضباط الشرطة الإمبراطورية

231
00:16:08,960 --> 00:16:09,880
أيّتها الممرضة، هذا أمر سخيف

232
00:16:09,880 --> 00:16:11,530
إنه بالداخل لأكثر من ساعة

233
00:16:11,770 --> 00:16:14,350
أنا آسفة جداً حضرة الجنرال

234
00:16:18,140 --> 00:16:19,780
أقدم اعتذاري الشديد لإبقائك منتظراً

235
00:16:19,780 --> 00:16:20,830
أكل شيءٍ بخير؟

236
00:16:20,830 --> 00:16:22,690
يبدو أنّ ولدك خلع عضلاته

237
00:16:22,960 --> 00:16:24,230
بقليل من الثلج ستشفى عضلاته

238
00:16:24,230 --> 00:16:25,610
أخبرتك بأنّي بخير

239
00:16:26,220 --> 00:16:28,040
هل يمكنني التحدّث معك على انفراد؟

240
00:16:30,130 --> 00:16:31,050
أكيد

241
00:16:37,570 --> 00:16:39,230
تفضل بالجلوس

242
00:16:41,270 --> 00:16:43,520
هلاّ تختصر في الموضوع، دكتور؟

243
00:16:43,520 --> 00:16:45,470
لقد تأخرت عن العمل فعلاً

244
00:16:48,720 --> 00:16:49,780
لا، شكراً

245
00:16:53,060 --> 00:16:53,990
...هذا

246
00:16:55,200 --> 00:16:56,680
هذا لن يكون أمراً هيناً لتسمعه

247
00:16:58,070 --> 00:16:59,590
لم يخلع (توماس) عضلاته وحسب

248
00:16:59,590 --> 00:17:01,580
المصارعة حضرة الجنرال

249
00:17:02,130 --> 00:17:03,360
إنّه مصاب بارتعاش العضلات

250
00:17:05,960 --> 00:17:06,950
ارتعاش؟

251
00:17:07,870 --> 00:17:10,860
كنت أتمنى أن خبرك بأنها مجرد آلام النمو

252
00:17:11,430 --> 00:17:13,450
لكن ابنك مصاب بمرٍض خطير

253
00:17:14,470 --> 00:17:16,490
"متلازمة "اندوزي ديجيرين

254
00:17:17,610 --> 00:17:20,020
تكون الأعراض غامضة في البداية

255
00:17:20,020 --> 00:17:23,030
تبدأ بفقدان التنسيق وضعف في الذراعين

256
00:17:23,030 --> 00:17:24,100
صعوبة في السمع

257
00:17:24,100 --> 00:17:26,240
هذا هراء

258
00:17:26,610 --> 00:17:29,210
فإبني مثال للصحة

259
00:17:29,540 --> 00:17:30,800
أخشى العكس

260
00:17:31,390 --> 00:17:34,710
في غضون أشهر وربما سنة

261
00:17:35,780 --> 00:17:36,860
سيتعرض لشلل

262
00:17:36,860 --> 00:17:39,280
هذا غلط يا دكتور

263
00:17:40,530 --> 00:17:41,650
إنك ترتكب غلط

264
00:17:41,660 --> 00:17:43,970
لم أكن لأخبرك بالأمر لو لم أكن متيّقناً

265
00:17:45,330 --> 00:17:47,940
لقد أحرز 10/10 في المؤشرات

266
00:17:47,940 --> 00:17:50,440
في اختبار الأعصاب

267
00:17:57,820 --> 00:17:58,760
حسناً

268
00:18:00,280 --> 00:18:01,340
...إذاً ما هو

269
00:18:02,850 --> 00:18:04,850
ما هو العلاج؟

270
00:18:06,800 --> 00:18:07,990
حضرة الجنرال

271
00:18:07,990 --> 00:18:10,950
نحن نتحدث عن عيبٍ
خلقي من درجة أولى

272
00:18:11,770 --> 00:18:13,020
لا يوجد علاج

273
00:18:15,040 --> 00:18:16,060
ماذا تعني بأنه لا يوجد علاج؟

274
00:18:16,060 --> 00:18:18,670
لا، لن أقبل بهكذا كلام، كلا

275
00:18:18,890 --> 00:18:20,460
لابد من وجود اختبارات أخرى
تجريها عليه

276
00:18:20,460 --> 00:18:21,510
أريد رأي آخر

277
00:18:21,510 --> 00:18:23,800
لديك حرية الإختيار

278
00:18:24,110 --> 00:18:25,020
لكن ليكن في علمك

279
00:18:25,020 --> 00:18:28,730
أنه لو ذهب لأطباء آخرين
لإجراء فحوصات

280
00:18:29,550 --> 00:18:33,240
فستصبح قضية مؤسسية علنية

281
00:18:39,510 --> 00:18:40,770
فهمت

282
00:18:44,440 --> 00:18:45,720
نعم بكل تأكيد

283
00:18:47,240 --> 00:18:48,670
بحكم منصبك

284
00:18:48,670 --> 00:18:50,790
أشعر أنّ ما ينبغي القيام به

285
00:18:50,790 --> 00:18:53,690
يمكن فعله بشكلٍ هادئ من منزلك

286
00:18:55,000 --> 00:18:57,730
سأضع ملف ابنك خارج النظام

287
00:18:58,370 --> 00:18:59,620
لأوفر الوقت الذي تحتاجه

288
00:18:59,620 --> 00:19:03,450
أما بالنسبة للمساعدة الطبية

289
00:19:06,700 --> 00:19:10,860
:فهذه حقنة لتركيبة فعالة من

290
00:19:11,590 --> 00:19:15,120
المورفين وحمض البروسيك

291
00:19:16,170 --> 00:19:17,750
لا تؤلم إطلاقاً

292
00:19:18,670 --> 00:19:19,890
لو أردت فيمكنني أن أريك

293
00:19:19,890 --> 00:19:22,210
كيفية تحديد مكان الوريد
في الجزء الخلفي من اليد

294
00:19:33,210 --> 00:19:34,320
وصلتك هذه

295
00:19:36,620 --> 00:19:37,690
شكراً

296
00:19:44,414 --> 00:19:45,814
"تعالي"

297
00:19:55,070 --> 00:19:56,710
لقد تأخرت آنسة (كرين)

298
00:19:57,130 --> 00:19:59,180
أجل، إني آسفة

299
00:19:59,880 --> 00:20:00,940
إسمح لي

300
00:20:01,430 --> 00:20:02,550
أتركيه

301
00:20:09,190 --> 00:20:10,500
سيّد (كوتوميشي)

302
00:20:10,740 --> 00:20:12,790
فلتعذرني لو فعلت شيئاً يسيء من حقك

303
00:20:12,790 --> 00:20:15,410
لم تفعلي شيئاً يسيء لي، آنسة (كرين)

304
00:20:15,770 --> 00:20:19,070
وجودك هو ما يجلب الخطر

305
00:20:19,400 --> 00:20:22,270
لا علم لك في الخطر الذي
خاطره ليمنحك الوظيفة

306
00:20:22,270 --> 00:20:23,950
لا أرغب بإلحاق مضرةٍ له

307
00:20:23,950 --> 00:20:25,230
ومع ذلك ستفعلين

308
00:20:36,730 --> 00:20:38,190
صباح الخير آنسة (كرين)

309
00:20:41,020 --> 00:20:42,200
هذه لك

310
00:20:52,860 --> 00:20:56,770
قرأت من ملفك أنّك درست الجغرافيا
في المدرسة

311
00:20:57,380 --> 00:20:59,540
نعم، من ضمن أشياء أخرى

312
00:20:59,900 --> 00:21:01,680
لديّ مهمة لك، آنسة (كرين)

313
00:21:02,280 --> 00:21:03,890
إنها حساسة بطبيعتها

314
00:21:04,240 --> 00:21:06,630
وتتطلب السرية التامة

315
00:21:07,410 --> 00:21:08,480
هذا شرف لي

316
00:21:10,820 --> 00:21:13,280
سيصل غداً جنرال من (طوكيو)

317
00:21:14,190 --> 00:21:19,080
يبحث عن معلومات لرواسب
اليورانيوم في المنطقة المحايدة

318
00:21:19,400 --> 00:21:21,870
ما نوع المعلومات؟

319
00:21:21,870 --> 00:21:25,130
حجم وموقع ودائع غير مستكشفة

320
00:21:26,030 --> 00:21:28,700
أعتقد أنه لم تنجز دراسة منذ الحرب

321
00:21:31,990 --> 00:21:34,340
هل لي بإذن لمغادرة المبنى، حضرة وزير التجارة؟

322
00:21:38,040 --> 00:21:39,540
هل لي أن أسأل عن السبب؟

323
00:21:40,600 --> 00:21:44,060
كل الدراسات الجغرافية موجودة في المكتبة

324
00:21:45,100 --> 00:21:47,060
وأظنهم سيكونون ذا فائدة

325
00:21:50,610 --> 00:21:54,120
هل قمتِ بزيارة العنوان الذي أعطيتك إياه؟

326
00:21:55,870 --> 00:21:57,390
لقد كان المكان كما وصفته

327
00:22:01,970 --> 00:22:03,770
آسف لخسارتك

328
00:22:05,810 --> 00:22:07,170
ليست خسارتي وحسب

329
00:22:11,470 --> 00:22:12,720
فلتذهبي، آنسة (كرين)

330
00:22:24,620 --> 00:22:25,730
شكراً

331
00:22:33,870 --> 00:22:34,910
مرحباً

332
00:22:40,260 --> 00:22:41,270
مرحباً؟

333
00:22:43,470 --> 00:22:44,600
هل أتيت بمفردك؟

334
00:22:45,580 --> 00:22:47,010
أجل، بالطبع

335
00:22:51,120 --> 00:22:52,220
الوضع آمن

336
00:22:53,120 --> 00:22:54,300
مالذي تفعله؟

337
00:22:55,230 --> 00:22:56,300
فلتخمني

338
00:22:57,370 --> 00:22:58,580
لا أستطيع مساعدتكم

339
00:22:59,460 --> 00:23:01,340
نريدك أن تأخذينا لصديقك

340
00:23:02,440 --> 00:23:03,460
(جو بليك)

341
00:23:14,800 --> 00:23:15,740
نعم؟

342
00:23:17,380 --> 00:23:18,780
ما الأمر أيّها النقيب؟

343
00:23:19,470 --> 00:23:20,340
سيّدي

344
00:23:20,720 --> 00:23:21,790
الجنرال (هيدريش)

345
00:23:21,790 --> 00:23:23,300
دخل المبنى لتوّه

346
00:23:24,300 --> 00:23:25,390
(هيدريش)؟

347
00:23:26,850 --> 00:23:27,890
هل أنت متأكد؟

348
00:23:27,900 --> 00:23:29,280
أنا نفسي مندهش يا سيّدي

349
00:23:29,280 --> 00:23:31,100
لكنه في طريقه إلى هنا الآن

350
00:23:32,450 --> 00:23:33,650
حسناً فلتدخله

351
00:23:34,310 --> 00:23:36,900
لا حاجة لذلك، ها أنا وصلت

352
00:23:40,950 --> 00:23:43,790
يالها من مفاجأة أيّها الجنرال

353
00:23:44,170 --> 00:23:45,520
كان عليك إعلامي بأنّك قادم

354
00:23:45,520 --> 00:23:47,380
لَجهّزت لك استقبال يليق بالأبطال

355
00:23:47,390 --> 00:23:49,890
ولهذا السبب بالتحديد لم أخبرك

356
00:23:50,140 --> 00:23:52,570
فهذه زيارة من عطلة

357
00:23:54,130 --> 00:23:55,750
جاءت (لينا) من أجل الأطفال

358
00:24:02,080 --> 00:24:06,220
لقد حققت الكثير تحت قيادة الفوهرر، (جون)

359
00:24:06,720 --> 00:24:09,770
إستئصال السامية في أوروبا

360
00:24:10,000 --> 00:24:13,020
الإستعباد بالقارة الأفريقية

361
00:24:13,410 --> 00:24:15,630
أنت الرجل ذو قلبٍ حديديٍّ

362
00:24:18,640 --> 00:24:21,200
هذا لقب أحمله بفخر

363
00:24:22,900 --> 00:24:25,800
ولكن بما أنني كبرت في السن

364
00:24:25,800 --> 00:24:27,300
فقد أدركت

365
00:24:28,410 --> 00:24:30,360
أنّ لاشيء يهم أكثر من العائلة

366
00:24:32,530 --> 00:24:33,450
بالفعل

367
00:24:34,470 --> 00:24:36,700
لقد استأجرت كوخ في (إيست هامبتون)

368
00:24:37,560 --> 00:24:39,560
يجب أن تلتقي عائلتينا

369
00:24:40,090 --> 00:24:41,270
أطفالك

370
00:24:42,130 --> 00:24:43,820
هل يتحدثون الألمانية؟

371
00:24:46,170 --> 00:24:47,730
أفضل مني، بالتأكيد

372
00:24:48,840 --> 00:24:50,700
أتذكر ذلك

373
00:24:54,140 --> 00:24:58,720
ومع ذلك، فهو لم يحول دون
نجاحك في العمل، أليس كذلك؟

374
00:24:59,070 --> 00:25:02,020
يضع الفوهرر ثقة كبيرة فيك يا (جون)

375
00:25:02,440 --> 00:25:05,850
لجمع هذه الأفلام له

376
00:25:06,390 --> 00:25:09,070
نعم، بالفعل

377
00:25:11,030 --> 00:25:12,660
لقد علمت بالمحاولة الإرهابية التي كادت تودي

378
00:25:12,660 --> 00:25:16,860
بحياة الضابط (لوزت) وكذلك أنت

379
00:25:16,860 --> 00:25:17,930
نعم

380
00:25:18,540 --> 00:25:20,330
مساعدي لا يزال في المستشفى

381
00:25:20,330 --> 00:25:21,710
في حالة حرجة

382
00:25:22,550 --> 00:25:23,570
ألم تعتقل أحداً؟

383
00:25:23,570 --> 00:25:26,150
نعم بالتأكيد، واحد انتحر في الحجز

384
00:25:28,160 --> 00:25:30,950
إذاً لازلت لا تعرف كيف وصلوا إليك

385
00:25:32,540 --> 00:25:33,680
ليس بعد، لا

386
00:25:40,500 --> 00:25:41,650
شكرا لك أيّها النقيب

387
00:25:59,480 --> 00:26:01,220
ماذا تفعل هنا حقاً، (راينهارد)؟

388
00:26:01,740 --> 00:26:05,390
ولا تقل لي أنها إجازة عائلية

389
00:26:06,490 --> 00:26:08,710
أظنك تستطيع التخمين، (جون)

390
00:26:10,470 --> 00:26:11,790
الأمر بخصوص (رودولف فيجنر)

391
00:26:14,040 --> 00:26:18,100
لقد سمعت أنّك لم تخرج منه أيّ اعتراف

392
00:26:18,100 --> 00:26:20,800
حول نشاطاته في (سان فرانسيسكو)؟

393
00:26:26,490 --> 00:26:27,990
ماذا تريد منه؟

394
00:26:28,920 --> 00:26:30,670
أتيت لآخذه إلى السجن

395
00:26:32,730 --> 00:26:33,970
إنّه سجيني

396
00:26:35,470 --> 00:26:37,310
لقد نسيت مع من تتحدّث

397
00:26:44,550 --> 00:26:46,720
(فيجنر) يستجيب لـ(غوبلز) وليس لك

398
00:26:49,890 --> 00:26:52,430
ومع ذلك سوف آخذه

399
00:26:52,950 --> 00:26:54,870
سيصل رجالي إلى هنا في غضون ساعة

400
00:26:59,160 --> 00:27:03,100
أتطلع لقضاء بعض الوقت معاً
بينما أنا هنا، (جون)

401
00:27:04,290 --> 00:27:06,240
وربما نذهب للصيد

402
00:27:29,500 --> 00:27:30,700
سررت برؤيتك

403
00:27:31,740 --> 00:27:32,670
هل تحدّثتي معهم؟

404
00:27:32,670 --> 00:27:34,840
نعم، لقد جعلاني أجلبهم هنا

405
00:27:41,720 --> 00:27:43,280
لم أتوقع قدومك

406
00:27:43,730 --> 00:27:44,920
ولا أنا

407
00:27:46,220 --> 00:27:48,520
لقد أخبرتهما أنّ لديك مصادر

408
00:27:50,870 --> 00:27:51,920
ماذا تحتاجان؟

409
00:27:52,400 --> 00:27:53,930
مئة ألف ين

410
00:27:54,740 --> 00:27:58,210
هذا مال كثير، مالسبب؟

411
00:27:58,620 --> 00:27:59,990
"لندفع لعصابات "الياكوزا

412
00:27:59,990 --> 00:28:01,450
لابدّ أنّك تمازحينني

413
00:28:01,450 --> 00:28:03,870
لقد أخذوا الفيلم من الرجل الذي
كان على وشك بيعه لنا

414
00:28:03,870 --> 00:28:06,090
إنّه يرقد ميتاً على مقعد في مرتفعات (سوترو)

415
00:28:06,090 --> 00:28:07,450
هل يمكنك توفير هذا المبلغ؟

416
00:28:08,380 --> 00:28:09,440
نعم، يمكنني توفيره

417
00:28:16,060 --> 00:28:17,100
ـ نعم؟
ـ (روبرت شيلدن)

418
00:28:17,100 --> 00:28:18,430
هنا لرؤية السيّد والسيّدة (كاسورا)

419
00:28:18,440 --> 00:28:19,580
بخصوص ماذا؟

420
00:28:19,680 --> 00:28:21,650
لقد أحضرت قطعة فنية يرغبون في رؤيتها

421
00:28:22,010 --> 00:28:23,490
هل تتذكرني؟ كنت هنا أتناول العشاء

422
00:28:23,490 --> 00:28:25,060
إستخدم مدخل التجار من فضلك

423
00:28:25,060 --> 00:28:26,650
على الجانب

424
00:28:27,210 --> 00:28:28,370
لا، أنا لست تاجر

425
00:28:28,370 --> 00:28:29,920
آل (كاسورا) ينتظرونني

426
00:28:29,920 --> 00:28:32,170
وأنا لديّ تعليمات

427
00:28:32,430 --> 00:28:34,680
ستسمح لك مدبرة المنزل
بالدخول من مدخل الخدم

428
00:28:34,680 --> 00:28:37,480
لقد كنت ضيفاً من قبل وأنا ضيف
الآن عليك اللعنة

429
00:28:38,320 --> 00:28:39,690
هل توجد مشكلة؟

430
00:28:41,260 --> 00:28:42,230
كلا

431
00:28:43,880 --> 00:28:45,200
لا مشكلة

432
00:28:45,380 --> 00:28:47,920
سوف أستخدم المدخل الجانبي

433
00:28:50,630 --> 00:28:51,470
شكراً

434
00:29:06,650 --> 00:29:09,830
أيّها النقيب (كونولي)، أنت تستمر في مفاجأتي

435
00:29:12,340 --> 00:29:12,900
سيّدي؟

436
00:29:12,900 --> 00:29:16,330
تعرف كيف يأخذ ضيفنا قهوته

437
00:29:16,370 --> 00:29:18,490
سوداء مع أربعة مكعبات من السكر

438
00:29:19,390 --> 00:29:22,680
هذا بفضل مكتب السيّد الجنرال في (برلين)

439
00:29:24,400 --> 00:29:26,600
لقد أخبرني معاونه كيف يحتسي قهوته

440
00:29:27,620 --> 00:29:29,380
إذاً فقد كنت تعرف بقدومه

441
00:29:31,660 --> 00:29:35,190
لا، تبادلة معه فقط معلومات
عاديّة بطبيعة الحال

442
00:29:35,490 --> 00:29:36,540
لذلك عندما تذهب إلى (برلين)

443
00:29:36,540 --> 00:29:39,080
فسوف يعرف أيضاً كيف تحتسي قهوتك بالضبط

444
00:29:39,290 --> 00:29:44,280
حسناً، أشيد بانتباهك إلى التفاصيل

445
00:29:47,500 --> 00:29:48,590
إلى أين أنت ذاهب؟

446
00:29:48,650 --> 00:29:50,310
للحديث مع العقيد (فيجنر)

447
00:29:50,310 --> 00:29:51,640
هل تريد مني مرافقتك؟

448
00:29:51,640 --> 00:29:53,140
هذا لن يكون ضرورياً

449
00:30:06,140 --> 00:30:07,230
مرحباً، (رودولف)

450
00:30:13,230 --> 00:30:15,260
لم أتوقع رؤيتك مجدداً، (جون)

451
00:30:17,630 --> 00:30:18,880
ولا أنا أيضاً

452
00:30:26,630 --> 00:30:28,820
سيأخذونك للسجن (رودي)

453
00:30:31,640 --> 00:30:33,820
من طرف الجنرال (هيدريك)

454
00:30:35,560 --> 00:30:36,630
(هيدريك)

455
00:30:38,480 --> 00:30:40,660
جاء كل هذا الطريق من (برلين)

456
00:30:42,970 --> 00:30:44,610
لرؤيتك فقط

457
00:30:47,500 --> 00:30:49,720
لا أحسبك ستهتم لإخباري بالسبب

458
00:30:53,090 --> 00:30:57,730
(رودي)، تدرك أنّه كان بإمكاني تعذيبك

459
00:30:59,770 --> 00:31:02,040
السبب الوحيد لبقاءك حياً حتّى الآن هو أنا

460
00:31:03,100 --> 00:31:04,410
أدرك ذلك

461
00:31:04,540 --> 00:31:06,890
هل تحسب نفسك ستكون بحالٍ
أفضل تحت قيادة (هايدري)؟

462
00:31:09,190 --> 00:31:10,280
بالطبع لا

463
00:31:10,280 --> 00:31:12,020
فلتخبرني إذاً ما فعلته

464
00:31:12,020 --> 00:31:12,950
أخبرني ماذا فعلته

465
00:31:12,960 --> 00:31:15,290
قبل فوات الأوان

466
00:31:15,290 --> 00:31:17,200
إذا أخبرتك، ماذا سيحصل بعد ذلك؟

467
00:31:17,520 --> 00:31:18,710
سأحاول مساعدتك

468
00:31:19,150 --> 00:31:22,380
بينما تحاول التخفيف من أضرار خيانتي؟

469
00:31:22,400 --> 00:31:23,980
نعم، بالطبع

470
00:31:29,310 --> 00:31:30,950
أنا مستعد للموت، (جون)

471
00:31:34,520 --> 00:31:35,670
أفضّل ذلك على

472
00:31:36,790 --> 00:31:39,070
أن ألتقط نفساً واحداً

473
00:31:39,700 --> 00:31:41,500
في خدمة الدولة

474
00:31:44,170 --> 00:31:45,550
مالذي حلّ بك يا (رودولف)؟

475
00:31:45,550 --> 00:31:47,540
ثمة دماء تلوث أيدينا

476
00:31:48,180 --> 00:31:49,260
!صحيح

477
00:31:51,300 --> 00:31:52,610
!لقد أرقنا الدماء

478
00:31:56,870 --> 00:31:58,210
لقد أرقنا الدماء

479
00:32:00,310 --> 00:32:03,840
وسأريقه مجدداً لحماية عائلتي

480
00:32:05,200 --> 00:32:06,610
أهذا ما تخال نفسك قمت به؟

481
00:32:08,370 --> 00:32:10,360
...يمكنك أن تعيش في عالمك الخاص، (جون)

482
00:32:13,290 --> 00:32:14,810
لو استطعت تحمله

483
00:32:15,860 --> 00:32:17,070
أما أنا فلا أستطيع

484
00:32:19,030 --> 00:32:20,180
ليس بعد الآن

485
00:32:35,660 --> 00:32:36,740
وداعاً، (رودي)

486
00:32:41,140 --> 00:32:42,630
هذه بالفعل هي الأولى

487
00:32:43,780 --> 00:32:46,150
إنها فريدة من نوعها

488
00:32:46,950 --> 00:32:50,490
كنز شخصي لأسطورة أمريكية حقيقية

489
00:32:53,180 --> 00:32:55,620
الآن، بينما تحمله فكر في أن

490
00:32:55,620 --> 00:32:59,390
أي شيء لمسه هذا القائد العظيم

491
00:32:59,390 --> 00:33:02,490
كلّ تميمة، كلّ ربطة معصم

492
00:33:02,490 --> 00:33:06,890
حتّى الملابس التي ارتداها محارب هندي

493
00:33:06,890 --> 00:33:09,550
كأنها وهبت بقوة روحية

494
00:33:12,450 --> 00:33:13,700
هاهي صورة لها

495
00:33:13,700 --> 00:33:16,160
لمحو أي تساؤل حول أصالتها

496
00:33:22,600 --> 00:33:23,940
إنها صغيرة جداً في الصورة

497
00:33:23,950 --> 00:33:26,050
هذا بالضبط ما فكرت فيه
عندما رأيتها للمرة الأولى

498
00:33:26,060 --> 00:33:30,750
لذلك قمت بتكبيرها بشكل موسع ودقيق

499
00:33:31,680 --> 00:33:32,590
إذا كنت لا أستطيع ضمان أصالتها

500
00:33:32,590 --> 00:33:34,340
فلا يحق في أن أعمل بهذا المجال

501
00:33:34,820 --> 00:33:37,280
ومع ذلك، فإنها تظهر
القليل من التفاصيل

502
00:33:38,210 --> 00:33:39,910
ولكن من الواضح أنها هي القلادة نفسها

503
00:33:41,870 --> 00:33:43,570
ولكن أهذا يعتبر دليلاً حقاً؟

504
00:33:44,460 --> 00:33:47,260
أعذر (بول) فهو محامٍ

505
00:33:47,340 --> 00:33:50,900
لم أكن أعلم ذلك، لبعض الأمريكيين

506
00:33:51,330 --> 00:33:54,490
ثمة شعور بالإنتصار في خداع اليابانيين

507
00:33:54,700 --> 00:33:56,920
...سيّد (كاسورا)، لم أكن أبداً لأ

508
00:33:59,450 --> 00:34:01,970
من فضلك، ففحص دقيق للقلادة

509
00:34:01,980 --> 00:34:03,480
وصورٍ لها يوفرا دليلاً

510
00:34:03,480 --> 00:34:04,590
عاطفة تتدفق

511
00:34:17,470 --> 00:34:19,180
بهذه القلادة عاطفة تتدفق

512
00:34:19,740 --> 00:34:21,010
أستطيع الشعور بها

513
00:34:23,510 --> 00:34:24,860
هذه ملك لشخصٍ

514
00:34:24,860 --> 00:34:27,010
عانى الكثير من الحزن

515
00:34:29,850 --> 00:34:34,040
أنت تعلمين أنها تنتمي لرجل نبيل

516
00:34:35,140 --> 00:34:36,740
الذين تمت إبادة شعبهم

517
00:34:42,190 --> 00:34:44,280
هل ترين الحزن في تلك العيون؟

518
00:35:08,160 --> 00:35:09,750
حسناً، بيننا اتفاق

519
00:35:10,550 --> 00:35:11,760
الليلة بالعاشرة

520
00:35:11,800 --> 00:35:13,640
مكان يدعى (قصر الخيزران)

521
00:35:14,400 --> 00:35:15,650
هل يمكنك الحصول على
المال خلال ذلك الوقت؟

522
00:35:16,020 --> 00:35:17,080
سأحصل عليه

523
00:35:17,490 --> 00:35:18,420
مهلاً

524
00:35:19,600 --> 00:35:20,560
سوف تقتلكم عصابة "الياكوزا" بسرعة

525
00:35:20,560 --> 00:35:22,540
قبل أن تسلمكم ذلك الفيلم
أتدركون هذا؟

526
00:35:24,140 --> 00:35:25,480
سنجرب حظنا

527
00:35:30,290 --> 00:35:31,520
حسنٌ إذاً

528
00:35:31,920 --> 00:35:32,910
مهلاً لحظة

529
00:35:36,090 --> 00:35:37,360
متى سأراكِ ثانيةً؟

530
00:35:40,230 --> 00:35:41,200
لن تراني

531
00:35:45,450 --> 00:35:47,490
ثمة أشياء أريد أن أقولها لك

532
00:35:48,850 --> 00:35:50,180
لا يمكنني الخوض في هذا الأمر، (جو)

533
00:35:59,380 --> 00:36:00,530
(جوليانا)

534
00:36:03,290 --> 00:36:04,580
(فرانك) رجل محظوظ

535
00:36:55,140 --> 00:36:56,720
ما الذي يفعله ذلك الشرطي في الخارج؟

536
00:36:57,860 --> 00:36:59,190
لا أدري

537
00:36:59,670 --> 00:37:00,850
ليس لي علاقة بالأمر

538
00:37:01,570 --> 00:37:02,620
هل بعتها؟

539
00:37:03,360 --> 00:37:05,410
ـ يا هذا! هل بعتها؟
ـ نعم، تفضل

540
00:37:09,090 --> 00:37:12,070
نصيبك بالكامل، 46.000 ين

541
00:37:12,070 --> 00:37:13,500
لقد خدعتهم، صح؟

542
00:37:14,420 --> 00:37:16,150
...أجل، لم

543
00:37:16,440 --> 00:37:17,800
لم يكن متيّقناً في البداية

544
00:37:17,800 --> 00:37:21,130
ولكن، من الواضح أنّ لديك عاطفة تتدفق

545
00:37:22,930 --> 00:37:24,250
ألم شديد ومعاناة

546
00:37:25,340 --> 00:37:26,600
في هذا لديّ الكثير

547
00:37:26,600 --> 00:37:27,900
إسمع، هل أنت متأكد

548
00:37:27,900 --> 00:37:29,520
أنّ وجود ذلك الشرطي ليس له علاقة بك؟

549
00:37:29,520 --> 00:37:31,260
أجل أجل أنا متأكد، لماذا؟

550
00:37:31,800 --> 00:37:32,850
لماذا؟

551
00:37:33,830 --> 00:37:36,060
لأننا جنينا كمية كبيرة
من المال يا صديقي

552
00:37:36,820 --> 00:37:38,300
بمهارتي في البيع ومهارتك في الصناعة

553
00:37:38,300 --> 00:37:39,880
يمكننا أن نجنيّ كمية كبيرة من المال

554
00:37:39,920 --> 00:37:41,380
نستطيع لكن لن نفعل ذلك

555
00:37:42,270 --> 00:37:44,080
سرّني التعامل معك (شيلدن)

556
00:37:45,010 --> 00:37:46,230
حان وقت رحيلك

557
00:37:47,760 --> 00:37:48,710
هيّا

558
00:37:53,860 --> 00:37:56,630
ـ أنا فزت بذلك
ـ بل أنا من فزت

559
00:37:57,990 --> 00:37:59,050
لقد فعلتها

560
00:38:00,710 --> 00:38:02,000
كيف جرى الأمر؟

561
00:38:03,060 --> 00:38:04,230
...لقد ركضت

562
00:38:05,500 --> 00:38:07,770
ركضت 2 كيلومتر إضافية، كما أخبروني

563
00:38:08,090 --> 00:38:11,160
أرأيت؟ تيّقنت من أنّك تملك تلك الخصلة

564
00:38:11,530 --> 00:38:12,820
واصل في ذلك

565
00:38:13,260 --> 00:38:14,340
...هل يمكنني

566
00:38:15,120 --> 00:38:16,300
هل يمكنني أن أستحم قبل العشاء؟

567
00:38:16,540 --> 00:38:17,580
حسناً، إفعل ذلك

568
00:38:18,090 --> 00:38:19,130
شكراً، أمّي

569
00:38:20,180 --> 00:38:21,230
أحسنت

570
00:38:23,610 --> 00:38:24,860
أنت تضغط عليه زيادة

571
00:38:25,650 --> 00:38:27,050
لا أفعل أيّاً من ذلك

572
00:38:27,050 --> 00:38:28,400
لقد كان متعباً اليوم

573
00:38:28,400 --> 00:38:30,480
إنّه في سن المراهقة، هذا جلّ في الأمر

574
00:38:32,300 --> 00:38:33,690
ماذا قال الدكتور (أدلر)؟

575
00:38:36,480 --> 00:38:38,020
خلع عضلة

576
00:38:38,930 --> 00:38:42,710
الممرضة (كريندل) مفرطة في الحماية

577
00:38:52,220 --> 00:38:53,370
منزل (سميث)

578
00:38:55,030 --> 00:38:56,450
مرحباً، (جو)

579
00:38:57,190 --> 00:38:58,600
أجل، إنّه هنا

580
00:39:07,320 --> 00:39:08,240
إذن؟

581
00:39:08,690 --> 00:39:09,980
أخبار جيّدة على ما أعتقد

582
00:39:10,290 --> 00:39:12,500
لقد أجريت إتصالاً مع المقاومة هنا

583
00:39:15,070 --> 00:39:16,380
ماذا تقصد، بـأنّك تعتقد؟

584
00:39:17,270 --> 00:39:19,240
"لقد سرق الفيلم من طرف عصابة "الياكوزا

585
00:39:21,570 --> 00:39:22,550
إستمر

586
00:39:23,300 --> 00:39:24,510
إنهم على استعداد لبيعه

587
00:39:25,320 --> 00:39:26,810
مقابل مئة ألف ين

588
00:39:30,890 --> 00:39:31,860
(جو)

589
00:39:33,570 --> 00:39:35,000
لو وافقتُ على الأمر

590
00:39:36,380 --> 00:39:39,180
أتضمن أنهم سيحترمون هذه الصفقة؟

591
00:39:41,010 --> 00:39:42,080
نعم، سيّدي

592
00:39:43,940 --> 00:39:48,550
(جو)، أريد أن أعرف بأنّك تفهم ما أقوله

593
00:39:52,230 --> 00:39:53,360
أفهم يا سيّدي

594
00:39:53,880 --> 00:39:54,980
جيّد

595
00:39:56,880 --> 00:39:58,080
ستحتاج للوصول إلى السفارة

596
00:39:58,080 --> 00:39:59,710
دون أن يراك أحد

597
00:40:01,720 --> 00:40:04,400
سأتأكد من تحويل الأموال لك هناك

598
00:40:04,430 --> 00:40:05,310
شكراً، سيّدي

599
00:40:05,310 --> 00:40:07,360
شكراً لمنحي فرصة ثانية

600
00:40:26,790 --> 00:40:29,090
(فرانك) (فرانك)، يوجد شرطي بالخارج

601
00:40:29,090 --> 00:40:32,110
أجل أعلم، لقد كان هناك طوال الظهر

602
00:40:32,640 --> 00:40:34,750
ـ ماذا يفعل؟
ـ لا أعلم، يراقب فقط

603
00:40:36,380 --> 00:40:37,690
يجب أن نخرج من هنا

604
00:40:37,790 --> 00:40:38,840
هل حصلت على المال؟

605
00:40:38,840 --> 00:40:40,510
حصلت عليه و(إد) إشترى لنا تذاكر الحافلة

606
00:40:40,510 --> 00:40:42,800
سيقابلنا في شارع (فولي) الساعة 11

607
00:40:44,390 --> 00:40:45,410
مع 11؟

608
00:40:45,560 --> 00:40:47,040
أجل، لماذا؟

609
00:40:47,560 --> 00:40:50,920
فقط الرجل الياباني الذي منحني الوظيفة

610
00:40:50,920 --> 00:40:52,180
كان طيباً معي

611
00:40:52,180 --> 00:40:53,720
لا يمكنك أن تشغلي بالك بذلك، (جول)

612
00:40:53,720 --> 00:40:55,480
عليك أن تشغلي بالك حيالنا

613
00:40:57,030 --> 00:40:57,990
كفاك

614
00:40:58,810 --> 00:41:00,040
سنبدأ من جديد

615
00:41:00,560 --> 00:41:01,990
بمكان ما حيث تكون أكبر مشاكلنا

616
00:41:02,000 --> 00:41:04,220
هي أن نقرر ماذا نسمي طفلنا الأول

617
00:41:07,020 --> 00:41:08,080
حسناً

618
00:41:12,780 --> 00:41:14,280
حسناً، سنذهب لرؤية أمي

619
00:41:15,170 --> 00:41:16,500
ـ لا
ـ سأذهب لرؤية أمي وبعدها نرحل

620
00:41:16,500 --> 00:41:19,680
(جول) كفاك عبثاً، لا يمكننا فعل ذلك

621
00:41:19,680 --> 00:41:21,320
يا (فرانك)، لا يمكنني الرحيل هكذا
بدون أن أودع حتّى

622
00:41:21,320 --> 00:41:23,100
فقد فقدت إبنةً مؤخراً، ورحيلي هكذا
سيسبب لها الجنون

623
00:41:23,100 --> 00:41:24,510
عليّ زيارتها

624
00:41:24,620 --> 00:41:25,600
أستخبرين (أرنولد)

625
00:41:25,600 --> 00:41:27,260
أننا ذاهبان للمنطقة المحايدة؟

626
00:41:32,520 --> 00:41:33,480
حسناً

627
00:41:35,190 --> 00:41:36,390
حسناً، سوف نذهب لزيارتهما
للمرة الأخيرة

628
00:41:36,400 --> 00:41:38,090
لكن لا يمكنك إخبارهما بأيّ شيء، إتفقنا؟

629
00:41:41,330 --> 00:41:42,350
حسناً

630
00:41:56,630 --> 00:41:58,570
لقد إستفقت على فراشٍ فارغ

631
00:41:59,930 --> 00:42:01,250
عجزتُ عن النوم

632
00:42:02,760 --> 00:42:05,120
بوسعي أن أعرف أنّ شيئاً ما يضايقك

633
00:42:10,830 --> 00:42:12,570
بضعة أمور في العمل لا غير

634
00:42:30,400 --> 00:42:32,330
أنظر إليك أنت و(إدموند)

635
00:42:33,970 --> 00:42:35,640
أتدرك كم كنت محظوظاً؟

636
00:42:36,790 --> 00:42:40,000
لقد نشأت طفلةً وحيدةً
تلعب مع الدمى لوحدها

637
00:42:42,570 --> 00:42:43,790
لقد كنت أعشقه

638
00:42:55,580 --> 00:42:56,710
رؤية أخيك بهذا الشكل

639
00:42:56,710 --> 00:43:00,370
لابدّ أنّه فطر قلب والدك

640
00:43:02,710 --> 00:43:03,660
صحيح

641
00:43:07,280 --> 00:43:09,340
على الأقل الآن، عندما 
يمرض شخص بشكلٍ رهيب

642
00:43:09,340 --> 00:43:11,050
فلا يعانون

643
00:43:14,870 --> 00:43:15,980
هذه نعمة

644
00:43:20,100 --> 00:43:21,360
عد إلى الفراش

645
00:43:43,240 --> 00:43:44,340
هل معك المال؟

646
00:43:44,970 --> 00:43:46,370
نعم لدي، ما الخطة إذاً؟

647
00:43:46,380 --> 00:43:48,380
سأنجز الأمر أنا وليس أنت

648
00:43:48,420 --> 00:43:51,450
لا صفة إذاً، إنها اموالي ومهمتي

649
00:43:51,450 --> 00:43:52,800
هذا غير قابل للتفاوض

650
00:43:56,120 --> 00:43:57,780
سنكون في الانتظار في الخارج

651
00:43:57,830 --> 00:43:59,410
سنضع المال في معطفك

652
00:43:59,410 --> 00:44:00,940
وستعطيه للفاحص عند دخولك الملهى

653
00:44:00,940 --> 00:44:03,050
أطلب شراباً وعندما تغادر

654
00:44:03,050 --> 00:44:04,410
سيسلمك الفاحص المعطف مجدداً

655
00:44:04,410 --> 00:44:06,050
مع الفيلم بداخل المعطف

656
00:44:06,960 --> 00:44:07,900
حسناً

657
00:44:09,100 --> 00:44:10,090
لننجز الأمر

658
00:44:37,300 --> 00:44:39,730
أثمة شيء آخر تحتاج إليه، سيادة وزير التجارة؟

659
00:44:40,890 --> 00:44:43,610
لا، لاشيء (كوتوميشي) أشكرك

660
00:44:48,610 --> 00:44:50,770
لم تعد الآنسة (كرين) مطلقاً بعد الظهر

661
00:44:54,080 --> 00:44:55,060
كلا

662
00:45:26,840 --> 00:45:28,330
كان الطعام لذيذاً، (آن)

663
00:45:29,000 --> 00:45:31,260
إنني مسرورة لكونه أعجبك

664
00:45:32,820 --> 00:45:34,650
(جوليانا) بالكاد أكلت

665
00:45:35,660 --> 00:45:36,780
آسف أمّاه

666
00:45:38,740 --> 00:45:40,020
إنّما لست جائعةً

667
00:46:00,410 --> 00:46:03,250
(جوليانا)، لا أتوقع منك أن تسامحيني

668
00:46:03,250 --> 00:46:05,050
الأمر ليس عائداً لي كي أسامحك

669
00:46:05,890 --> 00:46:06,970
لم أقصد أن يحدث هذا

670
00:46:06,970 --> 00:46:08,870
عليك التصديق بأنني لم أفعل

671
00:46:10,970 --> 00:46:11,890
أدري

672
00:46:11,890 --> 00:46:13,150
لقد وعدوني

673
00:46:13,150 --> 00:46:15,320
(جوليانا)، لقد وعدوني

674
00:46:19,850 --> 00:46:20,870
...إسمعي جيّداً

675
00:46:21,790 --> 00:46:23,340
لا أعرف لما تخططين له

676
00:46:24,740 --> 00:46:26,990
لا أعرف مدى تورطك في الأمر

677
00:46:27,000 --> 00:46:28,570
لكن عليك الإنصات لي جيّداً

678
00:46:29,290 --> 00:46:34,200
أيّاً كان الأمر، فعليك البقاء بعيداً الليلة

679
00:46:34,260 --> 00:46:35,780
عن ماذا تتحدّث؟

680
00:46:37,380 --> 00:46:39,060
لقد التقطنا بعض الثرثرة على الهاتف

681
00:46:39,550 --> 00:46:40,920
عصابة "الياكوزا" تقوم ببيع الفيلم

682
00:46:40,920 --> 00:46:42,640
لنشطاء في المقاومة

683
00:46:42,640 --> 00:46:44,830
ستكون الشرطة العسكرية هناك أيضاً

684
00:46:45,420 --> 00:46:46,430
لماذا؟

685
00:46:47,590 --> 00:46:48,750
لأخذ الفيلم

686
00:46:49,370 --> 00:46:50,970
وقتل النشطاء

687
00:46:52,910 --> 00:46:55,290
(فرانك)، عليّ الذهاب

688
00:46:55,360 --> 00:46:57,280
تركت شيئاً في العمل

689
00:46:57,740 --> 00:46:58,790
حسناً

690
00:46:59,800 --> 00:47:00,810
أحبّك

691
00:47:00,850 --> 00:47:02,510
وأنا أيضاً

692
00:47:04,510 --> 00:47:05,720
سأوافيك هناك، اتفقنا؟

693
00:47:05,720 --> 00:47:06,870
لن أتأخر

694
00:47:06,900 --> 00:47:07,980
...ـ سأوافيك
ـ (جوليانا)

695
00:47:07,980 --> 00:47:09,060
سأوافيك بالمكان المحدد يا (فرانك)

696
00:47:09,060 --> 00:47:10,050
...(جول)

697
00:47:12,910 --> 00:47:13,950
(جوليانا)

698
00:47:15,000 --> 00:47:16,190
آسفة، سأوافيك بالمكان المحدد

699
00:47:16,190 --> 00:47:18,440
ستغادر الحافلة بعد أقل من ساعة

700
00:47:18,440 --> 00:47:20,550
وسأكون على متنها، إتفقنا؟

701
00:47:20,550 --> 00:47:22,420
بعض من أصدقائي
في ورطة يا (فرانك)

702
00:47:22,420 --> 00:47:23,470
أصدقاء؟

703
00:47:26,180 --> 00:47:28,060
تقصدين ذلك الرجل من (كانون سيتي)

704
00:47:28,610 --> 00:47:30,960
وشخصين آخرين، لقد 
أخبرني (أرنولد) للتوّ

705
00:47:30,960 --> 00:47:32,860
أنهم على وشك الوقوع في فخ، فهمت؟

706
00:47:32,860 --> 00:47:34,310
سيلقون حتفهم إن لم أحذرهم يا (فرانك)

707
00:47:34,310 --> 00:47:35,660
عليّ تحذيرهم

708
00:47:37,120 --> 00:47:38,830
ـ اتفقنا؟
ـ حسناً

709
00:47:40,590 --> 00:47:41,840
ـ إياك أن تتأخري
ـ لن أتأخر

710
00:47:44,200 --> 00:47:45,780
الشرطي الذي بالخارج

711
00:47:46,180 --> 00:47:47,860
أجل، إنّه يراقبك أنت لا أنا

712
00:48:22,700 --> 00:48:26,590
"إنّها نهاية العالم"

713
00:48:52,320 --> 00:48:56,260
"إنّها نهاية العالم"

714
00:49:10,120 --> 00:49:11,130
شكراً

715
00:49:51,300 --> 00:49:55,280
"إنّها نهاية العالم"

716
00:50:04,220 --> 00:50:05,640
متى سنقتحم؟

717
00:50:07,320 --> 00:50:08,410
ليس بعد

718
00:50:45,920 --> 00:50:46,900
(لِيم)

719
00:50:48,690 --> 00:50:50,030
مالذي تفعله بحق السماء؟

720
00:50:54,810 --> 00:50:55,690
الآن

721
00:51:05,710 --> 00:51:07,830
سحقاً، الشرطة العسكرية

722
00:51:07,830 --> 00:51:09,160
علينا أن نخرج من هنا

723
00:51:09,580 --> 00:51:11,460
ـ وماذا عن الفيلم؟
ـ لقد ضاع الفيلم

724
00:51:22,700 --> 00:51:23,780
مالذي تفعلينه بحق السماء؟

725
00:51:23,790 --> 00:51:25,840
إنّه فخ، الشرطة العسكرية قادمة

726
00:51:29,490 --> 00:51:30,090
هيّا بنا

727
00:51:30,390 --> 00:51:31,430
!الشرطة العسكرية

728
00:51:32,810 --> 00:51:33,980
!لا أحد يتحرك

729
00:51:39,990 --> 00:51:41,430
إبحث عن ذوي البشرة البيضاء

730
00:51:47,520 --> 00:51:48,450
بسرعة

731
00:51:53,560 --> 00:51:55,090
!أحضر رئيس المفتشين

732
00:52:15,320 --> 00:52:19,260
"إنّها نهاية العالم"

733
00:52:22,150 --> 00:52:24,560
"وداعاً"

734
00:52:34,490 --> 00:52:35,950
وداعاً

735
00:52:39,474 --> 00:52:41,974
{\fs32\fnTraditional Arabic}
ترجمة
<font color="#e93636">|| iHussam ||</font>

