1 -00:00:01,460 --> -00:00:01,460 25.000 2 00:00:01,335 --> 00:00:04,213 أتعرفون عندما يكون هناك متجر ...في منطقتكم 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,673 يغّير نشاطه بشكل مستمر... 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,593 ،الجميع لديهم واحداً في منطقتهم ...هو متجر جلود 5 00:00:09,760 --> 00:00:12,095 ،ثم متجر ألبان... ثم مستلزمات حيوانات أليفة 6 00:00:12,304 --> 00:00:14,848 ،هو يتغير بشكل مستمر لا أحد يستطع جني الربح هناك 7 00:00:15,057 --> 00:00:17,559 وكأن هناك "مثلث برمودا" لعملية البيع 8 00:00:17,726 --> 00:00:22,189 متاجر تفتح ثم تغلق دون أي أثر 9 00:00:22,397 --> 00:00:23,899 لا أحد يعرف ماذا حل به 10 00:00:24,066 --> 00:00:28,529 أعتقد أنه في النهاية عندما تهبط المخلوقات ...الفضائية من السفينة الأم 11 00:00:28,737 --> 00:00:32,699 سيفتح القاع ببطء ويخرج ملاك ...تلك المتاجر يسيرون 12 00:00:32,866 --> 00:00:37,037 :في حالة دوخان قائلين "إعتقدت أن الدخول سيكون أكثر إزدحاماً" 13 00:00:39,831 --> 00:00:40,791 تعتقد أنني رجلاً لطيفاً 14 00:00:40,916 --> 00:00:43,043 دائماً ما يعتبرني النساء لطيفاً 15 00:00:43,168 --> 00:00:44,628 ولكن النساء لا يحبن اللطف - هذا مدهش - 16 00:00:44,795 --> 00:00:47,673 لم أرَ شخصاً واحداً يدخل هذا المطعم منذ أن فتح 17 00:00:48,048 --> 00:00:51,009 يا له من مسكين - لماذا اللطف سيء؟ - 18 00:00:51,134 --> 00:00:54,346 أي مجتمع مريض نعيش فيه عندما يكون اللطف سيئاً؟ 19 00:00:54,513 --> 00:00:56,265 ما هذه الرائحة؟ ماذا تضع؟ 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,308 بعض القولونيا 21 00:00:58,725 --> 00:00:59,768 رجالية 22 00:00:59,935 --> 00:01:02,354 مونيكا) تريدني أن أضعها) - لماذا لم ترفض؟ - 23 00:01:02,521 --> 00:01:03,814 لأنني لطيف للغاية 24 00:01:03,939 --> 00:01:07,150 ،انظر إلى هذا المسكين ...(ريما تنتظره عائلته في (باكستان 25 00:01:07,359 --> 00:01:08,819 لكي يرسل المال... 26 00:01:08,986 --> 00:01:10,988 هذا فظيع 27 00:01:11,196 --> 00:01:12,573 تريدني أن أخضع لإختبار ذكاء 28 00:01:12,698 --> 00:01:15,284 هذا لأنك غبي بالقدر الكافي لوضع القولونيا 29 00:01:15,617 --> 00:01:19,538 كلا، هي تتلقى درساً تعليمياً لرسالة الماجستير 30 00:01:19,705 --> 00:01:22,666 ،ذلك جزءاً من مشروع البحث "لذا علي أن أكون "حيوان تجارب 31 00:01:22,833 --> 00:01:25,794 ،لم أكن يوماً حيوان تجارب ...كنت خروفاً، ضفدع 32 00:01:26,545 --> 00:01:28,005 ما عدت أستطيع التحدث معك 33 00:01:28,172 --> 00:01:30,716 ،حسناً، آسف، اكمل ستخضع لإحتبار ذكاء 34 00:01:30,924 --> 00:01:32,551 ستكتشف أنني غبي 35 00:01:32,843 --> 00:01:35,804 ،الناس يحسبون أنني ذكي ولكنني لست ذكياً 36 00:01:35,971 --> 00:01:37,931 من يحسبك ذكياً؟ 37 00:01:38,056 --> 00:01:39,766 لن أتخطى المائة درجة في ذلك الشيء 38 00:01:39,933 --> 00:01:42,561 أي شيء؟ - ما عدت تنصت - 39 00:01:42,728 --> 00:01:44,646 بلى، إختبار الذكاء 40 00:01:45,314 --> 00:01:47,232 أنا واثق من أن معدل ذكائي منخفض 41 00:01:47,399 --> 00:01:49,526 كنت أكذب بشأن معدّلي الدراسي لمدة 15 سنة 42 00:01:49,693 --> 00:01:52,821 علام حصلت؟ - علام حصلت، أم علام أدّعي أنني حصلت؟ - 43 00:01:52,988 --> 00:01:55,365 ماذا تدّعي؟ - أدّعي 1409 - 44 00:01:55,574 --> 00:01:57,743 هذا معدل جيد - أعرف ذلك - 45 00:01:57,910 --> 00:01:59,578 علام حصلت حقاً؟ 46 00:01:59,786 --> 00:02:01,246 أنت صديقي - طبعاً - 47 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 أنا أخبرك بكل شيء، صحيح؟ - آمل ذلك - 48 00:02:03,457 --> 00:02:06,460 أما هذا فسيُدفن معي في قبري 49 00:02:06,793 --> 00:02:09,463 إنه يقدم طعام مكسيكي، إيطالي، صيني 50 00:02:09,755 --> 00:02:12,299 ،ذلك موجود في كل مكان لهذا لا أحد يدخل 51 00:02:12,424 --> 00:02:14,384 لماذا تستمر في مراقبته؟ 52 00:02:14,551 --> 00:02:16,762 لا أدري، أنا مهووس به 53 00:02:17,638 --> 00:02:22,059 ،هو مثل عنكبوت في المرحاض يكافح من أجل النجاة 54 00:02:22,768 --> 00:02:24,394 ...وحتى وإن عرفت أنه هالك 55 00:02:24,603 --> 00:02:26,605 تساعده لمدة ثانية... 56 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 ثم ترش المياه 57 00:02:29,691 --> 00:02:31,818 إنه عنكبوت 58 00:02:33,237 --> 00:02:34,863 ...أحياناً لا يقصد الناس مكاناً 59 00:02:35,072 --> 00:02:37,658 إن لم يروا أحداً آخر يقصده... 60 00:02:37,783 --> 00:02:42,329 !(هل يجب أن تفعل ذلك؟ توقف (جيري هذا مزعج للغاية 61 00:02:42,704 --> 00:02:44,039 (بزوكا جو) 62 00:02:52,714 --> 00:02:54,758 الجرس؟ - هذا منزلك - 63 00:02:55,425 --> 00:02:58,971 منزلي، يجب أن يكون إسمك في عقد الإيجار كي تضعط على الجرس 64 00:03:00,013 --> 00:03:01,515 نعم؟ - (معك (جورج - 65 00:03:01,682 --> 00:03:03,141 اصعد 66 00:03:03,267 --> 00:03:06,103 "كاسوس بيلي" - ما هذا؟ - 67 00:03:06,270 --> 00:03:09,982 كلمة لاتينية، قرأتها في كتاب ما وأردت أن أنطقها بصوت عالٍ 68 00:03:10,107 --> 00:03:11,525 هيا، ادخل 69 00:03:12,025 --> 00:03:13,735 ادخل 70 00:03:14,611 --> 00:03:17,406 هل دخلت هناك؟ - ...كلا، أخشى أن نبدأ بالكلام - 71 00:03:17,573 --> 00:03:19,992 وأنتهي كشريك له... 72 00:03:20,784 --> 00:03:22,369 أهلاً 73 00:03:28,667 --> 00:03:31,795 ،أستطيع أن أطلق عليه النار من هنا سأسدي لكلينا معروفاً 74 00:03:35,632 --> 00:03:38,635 أضع بعض القولونيا، حسناً؟ 75 00:03:38,969 --> 00:03:40,888 حسن، لا بأس 76 00:03:41,263 --> 00:03:43,182 "كاسوس بيلي" 77 00:03:44,349 --> 00:03:46,935 "كاسوس بيلي" 78 00:03:47,561 --> 00:03:50,314 ما هذا؟ - منذ متى تضع القولونيا؟ - 79 00:03:50,480 --> 00:03:52,149 لماذا تكون أفعالي هامة دائماً؟ 80 00:03:52,316 --> 00:03:54,568 لماذا أكون دائماً موضع الإنتباه؟ 81 00:03:54,776 --> 00:03:56,653 !دعوني وشأني! دعوني أعيش 82 00:03:58,780 --> 00:04:01,867 كيف أبليت في إختبار الذكاء؟ - لم أخضع له بعد - 83 00:04:02,034 --> 00:04:03,785 أي إختبار ذكاء؟ - ما هو "كاسوس بيلي"؟ - 84 00:04:03,911 --> 00:04:07,206 هذا لا شيء - أهو يتعلق بي؟ - 85 00:04:07,372 --> 00:04:09,708 لماذا تكون دائماً موضع الإنتباه؟ 86 00:04:09,833 --> 00:04:12,711 لمَ لا تُترك وشأنك؟ لمَ لا تعيش؟ 87 00:04:14,379 --> 00:04:18,717 ،تلك كلمة لاتينية، لا معنى لها الآن ما هو ذلك الإختبار؟ 88 00:04:18,926 --> 00:04:22,137 المرأة التي يواعدها ستخضعه لإختبار ذكاء لتلك الدراسة 89 00:04:22,346 --> 00:04:24,556 ذلك يبدو ممتعاً - أجل، ممتع - 90 00:04:25,307 --> 00:04:28,894 ،إختبارات الذكاء مزيّفة تماماً هي لا تثبت شيئاً 91 00:04:29,061 --> 00:04:32,064 ستبلي جيداً، أنت ذكي - كلا، هو ليس ذكياً - 92 00:04:32,231 --> 00:04:35,609 ،الناس يحسبون أنه ذكي ولكنه ليس كذلك 93 00:04:35,776 --> 00:04:37,653 ما هو معدلك الدراسي؟ 94 00:04:38,278 --> 00:04:40,072 ذلك متفاوت 95 00:04:41,156 --> 00:04:45,410 أنا لا أعرف حتى معدل ذكائي - معدلي هو 145 - 96 00:04:46,078 --> 00:04:48,914 !مائة وخمس وأربعون - !كفاك كذباً - 97 00:04:49,122 --> 00:04:51,416 كفاك أنت كذباً - كفاك أنت كذباً - 98 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 ربما عليك أن تخضعي للإختبار عني 99 00:04:55,170 --> 00:04:58,382 ،هذا شيء رائع الغش في إختبار ذكاء 100 00:04:58,632 --> 00:05:01,051 أتذكر في الكلية عندما مررت ...إلى (ليتيك) ورقة الإختبار 101 00:05:01,218 --> 00:05:02,553 من النافذة؟... 102 00:05:02,678 --> 00:05:05,931 أصبحت أسطورة بعد ذلك - أجل - 103 00:05:06,098 --> 00:05:08,976 أجل، كانت لدي الشجاعة آنذاك 104 00:05:10,435 --> 00:05:13,105 لمَ لا نفعل ذلك مجدداً؟ - ماذا؟ - 105 00:05:13,313 --> 00:05:14,940 يمكنك أن تجيبي في الإختبار بدلاً مني 106 00:05:15,107 --> 00:05:18,110 ،سأمرره لك عبر النافذة هي تعيش في الطابق الأول 107 00:05:18,235 --> 00:05:19,611 هل أنت جاد؟ - ولمَ لا؟ - 108 00:05:19,778 --> 00:05:21,738 إلى أين آخذ الإختبار؟ 109 00:05:21,905 --> 00:05:24,825 ،هي تعيش بالقرب من هنا خذيه إلى هنا أو إلى المقهى 110 00:05:24,992 --> 00:05:27,077 الأجواء صاخبة هناك - "خذيه إلى مقهى "دريم - 111 00:05:27,244 --> 00:05:28,537 لن تسمعي صافرة 112 00:05:31,248 --> 00:05:33,750 ما رأيك؟ - تسعدني مغامرة جيدة - 113 00:05:35,335 --> 00:05:39,631 أجل، هكذا الأمر، مغامرة 114 00:05:39,798 --> 00:05:41,383 هل ستفعلين ذلك؟ 115 00:05:42,342 --> 00:05:44,970 ولمَ لا؟ - !أجل! رائع - 116 00:05:45,137 --> 00:05:47,181 آسف 117 00:05:52,769 --> 00:05:57,900 "مرحباً بك في مقهى "دريم - كنت أتطلع إلى ذلك - 118 00:05:58,108 --> 00:06:00,319 كيف سمعت عنّا؟ 119 00:06:00,485 --> 00:06:02,529 الناس، الناس يتكلمون 120 00:06:04,698 --> 00:06:07,701 مدخّن أم غير مدخّن؟ يشرفنا أن نقدّم الخدمتان 121 00:06:07,868 --> 00:06:10,037 غير مدخّن سيكون أفضل - جيد - 122 00:06:10,245 --> 00:06:14,041 اسمي (بابو بات)، سأكون نادلك 123 00:06:14,291 --> 00:06:17,002 منشفة حارة مطوية في خدمتك 124 00:06:17,211 --> 00:06:19,922 شكراً لك - ...طبقنا الخاص هو - 125 00:06:20,047 --> 00:06:22,466 تاكوس موساكا" والفول"... 126 00:06:23,800 --> 00:06:26,720 بماذا توصي يا صديقي العزيز؟ 127 00:06:26,970 --> 00:06:29,806 الديك - حسناً، فليكن الديك - 128 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 أقر بأن لديك مؤسسة رائعة يا صديقي 129 00:06:32,809 --> 00:06:35,938 أنا واثق من أنك ستزدهر في هذا المكان لسنوات عديدة 130 00:06:36,146 --> 00:06:38,398 ،أنت رجل لطيف للغاية لطيف للغاية، أشكرك 131 00:06:39,024 --> 00:06:40,526 لطيف للغاية 132 00:06:41,735 --> 00:06:44,863 ،لطيف للغاية أنا رجل لطيف 133 00:06:45,113 --> 00:06:48,075 من غيري قد يفعل شيئاً مماثلاً؟ لا أحد 134 00:06:48,325 --> 00:06:50,661 لا أحد يفكر في الناس مثلي 135 00:06:51,119 --> 00:06:52,579 اسكت أيها الأحمق 136 00:06:52,746 --> 00:06:55,207 ،ستأكل شطيرة ديك رومي هل تريد جائزة "نوبل"؟ 137 00:06:55,541 --> 00:06:58,001 ،اذهبي إلى غرفة الملابس وسأجيب الإختبار هنا 138 00:06:58,126 --> 00:06:59,419 لكن لماذا؟ 139 00:06:59,962 --> 00:07:02,214 لن أستطيع التركيز أمامك 140 00:07:02,381 --> 00:07:06,385 ،أعتقد أنك تعطي الأمر أكثر من حجمه إختبارات الذكاء لا تعني أي شيء 141 00:07:06,593 --> 00:07:07,970 هل تمزحين؟ 142 00:07:08,929 --> 00:07:12,891 هذه أفضل وسيلة متوفرة الآن لقياس ذكاء الشخص 143 00:07:13,058 --> 00:07:15,727 أنا لا أولّيه أي إهتمام 144 00:07:15,894 --> 00:07:18,105 أعتقد أنك مخطئة في ذلك 145 00:07:19,481 --> 00:07:23,443 ،والآن بعد إذنك أود أن أبدأ من فضلك 146 00:07:24,278 --> 00:07:25,696 حظ موفق - لا يلزمني - 147 00:07:30,117 --> 00:07:32,327 ماذا يجري؟ أنا هنا منذ ثلث الساعة 148 00:07:32,536 --> 00:07:34,705 ،آسف، هاك الإختبار أكرر شكري على القيام بذلك 149 00:07:34,913 --> 00:07:37,791 متى تريدني أن أعود إلى هنا؟ - الثالثة إلا الثلث - 150 00:07:38,000 --> 00:07:39,334 حسناً - شكراً مجدداً - 151 00:07:39,668 --> 00:07:42,921 ولا تكتفي بالـ145، يمكنك أن تبلي أفضل من ذلك، أنت عبقرية 152 00:07:50,053 --> 00:07:52,181 (شكراً (بابو 153 00:07:53,140 --> 00:07:57,394 ،لديك ذوقاً رائعاً أنت صاحب مطعم ماهر 154 00:07:57,603 --> 00:08:00,397 هذا من دواعي سروري - أرجوك - 155 00:08:01,481 --> 00:08:04,401 "مرحباً بك في مقهى "دريم 156 00:08:05,110 --> 00:08:08,530 --طبقنا الخاص اليوم - كلا، سآخذ شاي وشريحة خبز - 157 00:08:09,948 --> 00:08:12,910 شاي وشريحة خبز - !(كُلي شيئاً! (بابو - 158 00:08:14,411 --> 00:08:15,662 حسناً 159 00:08:15,996 --> 00:08:18,957 "حسناً، سأتناول "ريغاتوني 160 00:08:19,166 --> 00:08:22,794 أحسنت الإختيار، جيد جداً 161 00:08:23,921 --> 00:08:26,965 إذاً لديك الإختبار، أنت تغشّين 162 00:08:27,716 --> 00:08:29,426 أعرف 163 00:08:29,760 --> 00:08:32,095 أهلاً - أهلاً - 164 00:08:34,806 --> 00:08:36,600 يا للسماء 165 00:08:38,727 --> 00:08:40,521 جيري)، سأطرح عليك سؤالاً) 166 00:08:40,729 --> 00:08:42,481 (أهلاً (إلين - أهلاً - 167 00:08:42,773 --> 00:08:46,693 ذلك الرجل يترك هذه السترة عند منزل أمي قبل سنتين 168 00:08:47,110 --> 00:08:51,448 لم تتحدث معه منذ ذلك الوقت والآن يقول إنه يريد إستعادة السترة 169 00:08:51,823 --> 00:08:54,576 إذاً؟ - لن أعيدها - 170 00:08:55,244 --> 00:08:56,328 لمَ لا؟ 171 00:08:56,453 --> 00:09:00,290 ،لأنني قابلت نساءاً كثيرات بهذه السترة هن ينجذبن إليها 172 00:09:00,457 --> 00:09:02,876 لماذا تعتقد أن أمي كانت تواعده؟ 173 00:09:06,004 --> 00:09:07,714 هل أنت بخير؟ - أجل، حسناً - 174 00:09:07,923 --> 00:09:09,800 ماذا؟ 175 00:09:15,305 --> 00:09:17,432 بأي حال، مضت سنتان 176 00:09:17,808 --> 00:09:20,561 أعني أليس هناك "تمثال تقادم" في ذلك؟ 177 00:09:20,894 --> 00:09:22,354 قانون 178 00:09:22,980 --> 00:09:25,607 ماذا؟ - قانون تقادم - 179 00:09:25,816 --> 00:09:27,734 "ليست "تمثال 180 00:09:28,569 --> 00:09:29,778 كلا، هي تمثال 181 00:09:30,529 --> 00:09:33,240 حسناً، هو منحوت التقادم 182 00:09:34,032 --> 00:09:37,494 !(مهلاً، مهلاً، (إلين 183 00:09:37,828 --> 00:09:41,832 ،الآن إذ أنت ذكية أهو "تمثال" أم "قانون" التقادم؟ 184 00:09:41,999 --> 00:09:45,794 قانون - أعتقد أنك مخطئة - 185 00:09:47,546 --> 00:09:50,257 ،كرايمر)، علي إجابة هذا الإختبار) ليس لدي متسع من الوقت 186 00:09:51,175 --> 00:09:52,926 أي إختبار؟ 187 00:09:53,760 --> 00:09:57,347 إختبار ذكاء - لماذا تخضعين لإختبار ذكاء؟ - 188 00:09:57,514 --> 00:09:59,766 (من أجل (جورج - جورج)؟) - 189 00:10:00,517 --> 00:10:02,686 اسمع، هل يمكنني التفسير لاحقاً؟ 190 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 لكن لماذا تخضعين لإختبار ذكاء من أجل (جورج)؟ 191 00:10:05,063 --> 00:10:06,440 !بعد إذنك 192 00:10:06,690 --> 00:10:09,568 أهو من أجل وظيفة مثلاً؟ - !لاحقاً - 193 00:10:12,613 --> 00:10:15,866 أواثقة من أنها "قانون"؟ - !أجل! أجل - 194 00:10:16,408 --> 00:10:18,952 --مرحباً! منشفة حارة للوجه 195 00:10:30,839 --> 00:10:33,842 جورج)؟) - نعم؟ 196 00:10:34,384 --> 00:10:36,303 الباب مُقفل 197 00:10:36,470 --> 00:10:38,180 أهو مُقفل؟ 198 00:10:38,680 --> 00:10:40,766 أريد أن آخذ شيئاً 199 00:10:41,141 --> 00:10:44,436 ،مونيكا)، أنا أركّز هنا) هذا الإختبار شديد الصعوبة 200 00:10:44,853 --> 00:10:47,481 !(جورج) - ليتني أستطيع - 201 00:10:57,449 --> 00:10:58,909 !(بابو) 202 00:10:59,159 --> 00:11:01,745 بعد إذنك... حسناً 203 00:11:01,912 --> 00:11:05,791 سآخذ هذا - !يا إلهي! لقد إنسكب على الإختبار - 204 00:11:05,958 --> 00:11:09,670 أنا شديد الأسف - !يا إلهي - 205 00:11:09,837 --> 00:11:12,464 إنتهى وقتي بأي حال - سامحيني، أرجوك - 206 00:11:12,631 --> 00:11:14,466 اذهبي، سأتولى الأمر 207 00:11:15,425 --> 00:11:17,469 أرجوك، أنا آسف للغاية 208 00:11:18,178 --> 00:11:20,097 بلّغي أصدقائك 209 00:11:29,690 --> 00:11:32,276 ،لا عليك كانت تغش بأي حال 210 00:11:33,610 --> 00:11:35,737 أنت رجل لطيف للغاية 211 00:11:36,321 --> 00:11:37,698 ...(بابو) 212 00:11:38,448 --> 00:11:42,369 أنت باكستاني، صحيح؟ - أجل، باكستاني - 213 00:11:43,078 --> 00:11:45,664 بابو)، ألي في قول شيئاً؟) 214 00:11:45,831 --> 00:11:48,208 طبعاً، أنت رجل ذكي، أنا منصت 215 00:11:48,375 --> 00:11:52,713 ،لست صاحب مطعم مطلقاً ...لكن خطر لي أنه ربما 216 00:11:52,921 --> 00:11:55,841 تستطيع تقديم بعض المأكولات... ...(من موطنك (باكستان 217 00:11:56,008 --> 00:11:59,052 بدلاً من... مثلاً الفول 218 00:11:59,761 --> 00:12:02,347 ما من باكستانيين هنا - لا يهم - 219 00:12:02,472 --> 00:12:05,726 ...سيكون لديك المطعم الباكستاني الوحيد 220 00:12:05,934 --> 00:12:07,394 في الحي بأكمله... 221 00:12:08,187 --> 00:12:09,897 أجل 222 00:12:10,355 --> 00:12:13,525 أنت ترى كل شيء، أليس كذلك؟ 223 00:12:14,109 --> 00:12:18,071 ،حسناً، ليس كل شيء أفعل ما بوسعي 224 00:12:20,157 --> 00:12:24,328 سأغلق اليوم، وعندما أفتح مجدداً سيكون مطعماً باكستانياً 225 00:12:24,870 --> 00:12:28,540 ،أشكرك جزيلاً أنت شخص مميز للغاية 226 00:12:28,749 --> 00:12:30,250 مميز للغاية 227 00:12:32,586 --> 00:12:34,505 يا لي من شخص عظيم 228 00:12:34,713 --> 00:12:37,424 من غيري كان سيتكبد عناء مساعدة هذا المهاجر المسكين؟ 229 00:12:37,674 --> 00:12:41,261 أنا مميز، أمي كانت محقّة 230 00:12:41,470 --> 00:12:46,058 ،طبعاً لم أتناول طعام باكستاني من قبل لكن إلى أي مدى قد يكون سيئاً؟ 231 00:12:50,437 --> 00:12:54,691 كان حادثاً - هل ذهبت في نزهة؟ - 232 00:12:54,942 --> 00:12:57,402 بابو بات) فعل ذلك) 233 00:12:59,738 --> 00:13:01,740 بابو بات)؟) 234 00:13:02,449 --> 00:13:05,494 كيف سأفسر هذا؟ - (إنتهى الوقت (جورج - 235 00:13:06,995 --> 00:13:08,956 حسناً 236 00:13:15,504 --> 00:13:16,797 تفضلي - كيف أبليت؟ - 237 00:13:17,005 --> 00:13:20,050 أسهل ما يكون - ماذا حدث للإختبار؟ - 238 00:13:20,259 --> 00:13:23,011 ماذا؟ سكبت بعض الطعام عليه 239 00:13:24,847 --> 00:13:27,057 أي طعام؟ 240 00:13:27,516 --> 00:13:28,851 عم تتحدثين؟ 241 00:13:29,476 --> 00:13:30,769 أنى لك بالطعام؟ 242 00:13:31,103 --> 00:13:33,397 من جيبي - جيبك؟ - 243 00:13:35,357 --> 00:13:38,110 كانت لدي شطيرة في جيبي 244 00:13:39,361 --> 00:13:42,447 وقهوة؟ - أجل، تناولت بعض القهوة - 245 00:13:43,699 --> 00:13:47,494 أنى لك بالقهوة؟ - أنى لي بالقهوة؟ - 246 00:13:47,703 --> 00:13:50,414 أنى لي بالقهوة برأيك؟ من البقالة 247 00:13:50,873 --> 00:13:52,875 كيف ذهبت إلى هناك؟ - مشيت - 248 00:13:53,458 --> 00:13:56,086 كيف خرجت؟ لم أرك خارجاً 249 00:13:56,253 --> 00:13:59,923 قفزت من النافذة - قفزت من النافذة؟ - 250 00:14:00,090 --> 00:14:02,843 طبعاً - لماذا لم تخرج من الباب؟ - 251 00:14:03,177 --> 00:14:04,887 الباب؟ 252 00:14:06,638 --> 00:14:10,350 ولماذا أخرج من الباب؟ النافذة هنا 253 00:14:13,187 --> 00:14:15,939 (أنت رجل مدهش يا (جورج كوستانزا 254 00:14:19,276 --> 00:14:21,987 ...الشخص العادي يرى موقفاً مماثلاً 255 00:14:22,487 --> 00:14:24,072 ويمر عليه مرّ الكرام... 256 00:14:24,948 --> 00:14:27,993 لكن ليس أنا - أنت مميز للغاية - 257 00:14:30,329 --> 00:14:31,663 أهلاً، اسد لي معروفاً 258 00:14:31,830 --> 00:14:35,125 ،إن أتى أحد ما بحثاً عني أخبره أنك لا تعرف مكاني 259 00:14:35,292 --> 00:14:37,419 طبعاً، دائماً أفعل ذلك 260 00:14:37,794 --> 00:14:41,423 ،كلا، هو ذلك الرجل هو يلح علي بشأن السترة 261 00:14:41,590 --> 00:14:44,134 اعطه إياها وحسب - على جثتي - 262 00:14:49,806 --> 00:14:53,060 !(جورجي) - أنا صاعد - 263 00:14:53,310 --> 00:14:55,812 كيف أبليت في إختبار الذكاء؟ 264 00:14:56,063 --> 00:14:57,773 !85 265 00:15:00,192 --> 00:15:06,031 ماذا؟ - !خمسة وثمانون هو معدل الذكاء - 266 00:15:08,325 --> 00:15:09,701 خمسة وثمانون؟ 267 00:15:09,868 --> 00:15:12,704 حسناً، حسناً 268 00:15:13,705 --> 00:15:15,082 أهو صاعد؟ 269 00:15:15,249 --> 00:15:16,875 ...لست بعبقري 270 00:15:17,084 --> 00:15:21,922 ،لكن طبقاً لحساباتي... فسوف يكون هنا خلال ثوان معدودة 271 00:15:23,006 --> 00:15:25,592 أجل، لكن 85؟ جيري)، هذا سخف) 272 00:15:25,801 --> 00:15:28,095 ربما كان الإختبار متحيز للرجال 273 00:15:28,262 --> 00:15:31,223 معظم الأسئلة عن الصيد والذكورة 274 00:15:37,813 --> 00:15:40,607 أهلاً أيتها الأستاذة 275 00:15:43,986 --> 00:15:46,530 --جورج)، لا أصدّق) - أرجوك - 276 00:15:46,738 --> 00:15:51,159 كلا، لا بد أن هناك غلطة - كان عليك أن تري وجهها - 277 00:15:51,451 --> 00:15:53,203 ...ذات النظرة التي رمقني بها أبي 278 00:15:53,370 --> 00:15:56,206 عندما أخبرته أنني أريد أن أكون... محرّك دمى 279 00:15:59,293 --> 00:16:00,919 لكن 85؟ 280 00:16:01,170 --> 00:16:03,255 كانت هناك مشتتات كثيرة 281 00:16:03,422 --> 00:16:08,677 ،(بابو) أو أياً كان إسمه، و(كرايمر) لم أستطع التركيز 282 00:16:08,886 --> 00:16:11,555 كان مصح مجانين 283 00:16:12,097 --> 00:16:13,974 !جيري)! لقد كان كذلك) 284 00:16:14,141 --> 00:16:16,685 دعني أعيد الإختبار - انسي الأمر - 285 00:16:16,810 --> 00:16:19,897 هيا، أضمن لك 140 درجة 286 00:16:20,105 --> 00:16:22,149 ماذا ستخسر؟ - !يمكنك أن تبلي أسوأ - 287 00:16:22,357 --> 00:16:25,444 كلا، هيا، أضمن لك ذلك 288 00:16:26,195 --> 00:16:30,032 حسناً، سأسألها - حسناً، أين أجيب الإختبار؟ - 289 00:16:30,199 --> 00:16:34,161 ،خذيه إلى هنا، سأغادر لن يكون هناك مشتتات 290 00:16:41,335 --> 00:16:44,796 تهانينا يا صديقي 291 00:16:45,005 --> 00:16:48,342 ،آسف أنني فوّت الإفتتاح كنت خارج المدينة لمدة إسبوع 292 00:16:48,717 --> 00:16:50,886 أرأيت كيف أنصت؟ 293 00:16:51,136 --> 00:16:54,014 أعمل بكد، أستعير المزيد من المال 294 00:16:54,473 --> 00:16:58,393 ،أعتقد أن هذا مدهش به سحر غامض 295 00:17:00,437 --> 00:17:03,690 أتريد أن تأكل؟ - (دعني أخبرك بشيء يا (بابو - 296 00:17:03,815 --> 00:17:07,361 ،اذهب إلى المطبخ اخبر طباخك أنني أريد العمل 297 00:17:07,736 --> 00:17:09,530 جيد جداً 298 00:17:12,866 --> 00:17:14,326 جيد جداً؟ 299 00:17:14,493 --> 00:17:16,036 ...لا، ليس جيد جداً 300 00:17:16,245 --> 00:17:17,704 عظيم جداً... 301 00:17:17,871 --> 00:17:21,124 أنا عظيم جداً 302 00:17:32,803 --> 00:17:35,889 دائماً ما تبدأ إختبارات الذكاء ...بذلك السؤال 303 00:17:36,056 --> 00:17:38,517 حيث يظهرون لك كيف تُملأ الدائرة... 304 00:17:39,560 --> 00:17:42,020 يفترض بذلك أن يكون نقطة الإزالة الأولى 305 00:17:42,187 --> 00:17:43,730 ...أي أحد يخرج من تلك الدائرة 306 00:17:43,897 --> 00:17:47,234 ،تعال معنا من فضلك" لقد إنتهيت، إنتهى إختبارك 307 00:17:47,401 --> 00:17:50,028 "لقد خرجت من الدائرة، مفهوم؟ 308 00:18:02,499 --> 00:18:05,919 ماذا تفعل؟ - اسكتي، لا تقولي أي شيء - 309 00:18:06,086 --> 00:18:09,923 ماذا يجري؟ - !كرايمر)! رأيتك تدخل هنا) - 310 00:18:10,090 --> 00:18:12,759 !لن أرحل من دون تلك السترة 311 00:18:13,260 --> 00:18:16,013 !(افتح يا (كرايمر - لماذا أتيت إلى هنا؟ - 312 00:18:16,180 --> 00:18:19,141 ،حسبت أنني سأتخلص منه إنه يعرف أين أقطن 313 00:18:19,975 --> 00:18:23,145 ،كرايمر)، يجب أن أعيد هذا الإختبار) يجب أن أخرج من هنا 314 00:18:23,604 --> 00:18:26,565 حسبت أنك إنتهيت من الإختبار - كان علي أن أعيده - 315 00:18:26,732 --> 00:18:29,151 لماذا؟ - ما الفرق؟ - 316 00:18:29,526 --> 00:18:31,278 لا يمكنك أن تغادري الآن - ماذا؟ - 317 00:18:31,445 --> 00:18:33,906 !(هيا (كرايمر !أريد إستعادة السترة 318 00:18:34,615 --> 00:18:36,575 !أبداً 319 00:18:39,703 --> 00:18:41,914 هيا (جورج)، افتح 320 00:18:50,130 --> 00:18:53,050 حسناً - كيف حالك؟ - 321 00:18:54,843 --> 00:18:56,553 أين الإختبار؟ 322 00:18:56,887 --> 00:18:59,348 حدث أغرب شيء 323 00:18:59,515 --> 00:19:02,601 خرجت من النافذة ثانيةً لكي أشتري قدح قهوة 324 00:19:09,441 --> 00:19:11,026 ...(بابو) 325 00:19:12,194 --> 00:19:13,779 ...(بابو) 326 00:19:17,991 --> 00:19:19,493 ...(بابو) 327 00:19:19,785 --> 00:19:25,290 ،يجب أن أخبرك، لم أفعل ذلك قط ...لكن القريدس 328 00:19:25,791 --> 00:19:27,334 صلب بعض الشيء... 329 00:19:28,752 --> 00:19:31,463 هل لديك أي دجاج؟ - القريدس صلب؟ - 330 00:19:31,630 --> 00:19:34,007 --ربما أنك برّدت - !اسكت - 331 00:19:35,133 --> 00:19:36,969 --لا، أنا - !اخرس - 332 00:19:37,135 --> 00:19:40,430 ،جعلتني أغيّر المطعم !لكن لا أحد يأتي 333 00:19:40,597 --> 00:19:44,643 ،تقول اعدّ المأكولات الباكستانية بابو بات) لديه المطعم الباكستاني الوحيد) 334 00:19:45,185 --> 00:19:49,022 لكن أين الناس؟ هل ترى أناس؟ !ارني الناس 335 00:19:49,189 --> 00:19:50,816 !ما من ناس 336 00:19:51,859 --> 00:19:54,194 أعتقد أنني سآخذ الفاتورة وحسب - !أنت رجل شرير - 337 00:19:54,403 --> 00:19:56,780 أنت رجل شرير للغاية 338 00:19:58,490 --> 00:20:02,411 شرير؟ هل كانت أمي مخطئة؟ 339 00:20:12,546 --> 00:20:14,506 هل تبحثين عن (جورج)؟ 340 00:20:14,756 --> 00:20:16,592 ...حسناً 341 00:20:16,967 --> 00:20:18,719 نوعاً ما 342 00:20:19,553 --> 00:20:21,305 جورج) غادر) 343 00:20:23,140 --> 00:20:25,475 أهذا هو الإختبار؟ 344 00:20:27,227 --> 00:20:29,062 هذا؟ 345 00:20:30,063 --> 00:20:31,857 أجل 346 00:20:32,816 --> 00:20:34,860 تفضّلي - شكراً - 347 00:20:36,820 --> 00:20:39,489 آمل أن مستواك تحسّن هذه المرة 348 00:20:42,910 --> 00:20:44,328 بالواقع، أعتقد ذلك 349 00:20:44,494 --> 00:20:49,499 أول مرة، لم أستطع التركيز 350 00:20:57,007 --> 00:20:59,593 أتعرف ماذا كانت المشكلة؟ موقع سيء 351 00:20:59,760 --> 00:21:03,138 ،هيا، دعونا لا نقف طويلاً قد نصطدم بها 352 00:21:03,388 --> 00:21:05,766 ألا تشعر بالبرد؟ أين سترتك؟ 353 00:21:06,391 --> 00:21:10,145 آسف - أنا ذاهب إلى فوق - 354 00:21:11,688 --> 00:21:16,235 ،رفاق، لقد قابلت (مونيكا) للتو أتدريان كم هو معدل ذكائي؟ 355 00:21:16,693 --> 00:21:19,530 مائة وواحد وخمسون 356 00:21:19,696 --> 00:21:21,990 مائة وواحد وخمسون؟ - أجل - 357 00:21:23,867 --> 00:21:25,410 هذا مجموع رائع 358 00:21:25,744 --> 00:21:27,746 ماذا سنفعل الآن؟ ماذا عن طعام مكسيسي؟ 359 00:21:27,913 --> 00:21:30,249 إيطالي - صيني - 360 00:21:30,666 --> 00:21:32,626 أتعرفان ماذا سيكون رائعاً؟ 361 00:21:46,014 --> 00:21:49,685 ،من الصعب القيام بفعل خير ...انظروا إلى فاعلي الخير المحترفين 362 00:21:49,893 --> 00:21:52,062 ...(الحراس، (سوبرمان 363 00:21:52,312 --> 00:21:55,399 ،الرجل الوطواط، الرجل العنكبوت ...الرجل المطاطي 364 00:21:56,108 --> 00:21:59,695 كلهم متنكرون، يضعون أقنعة على وجوههم، هويات سرية 365 00:21:59,862 --> 00:22:04,491 ،لا يريدون أن يعرف الناس هويتهم تحفّظ أكثر من اللازم 366 00:22:05,242 --> 00:22:07,035 ...سوبرمان)، شكراً على إنقاذ حياتي)" 367 00:22:07,160 --> 00:22:09,955 لكن أكان لزاماً أن تدخل عبر الجدار؟... 368 00:22:10,330 --> 00:22:15,460 ،أنا مستأجر هنا، لديهم إيداع أمني "ماذا سأفعل؟ 369 00:22:19,298 --> 00:22:27,931 ترجمــة أشـرف عبد الجليــل kingoffilms@hotmail.com