1 -00:00:01,460 --> -00:00:01,460 25.000 2 00:00:01,210 --> 00:00:03,170 ...عملية زراعة الشعر 3 00:00:03,212 --> 00:00:04,755 هي عملية شيقة للغاية... 4 00:00:04,796 --> 00:00:08,091 ،مدهشة حقاً ...الشعر الذي كان على صابونك بالأمس 5 00:00:08,217 --> 00:00:10,302 قد يعود إلى رأسك غداً... 6 00:00:10,469 --> 00:00:11,845 كيف يقومون بعملية الزرع؟ 7 00:00:12,054 --> 00:00:14,348 ،هل جعلوا الرجل يغتسل ...ثم أخذوا صابونه 8 00:00:14,515 --> 00:00:15,891 تقليبه بواسطة مروحية؟... 9 00:00:16,058 --> 00:00:19,228 تعرفون، إبقاء الصابون على قيد الحياة بنظام تدعيم الصابون؟ 10 00:00:19,978 --> 00:00:21,688 وأخيراً يقومون بإزالته 11 00:00:21,897 --> 00:00:24,942 ،حصلنا على الشعيرات" "لكن أعتقد أننا فقدنا الصابون 12 00:00:25,526 --> 00:00:27,903 ...أحياناً يرفض الجسم عملية الزرع 13 00:00:28,111 --> 00:00:31,073 ...بالأعضاء، أهو ممكن أن يرفض الرأس... 14 00:00:31,240 --> 00:00:32,741 زراعة الشعر؟... 15 00:00:32,908 --> 00:00:35,911 ...رجل يقف ساكناً، ثم فجأة 16 00:00:38,789 --> 00:00:41,291 يسقط في زبادي أحد ما 17 00:00:45,629 --> 00:00:48,090 ...الإطارات التي لديك هنا 18 00:00:48,257 --> 00:00:50,050 ليست متماثلة... 19 00:00:50,175 --> 00:00:53,011 حقاً؟ - ...لذا فقد خلعت الموصل الحركي - 20 00:00:53,136 --> 00:00:57,516 من الضاغط لأن لونه متغيّر... 21 00:00:57,724 --> 00:01:00,018 أياً ما عليك فعله - ...كنت أعمل - 22 00:01:00,185 --> 00:01:01,854 مع كل جزء على حدة... 23 00:01:01,979 --> 00:01:04,106 ...لأنه لا يجب أن تفصل 24 00:01:04,314 --> 00:01:07,818 مركز الضاغط... - لا يجب ذلك - 25 00:01:10,028 --> 00:01:12,573 أهلاً، إلام تستمع؟ 26 00:01:12,739 --> 00:01:13,991 فقرتي من البارحة 27 00:01:14,157 --> 00:01:16,910 هل سجّلتها؟ - أجل، كنت أقوم بمادة جديدة - 28 00:01:17,077 --> 00:01:19,371 هل سبق وألقيت تلك النكتة عن أصابع القدم التي قلتها؟ 29 00:01:20,497 --> 00:01:23,876 عندما يكون الإصبع الأكبر هو قائد الأصابع 30 00:01:24,042 --> 00:01:26,879 لكن أحياناً الأصبع الذي بجانبه ...يزداد حجمه 31 00:01:27,045 --> 00:01:28,881 ويكون هناك صراع على السلطة... 32 00:01:29,047 --> 00:01:31,258 ويفرض الإصبع الثاني سيطرته على القدم 33 00:01:31,425 --> 00:01:33,510 إنقلاب أصابع القدم - أجل - 34 00:01:34,636 --> 00:01:36,013 هل ألقيتها؟ - أجل - 35 00:01:36,180 --> 00:01:37,723 والنتيجة؟ - لا شيء - 36 00:01:38,599 --> 00:01:40,142 لا شيء مطلقاً 37 00:01:40,267 --> 00:01:41,852 يلزمني الهاتف - بمن ستتصل؟ - 38 00:01:42,019 --> 00:01:43,478 (الصين) 39 00:01:44,396 --> 00:01:45,856 الصين)؟) - أجل، سأدفع ثمن المكالمة - 40 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 لماذا؟ - لماذا؟ - 41 00:01:47,858 --> 00:01:50,319 سأخبرك بالسبب، الشعر 42 00:01:51,111 --> 00:01:53,614 الشعر؟ - الصينيون فعلوها يا صديقي - 43 00:01:54,114 --> 00:01:56,408 الصينيون فعلوها - فعلوا ماذا؟ - 44 00:01:56,575 --> 00:01:59,494 إكتشفوا العلاج للصلع - هل شاهدت ذلك بالأمس؟ - 45 00:01:59,703 --> 00:02:02,831 ،"كان على "سي إن إن ...(الطبيب الصيني (زانغ زاو 46 00:02:02,956 --> 00:02:04,374 إكتشف العلاج للصلع... 47 00:02:04,541 --> 00:02:06,960 ما هذا؟ - حصلت عليها للتو - 48 00:02:07,127 --> 00:02:08,795 سبيكتور) أعطانيها) 49 00:02:08,962 --> 00:02:10,797 هو يمنح كل ما لديه 50 00:02:10,964 --> 00:02:13,509 لقد أصبح زاهداً 51 00:02:14,426 --> 00:02:15,969 أهذا هو الرجل الذي يحب البدينات؟ 52 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 أجل 53 00:02:17,721 --> 00:02:21,433 أليست البدانة تتعارض مع الزهد؟ 54 00:02:23,393 --> 00:02:27,064 أنت، كان عليك مشاهدة ذلك التقرير على "سي إن إن" بالأمس 55 00:02:27,231 --> 00:02:29,483 (شاهدته، أحاول الإتصال بـ(الصين 56 00:02:29,608 --> 00:02:31,401 لا تستطيع الإتصال بـ(الصين) الآن 57 00:02:31,527 --> 00:02:33,987 الساعة الآن حوالي الثالثة صباحاً هناك 58 00:02:34,154 --> 00:02:36,323 يا إلهي؟ - ماذا؟ - 59 00:02:37,366 --> 00:02:39,743 يا إلهي 60 00:02:40,953 --> 00:02:42,412 يا للهول 61 00:02:43,580 --> 00:02:45,707 يا للسماء 62 00:02:46,792 --> 00:02:49,002 لا أصدّق ما أسمعه 63 00:02:49,211 --> 00:02:51,296 ...هذه المرأة تخاطبني عبر المسجّل 64 00:02:51,463 --> 00:02:52,714 عندما كنت على المسرح... 65 00:02:53,340 --> 00:02:54,967 هذا غريب 66 00:02:55,133 --> 00:02:57,177 لم يسبق وأن سمعت شيئاً مماثلاً، اسمع 67 00:02:57,344 --> 00:03:00,514 --أريد أن ألفّ لساني حولك كـ 68 00:03:02,933 --> 00:03:04,434 يا إلهي 69 00:03:04,601 --> 00:03:06,645 دعني أسمع - !انتظر، انتظر - 70 00:03:08,021 --> 00:03:10,357 من هذه المرأة؟ - لا أعرف، ليس لدي فكرة - 71 00:03:10,566 --> 00:03:12,317 كنت أستمع، وجائت بغتة 72 00:03:12,484 --> 00:03:14,903 هذه أشبه برسالة موجّهة 73 00:03:15,821 --> 00:03:17,781 لماذا لا ألتقي نساءاً كهذه؟ - هيا - 74 00:03:17,990 --> 00:03:19,908 !انتظر! انتظر 75 00:03:21,410 --> 00:03:24,204 أين كان المسجّل؟ - وراء الغرفة، على الحافة - 76 00:03:24,371 --> 00:03:26,498 لا بد أنها كانت جالسة بجانبه مباشرةً 77 00:03:26,665 --> 00:03:28,375 يا إلهي - هيا، اسرع - 78 00:03:28,542 --> 00:03:30,878 حان دوري - حسناً، حسناً - 79 00:03:31,044 --> 00:03:33,922 هل ستكتشف من هي؟ - سؤال وجيه - 80 00:03:34,089 --> 00:03:35,757 أين مفتاح الصوت؟ 81 00:03:39,136 --> 00:03:40,888 ...ماذا يكسب الصينيون 82 00:03:41,054 --> 00:03:43,473 من تزوير علاج للصلع؟... 83 00:03:43,640 --> 00:03:46,226 لو كان صحيحاً، لما دعوه يخرج من البلاد 84 00:03:46,393 --> 00:03:47,644 تخيل عدم وجود صلع 85 00:03:47,811 --> 00:03:49,980 ستكون أشبه بأمة من الرجال الخارقين 86 00:03:50,480 --> 00:03:51,857 أهلاً يا رفاق - أهلاً - 87 00:03:52,065 --> 00:03:54,234 أهلاً - ماذا يجري؟ - 88 00:03:54,401 --> 00:03:56,653 اخبرها، أريد أن أسمع ردّ فعلها 89 00:03:57,654 --> 00:04:00,157 تلك المرأة تركت رسائل مثيرة --(على شريط (جيري 90 00:04:00,324 --> 00:04:01,867 !ليس هذا أيها الأبله 91 00:04:02,075 --> 00:04:04,161 ماذا؟ - !الصينيون - 92 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 !علاج الصلع الصيني 93 00:04:06,079 --> 00:04:08,707 --حسبت أنك تقصد - كلا، قصدت علاج الصلع - 94 00:04:08,874 --> 00:04:10,751 !كنا نتحدث عن علاج الصلع 95 00:04:10,959 --> 00:04:12,127 ماذا قالت؟ 96 00:04:12,961 --> 00:04:14,463 (ساينفيلد) 97 00:04:15,172 --> 00:04:16,757 أهذا (بيدر)؟ 98 00:04:16,882 --> 00:04:18,592 لا أصدّق هذا 99 00:04:18,800 --> 00:04:20,761 اطلبي لي قدح قهوة بلا كافيين 100 00:04:21,345 --> 00:04:23,347 هل سمعت الرسالة؟ 101 00:04:23,514 --> 00:04:25,891 لقد كانت مدهشة 102 00:04:26,850 --> 00:04:28,477 حقاً؟ - لا أستطيع نسيانها - 103 00:04:29,603 --> 00:04:31,063 مثيرة؟ 104 00:04:31,271 --> 00:04:33,815 تلك المرأة أفقدتنا صوابنا 105 00:04:33,982 --> 00:04:36,151 كيف كانت صوتها؟ 106 00:04:36,318 --> 00:04:40,072 ذلك الهمس المثير 107 00:04:40,531 --> 00:04:43,367 ...حقاً، مثل... مثل 108 00:04:44,409 --> 00:04:45,661 ...(جيري) 109 00:04:45,827 --> 00:04:49,540 أريد أن ألفّ لساني حولك كالأفعى 110 00:05:02,094 --> 00:05:04,513 يا إلهي 111 00:05:05,138 --> 00:05:06,640 أنت؟ 112 00:05:06,807 --> 00:05:08,851 أنت؟ 113 00:05:09,601 --> 00:05:11,520 !تلك كانت أنت 114 00:05:11,687 --> 00:05:13,897 --كيف - مررت لمشاهدته - 115 00:05:14,022 --> 00:05:16,024 كنت واقفة بالخلف أثناء فقرته 116 00:05:16,191 --> 00:05:18,569 وكان هناك ذلك المسجّل 117 00:05:18,735 --> 00:05:20,404 وراودتني تلك الفكرة 118 00:05:25,951 --> 00:05:28,161 ماذا؟ - لا شيء، لا شيء - 119 00:05:29,788 --> 00:05:31,707 عدني ألا تخبره، إتفقنا؟ 120 00:05:31,874 --> 00:05:33,542 أريد أن أستمتع قليلاً بهذا 121 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 ...لم أعرف أنك مليئة بمثل 122 00:05:37,671 --> 00:05:39,882 تلك الإثارة... 123 00:05:41,758 --> 00:05:43,051 ذلك لا شيء 124 00:05:43,218 --> 00:05:44,887 اصغ، ماذا عن موضوع الصلع ذاك؟ 125 00:05:45,053 --> 00:05:48,432 ،موضوع يتعلق بالصلع لا أدري، هو لا شيء 126 00:05:49,391 --> 00:05:50,893 أتذكر (بيدر)؟ - بيدر)؟) - 127 00:05:51,059 --> 00:05:52,436 (أنت تذكر (بيدر 128 00:05:52,603 --> 00:05:54,771 ...أخبرتك عندما ذهب إلى السباق 129 00:05:54,980 --> 00:05:56,565 وكان يصيح في وجه الفارس... 130 00:05:56,773 --> 00:06:00,152 ونزل الفارس من صهوة جواده وبدأ يطارده 131 00:06:00,861 --> 00:06:04,198 اصغ، ماذا عن تلك الفتاة التي بالشريط؟ 132 00:06:04,323 --> 00:06:06,200 (إلين) 133 00:06:07,951 --> 00:06:12,414 ماذا تخالين أن تقول إحدى معجباتي المهووسات؟ 134 00:06:12,873 --> 00:06:14,499 لا أدري 135 00:06:14,666 --> 00:06:18,086 أخذت تتحدث بالتفصيل ...عن نشاطاتٍ ما 136 00:06:18,295 --> 00:06:21,298 ،غير شرعية في بعض الولايات... لبعض البالغين 137 00:06:21,507 --> 00:06:23,634 أشياء لا تعرفين الكثير عنها 138 00:06:23,800 --> 00:06:25,969 حقاً؟ - ...حسناً - 139 00:06:26,136 --> 00:06:28,388 ...هذه الأمور شائعة للغاية... 140 00:06:28,555 --> 00:06:30,807 عندما تعملين في مجال الترفيه... 141 00:06:31,808 --> 00:06:33,310 هل ستطلب منها الخروج إذاً؟ 142 00:06:33,477 --> 00:06:35,312 كلا، لم تترك إسمها أو رقم هاتفها 143 00:06:35,479 --> 00:06:37,523 للأسف، حسناً 144 00:06:37,856 --> 00:06:39,816 ،بالتوفيق في البحث عنها أنا ذاهبة 145 00:06:40,150 --> 00:06:42,319 إلى أين ذاهبة؟ - المنزل - 146 00:06:42,694 --> 00:06:43,987 لماذا تذهبين إلى المنزل؟ 147 00:06:45,614 --> 00:06:46,782 أتيت لتوي من صالة الرياضة 148 00:06:46,949 --> 00:06:49,535 إلا إذا إستطت الإغتسال في منزلك - طبعاً - 149 00:06:56,041 --> 00:06:57,417 يا إلهي 150 00:07:00,045 --> 00:07:01,839 يا للهول 151 00:07:02,047 --> 00:07:03,257 لا أفهم 152 00:07:03,423 --> 00:07:06,677 لماذا تقدم إمرأة على تلك الأفعال ثم لا تترك طريقة للإتصال بها؟ 153 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 ربما أدركت أنها لن تستطيع ...الظفر بك 154 00:07:08,887 --> 00:07:11,682 (فقفزت من جسر (جورج واشنطن... 155 00:07:12,391 --> 00:07:13,892 نعم، المحوّل 156 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 (بكين) 157 00:07:17,145 --> 00:07:20,190 لماذا تفعل ذلك؟ - لماذا أفعل أي شيء؟ - 158 00:07:20,357 --> 00:07:21,817 من أجل النساء 159 00:07:21,984 --> 00:07:24,027 إلين)، هل سبق وواعدت رجلاً أصلع؟) 160 00:07:24,194 --> 00:07:26,488 كلا - أتعرفين ماذا يجعلك ذلك؟ صلعاء - 161 00:07:27,698 --> 00:07:29,449 هذا ما ينقصني 162 00:07:29,616 --> 00:07:33,287 أهلاً، أهذه عيادة إعادة الشعر؟ 163 00:07:33,453 --> 00:07:35,747 أجل، هل هناك من يجيد الإنكليزية؟ 164 00:07:35,873 --> 00:07:37,749 أنت تسجّل 165 00:07:37,875 --> 00:07:40,043 كوني على سجيتك وحسب 166 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 حسناً 167 00:07:43,922 --> 00:07:45,883 ...(ومعنا الآن (إلين بينيس 168 00:07:46,049 --> 00:07:47,885 ...نجمة أفلام خلاعية... 169 00:07:49,636 --> 00:07:51,138 ...إستعداداً لفيلمها الجديد... 170 00:07:51,346 --> 00:07:53,724 "إلين) على الجناح الغربي)"... 171 00:07:55,934 --> 00:07:58,353 أهلاً، كيف حالك؟ 172 00:07:58,478 --> 00:08:00,981 أنا بخير 173 00:08:01,190 --> 00:08:03,734 هل تتحدث الإنكليزية؟ !الإنكليزية 174 00:08:03,901 --> 00:08:05,986 (ها هو المخرج (جيري ساينفيلد 175 00:08:06,195 --> 00:08:08,280 (جيري)، أنت مكتشف (إلين بينيس) 176 00:08:08,447 --> 00:08:10,032 أجل، هذا صحيح 177 00:08:10,199 --> 00:08:13,577 بعض أصدقائي من خفر السواحل حدثوني عنها 178 00:08:15,454 --> 00:08:19,416 ...وأحسست أن لديها الغضب والقوة 179 00:08:19,583 --> 00:08:22,544 اللازمان لإنتاج هذا الفيلم... 180 00:08:23,170 --> 00:08:24,588 !الإنكليزية 181 00:08:25,380 --> 00:08:26,715 هل ممن يتحدث الإنكليزية؟ 182 00:08:26,882 --> 00:08:28,091 لا أحد يتحدث الإنكليزية 183 00:08:28,258 --> 00:08:31,136 أي مشهد تستعدين لتصويره الآن؟ 184 00:08:31,303 --> 00:08:34,598 ،في هذا المشهد ...البطل... والذي هو هنا 185 00:08:34,765 --> 00:08:37,643 (اتبعني، (جورج كوستانزا 186 00:08:37,809 --> 00:08:39,937 ...ويقوم بدور طيّار 187 00:08:40,103 --> 00:08:41,605 (عاد لتوه من (روما... 188 00:08:41,772 --> 00:08:45,317 وأنا على وشك أن أريه كم كنت مشتاقة له 189 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 هذا طعامي الصيني 190 00:08:50,030 --> 00:08:52,533 ،(إذاً يا (جورج أهذا أول أفلامك مع (إلين)؟ 191 00:08:53,784 --> 00:08:55,369 لا أدري 192 00:08:57,538 --> 00:09:01,542 إلين)، هل يكون الجنس حقيقياً) في أفلامك أم أنه تمثيل؟ 193 00:09:01,750 --> 00:09:04,002 ...هو دائماً تمثيل 194 00:09:04,211 --> 00:09:05,712 (فيما عدا مع (جورج... 195 00:09:05,879 --> 00:09:07,840 ذلك في عقدي 196 00:09:08,006 --> 00:09:09,466 حسناً (كرايمر)، هذا يكفي 197 00:09:09,633 --> 00:09:11,844 هذا يكفي، مرحباً؟ 198 00:09:12,052 --> 00:09:13,262 نعم، مرحباً 199 00:09:13,428 --> 00:09:14,763 !الإكليزية 200 00:09:14,930 --> 00:09:16,473 هل هناك من يتحدث الإنكليزية؟ 201 00:09:16,682 --> 00:09:18,225 بكم أدين لك؟ - ستة عشرة دولاراً - 202 00:09:18,433 --> 00:09:20,811 16؟ - عذراً - 203 00:09:20,978 --> 00:09:23,313 هل تتحدث الصينية؟ - الصينية؟ أجل - 204 00:09:23,522 --> 00:09:24,982 !انظر 205 00:09:25,148 --> 00:09:28,360 (أنا على إتصال بـ(بكين مع عيادة إعادة الشعر 206 00:09:28,569 --> 00:09:30,028 ...هل يمكنك التحدث معهم عني 207 00:09:30,153 --> 00:09:32,573 وتخبرهم أنني أريد التقدّم بطلب؟... 208 00:09:43,542 --> 00:09:46,253 ،لديهم مليار شخص هناك وقد وجد قريباً له 209 00:09:48,714 --> 00:09:50,757 إن أرسلت المال، أرسلوا المرهم 210 00:09:50,883 --> 00:09:52,259 سيرسلون لي 211 00:09:52,426 --> 00:09:53,969 سلهم، أهو مُجدي؟ 212 00:09:57,556 --> 00:10:00,392 ،يقولون إن شعرك سينمو (ستبدو مثل (ستالين 213 00:10:03,228 --> 00:10:05,731 سلهم، هل من آثار جانبية؟ 214 00:10:08,609 --> 00:10:10,611 العمى 215 00:10:12,946 --> 00:10:16,366 مضحك، هو رجل طريف 216 00:10:16,575 --> 00:10:18,660 (قم بحوالة مالية من مصرف (الصين 217 00:10:18,869 --> 00:10:20,704 سيصلك بعد ثلاثة أيام من إستلام المبلغ 218 00:10:20,913 --> 00:10:22,372 حسناً، شكراً لك 219 00:10:42,976 --> 00:10:44,520 عذراً 220 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 مكالمة باهظة بعض الشيء 221 00:10:49,233 --> 00:10:50,776 شكراً على توصيلي للمنزل 222 00:10:50,901 --> 00:10:52,361 ماذا فعلت لكي أستحق ذلك؟ 223 00:10:52,528 --> 00:10:54,029 فعلت الكثير 224 00:10:55,197 --> 00:10:58,617 ماذا ستفعلين الآن؟ ستدخلين المنزل 225 00:10:58,742 --> 00:11:00,702 أجل، أعتقد ذلك 226 00:11:00,869 --> 00:11:02,663 هل تريد أن نقوم بشيء ما؟ 227 00:11:03,330 --> 00:11:06,959 أجل... لا أعرف... ماذا؟ 228 00:11:09,545 --> 00:11:10,838 ليس هناك ما نقوم به 229 00:11:11,004 --> 00:11:13,590 أجل 230 00:11:13,799 --> 00:11:15,634 هل تفكّر في أي شيء؟ 231 00:11:17,261 --> 00:11:19,012 كلا، ليس تماماً 232 00:11:19,638 --> 00:11:21,598 أنا مستعدة للقيام بأي شيء 233 00:11:21,765 --> 00:11:23,684 حقاً؟ 234 00:11:27,187 --> 00:11:29,231 ...يجب أن أقرّ 235 00:11:29,356 --> 00:11:32,192 بأنك كنت بارعة في... تلك الحركات الخلاعية 236 00:11:32,359 --> 00:11:34,152 أنت موهوبة 237 00:11:34,361 --> 00:11:36,113 كان مجرد مزاح 238 00:11:37,155 --> 00:11:39,908 ...عندما قلت أن الجنس لا يكون تمثيلاً 239 00:11:42,202 --> 00:11:43,537 ذلك كان مضحكاً 240 00:11:45,080 --> 00:11:47,457 أجل، كان مضحكاً 241 00:11:50,502 --> 00:11:52,963 سأتكلم معك عبر (جيري) وما إلى ذلك 242 00:11:53,130 --> 00:11:54,840 حسناً 243 00:11:55,007 --> 00:11:57,301 شكراً جزيلاً على التوصيلة - في أي وقت - 244 00:12:07,060 --> 00:12:08,645 شكراً جزيلاً، أقدّر ذلك 245 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 أنت متأكد من أنها هي المرأة ...التي كانت تجلس على المائدة 246 00:12:10,981 --> 00:12:13,233 التي وضعت بجانبها المسجّل؟... 247 00:12:13,442 --> 00:12:15,194 حسناً، رائع 248 00:12:15,360 --> 00:12:17,279 شكراً مجدداً، وداعاً 249 00:12:19,406 --> 00:12:23,035 مع من يحسبن أنهن يتعاملن؟ 250 00:12:24,995 --> 00:12:27,956 ...هل ظنت أنها ستترك تلك الرسالة المثيرة 251 00:12:28,123 --> 00:12:30,250 ،على شريطي... وأنني سأقف مكتوف اليدين؟ 252 00:12:30,709 --> 00:12:33,629 !ليس ممكناً 253 00:12:34,922 --> 00:12:36,131 ما هذا؟ 254 00:12:36,298 --> 00:12:38,425 هذه لهجتي الإنكليزية - كلا، هذا غير جيد - 255 00:12:39,593 --> 00:12:40,969 دعنا نسمع لهجتك 256 00:12:41,094 --> 00:12:43,472 !ليس ممكناً 257 00:12:46,892 --> 00:12:49,603 هذه أسوأ لهجة إنكليزية سمعتها في حياتي 258 00:12:51,063 --> 00:12:53,232 أهلاً يا (جورج)، احزر ماذا لدي 259 00:12:53,440 --> 00:12:55,234 احزر أنت ماذا لدي 260 00:12:55,400 --> 00:12:56,652 أهذا علاج الصلع؟ 261 00:12:56,860 --> 00:12:58,445 (من (الصين)، كل المسافة من (الصين 262 00:12:58,654 --> 00:13:00,155 مهلاً، مهلاً، دعني أجلب آلة التصوير 263 00:13:00,322 --> 00:13:04,243 ،لا تجلب آلة التصوير لسنا بحاجة لها 264 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 ،أعرف بأنك شكّاك لكنني أؤمن بالصينيين 265 00:13:07,079 --> 00:13:08,330 أجل، أنا شكّاك 266 00:13:08,997 --> 00:13:11,500 لماذا ترتاب من الجميع؟ 267 00:13:11,625 --> 00:13:13,752 (إنه رجل عظيم، (زانغ زاو 268 00:13:13,961 --> 00:13:15,754 يريد مساعدة الصلع 269 00:13:15,921 --> 00:13:18,674 انتظر، دعنا نصوّر رأسك "للقطات "فيما قبل 270 00:13:18,841 --> 00:13:20,592 لكي نشاهد كيف ينمو الشعر 271 00:13:20,843 --> 00:13:22,886 هيا، اجلس - حسناً - 272 00:13:28,183 --> 00:13:30,310 حسناً، انحني للوراء 273 00:13:32,312 --> 00:13:34,106 إلى اليمين قليلاً 274 00:13:34,314 --> 00:13:36,316 احرص على أن تصوّر هذه المنطقة 275 00:13:36,525 --> 00:13:38,318 هنا حيث تلزمه المساعدة - حسناً - 276 00:13:40,487 --> 00:13:42,739 إنه مخيّم سعيد، هه؟ 277 00:13:42,906 --> 00:13:46,159 ،مخيّم سعيد لا أسمع هذا التعبير كثيراً 278 00:13:46,785 --> 00:13:48,370 أتذكر ذلك الرجل الذي أخذ سترتي؟ 279 00:13:48,537 --> 00:13:50,122 التي وجدتها في منزل أمي؟ 280 00:13:50,497 --> 00:13:51,748 أجل - ...أخبرتني أمي - 281 00:13:51,915 --> 00:13:53,625 بأنه مسجون بتهمة الإحتيال البريدي... 282 00:13:53,792 --> 00:13:55,586 حقاً؟ - أجل، هو بالسجن - 283 00:13:55,752 --> 00:13:57,671 ماذا عن السترة؟ هل أخذها معه؟ 284 00:13:57,880 --> 00:14:00,215 هذا ما أعتزم معرفته 285 00:14:03,677 --> 00:14:05,679 يمكنك أن ترى 286 00:14:05,846 --> 00:14:07,848 هل ستتجول بهذا الشكل؟ 287 00:14:08,348 --> 00:14:09,683 ورائحته نتنة 288 00:14:09,808 --> 00:14:11,310 هل تشمّ هذه الرائحة؟ 289 00:14:11,476 --> 00:14:13,353 رائحتك نتنة 290 00:14:15,564 --> 00:14:17,566 كم يفترض أن تتركه موضوعاً؟ 291 00:14:17,733 --> 00:14:19,359 طوال اليوم 292 00:14:22,946 --> 00:14:25,324 مرحباً - (مرحباً، معك (إلين ماري بينيس - 293 00:14:25,490 --> 00:14:26,992 مرحباً - مرحباً - 294 00:14:27,201 --> 00:14:28,744 هل عرفت من هي تلك المرأة؟ 295 00:14:28,911 --> 00:14:30,871 أجل، معي رقم هاتفها 296 00:14:31,038 --> 00:14:33,040 أهذه (إلين)؟ - أجل - 297 00:14:33,248 --> 00:14:35,000 !(أهلاً (إلين 298 00:14:35,459 --> 00:14:38,795 أعتقد أنك تستعد إلى ليلة حافلة 299 00:14:38,962 --> 00:14:40,214 ...حسناً، كما قلت 300 00:14:40,339 --> 00:14:43,342 فهذه الأمور شائعة جداً في مجال الترفيه 301 00:14:44,051 --> 00:14:46,595 ،(اسمع، أنا عند (آرلين أتريدني أن أمر عليك؟ 302 00:14:46,803 --> 00:14:48,180 طبعاً - حسناً، إلى اللقاء - 303 00:14:48,388 --> 00:14:49,932 إلى اللقاء 304 00:14:50,390 --> 00:14:52,476 هل ردّت التحية؟ - ماذا؟ لا أدري - 305 00:14:53,393 --> 00:14:57,147 ماذا تعني؟ سمعتني عندما قلت التحية؟ هل ردّت التحية؟ 306 00:14:57,314 --> 00:14:59,399 لا أدري، من يتعقب التحيات؟ 307 00:14:59,566 --> 00:15:02,903 أليس من التهذب أن تردّ التحية عندما تُلقى عليك التحية؟ 308 00:15:05,072 --> 00:15:06,573 هي قادمة 309 00:15:06,740 --> 00:15:08,825 إلين) قادمة؟) - أجل، لماذا؟ ما المشكلة؟ - 310 00:15:11,578 --> 00:15:14,289 إلى أين ذاهب؟ - لا مكان، سأخرج في الحال - 311 00:15:15,123 --> 00:15:17,125 كم مرة تزيل أظافر أصابع قدمك؟ 312 00:15:20,712 --> 00:15:23,465 من إسبوعين والنصف إلى ثمانية أسابيع 313 00:15:25,676 --> 00:15:28,011 ...(لأنني بالأمس كنت نائم مع (ماريون 314 00:15:28,220 --> 00:15:31,181 وإنقلبت وقطعت كاحلها... بإصبع قدمي الأكبر 315 00:15:32,683 --> 00:15:35,060 الإصبع الأكبر، القائد 316 00:15:35,686 --> 00:15:38,146 ماذا؟ - قائد الأصابع - 317 00:15:43,026 --> 00:15:44,486 مرحباً؟ - جيري)؟) - 318 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 أجل - (اسمع (جيري - 319 00:15:46,196 --> 00:15:48,448 ،عندي أعمال كثيرة لن أستطيع القدوم 320 00:15:48,615 --> 00:15:49,867 حسناً، أمر مؤسف 321 00:15:50,033 --> 00:15:52,077 متى ستتصل بها إذاً؟ 322 00:15:52,202 --> 00:15:54,580 ما إن أنهي المكالمة معك 323 00:15:54,788 --> 00:15:57,332 بالتوفيق - حسناً - 324 00:15:57,499 --> 00:15:59,293 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 325 00:16:00,043 --> 00:16:03,255 ماذا حدث؟ أزلته؟ - أجل، ذلك يكفي - 326 00:16:04,173 --> 00:16:05,424 أهذا كل شيء؟ إستسلمت؟ 327 00:16:05,591 --> 00:16:07,467 ،كلا، أنا أعمل على نظام من كان على الهاتف؟ 328 00:16:07,676 --> 00:16:10,888 ،(تلك كانت (إلين غيّرت رأيها ولن تأتي 329 00:16:17,811 --> 00:16:20,772 مرحباً - مرحباً، أهذه (أليشيا)؟ - 330 00:16:20,981 --> 00:16:23,692 أجل - (معك (جيري ساينفيلد - 331 00:16:33,452 --> 00:16:35,078 إذاً؟ - لا أفهم تلك المرأة - 332 00:16:35,287 --> 00:16:38,665 ،نقضي وقتاً ممتعاً، وبضعة ضحكات وكل شيء جميل 333 00:16:38,832 --> 00:16:40,626 نهاية الليلة، أجري إتصالاً معها 334 00:16:40,792 --> 00:16:42,461 أجدها تتراجع 335 00:16:42,878 --> 00:16:46,465 تلك المرأة قالت أقذر الأشياء التي سمعتها في حياتي 336 00:16:47,216 --> 00:16:49,092 وأجدها تتراجع 337 00:16:51,595 --> 00:16:52,846 نعم؟ - (معك (جورج - 338 00:16:53,013 --> 00:16:54,598 اصعد 339 00:16:54,973 --> 00:16:56,475 ماذا يفعل هنا الآن؟ 340 00:16:56,642 --> 00:16:58,602 إذاً لقد أفسدت الأمر؟ 341 00:17:00,145 --> 00:17:01,897 لا بد أنها مريضة ذهنياً 342 00:17:02,064 --> 00:17:04,233 اعطني رقم هاتفها 343 00:17:04,441 --> 00:17:05,984 لن أعطيك الرقم 344 00:17:06,109 --> 00:17:07,986 أجيد التعامل مع هؤلاء المرضى 345 00:17:13,992 --> 00:17:15,702 أيها الشرطي 346 00:17:18,497 --> 00:17:20,415 ما قصة القبعة؟ 347 00:17:22,334 --> 00:17:24,169 رباه، رائحتك نتنة 348 00:17:25,546 --> 00:17:27,965 ماذا تفعل هنا الآن؟ - يجب أن أتحدث معك - 349 00:17:28,131 --> 00:17:30,008 ،دعنا نلقي نظرة هنا لنرى ماذا حققنا 350 00:17:32,845 --> 00:17:34,513 انتظر لحظة 351 00:17:35,222 --> 00:17:37,641 (أعتقد أنني أرى شيئاً هنا، (جورج 352 00:17:37,808 --> 00:17:42,062 دعنا نذهب إلى شريط الفيديو - كرايمر)، كلا) - 353 00:17:44,106 --> 00:17:45,649 ما الأمر؟ - لا أستطيع أن أخبرك الآن - 354 00:17:45,858 --> 00:17:47,693 سيعود خلال عشر ثواني - ابدأ - 355 00:17:47,860 --> 00:17:49,111 لا أستطيع - هيا - 356 00:17:49,278 --> 00:17:52,364 ،سيبقى هناك لنصف الساعة هو يتيه هناك 357 00:17:52,781 --> 00:17:54,825 هيا، ما الأمر؟ - حسناً - 358 00:17:57,369 --> 00:17:58,871 (أصبحت منجذباً نحو (إلين 359 00:18:00,747 --> 00:18:02,249 حسناً 360 00:18:04,293 --> 00:18:06,003 اجلس - هلا نفعل ذلك لاحقاً؟ - 361 00:18:06,128 --> 00:18:08,130 كلا، معي الشريط هنا 362 00:18:08,297 --> 00:18:10,299 كرايمر)، لنفعل ذلك لاحقاً) 363 00:18:10,465 --> 00:18:11,925 ...حسناً، الآن 364 00:18:12,676 --> 00:18:15,095 هذا هو الشريط الذي سجّلناه سابقاً 365 00:18:16,180 --> 00:18:17,723 ...وأعتقد 366 00:18:17,931 --> 00:18:20,684 ...أنني أرى بضعة براعم... 367 00:18:22,144 --> 00:18:24,313 ...هنا 368 00:18:24,521 --> 00:18:26,190 حقاً؟ أتعتقد؟ - أجل - 369 00:18:26,398 --> 00:18:29,151 (كرايمر)، أريد التحدث مع (جورج) لدقيقة، من فضلك 370 00:18:29,318 --> 00:18:30,986 بأي شأن؟ - أمر شخصي - 371 00:18:31,195 --> 00:18:32,863 مثل قائد الأصابع؟ 372 00:18:33,030 --> 00:18:36,116 أنت تلقي نكتتي؟ - !لا أفعل ذلك - 373 00:18:36,658 --> 00:18:38,452 حسناً، حسناً 374 00:18:38,619 --> 00:18:41,079 سألقي نظرة على هذا 375 00:18:46,335 --> 00:18:47,836 أهي تعرف؟ - كلا - 376 00:18:48,045 --> 00:18:50,714 كيف حدث الأمر؟ - لا أستطيع البوح - 377 00:18:50,923 --> 00:18:53,342 لمَ لا تستطيع البوح؟ - لأنني وعدتها - 378 00:18:53,467 --> 00:18:55,802 حسبتك قلت أنها لا تعرف - هي لا تعرف - 379 00:18:55,969 --> 00:18:58,347 إذاً كيف وعدتها؟ - لأنها طلبت مني ذلك - 380 00:18:58,555 --> 00:19:00,724 ما هذا، فقرة "(آبوت) و(كاستيلو)"؟ 381 00:19:02,684 --> 00:19:04,603 حسناً، أتريد أن تعرف حقاً؟ 382 00:19:05,562 --> 00:19:08,273 ...بدأ الأمر عندما أخبرتني 383 00:19:08,774 --> 00:19:11,068 أنها صاحبة الصوت الذي على شريطك... 384 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 ماذا؟ (إلين)؟ 385 00:19:12,986 --> 00:19:16,448 ،جعلتني أقطع وعداً ألا أبوح بذلك كان مفترضاً أن تكون مزحة 386 00:19:16,657 --> 00:19:18,659 تلك كانت (إلين)؟ - أجل، دعني أسمع - 387 00:19:18,825 --> 00:19:22,079 مهلاً! امهلني لحظة - !لقد سمعته خمسون مرة - 388 00:19:22,246 --> 00:19:24,873 ،هي صديقتي السابقة أعتقد أن لدي الأسبقية 389 00:19:31,004 --> 00:19:32,798 نعم؟ - (أهلاً، هذه (إلين - 390 00:19:32,923 --> 00:19:35,050 أهذا وقت غير مناسب؟ 391 00:19:35,342 --> 00:19:36,635 أجل 392 00:19:37,511 --> 00:19:39,388 !لا تخبرها أنني أخبرتك !سوف تقتلني 393 00:19:39,555 --> 00:19:41,765 !حسناً، أعدك 394 00:19:49,273 --> 00:19:51,066 يا للسماء 395 00:19:51,900 --> 00:19:53,819 يا إلهي 396 00:19:54,444 --> 00:19:56,822 يا للهول 397 00:19:59,616 --> 00:20:03,996 ما الخطب؟ - أشعر بألم في جانبي - 398 00:20:04,872 --> 00:20:06,540 ...من... تعرفين - (أهلاً (جورج - 399 00:20:06,707 --> 00:20:08,500 أهلاً، كيف حالك؟ 400 00:20:09,793 --> 00:20:12,212 ثمة شيء نتن هنا 401 00:20:17,134 --> 00:20:18,385 ماذا تفعلين هنا؟ 402 00:20:19,178 --> 00:20:22,264 أنا من تحدثت إلى شريطك المسجّل 403 00:20:22,431 --> 00:20:24,183 أعرف، (جورج) أخبرني 404 00:20:28,562 --> 00:20:31,773 أخبرته؟ - لقد هددني - 405 00:20:33,025 --> 00:20:35,527 من أين إبتكرت تلك الأشياء؟ 406 00:20:35,736 --> 00:20:38,030 ذلك لا شيء - ...(إلين) - 407 00:20:39,698 --> 00:20:41,575 يجب أن أخبرك بشيء - جورج)، لا) - 408 00:20:41,742 --> 00:20:43,368 كلا، كلا - جورج)، اسمع مني) - 409 00:20:43,535 --> 00:20:44,953 ما الأمر؟ 410 00:20:45,120 --> 00:20:46,872 أنا منجذب جداً إليك 411 00:20:47,664 --> 00:20:48,832 !وجدت شعرة 412 00:20:50,000 --> 00:20:51,251 !أجل 413 00:20:51,418 --> 00:20:53,879 تعالوا، القوا نظرة على هذا 414 00:20:54,046 --> 00:20:57,925 منذ أن إكتشفت أنك من ترك الرسالة ...(على شريط (جيري 415 00:21:01,386 --> 00:21:04,181 أهذه كانت أنت؟ - كانت مزحة - 416 00:21:04,556 --> 00:21:06,975 مهلاً 417 00:21:07,434 --> 00:21:09,937 يا إلهي 418 00:21:10,521 --> 00:21:12,397 بلى 419 00:21:13,607 --> 00:21:16,610 إلين)، لا أصدق أن هذه أنت) 420 00:21:24,117 --> 00:21:25,744 أعتقد أنني سأهمّ بالرحيل 421 00:21:25,911 --> 00:21:27,704 ابقي لبعض الوقت 422 00:21:27,871 --> 00:21:30,332 الوقت مبكر - سنطلب طعاماً صينياً - 423 00:21:34,586 --> 00:21:37,506 !أعطني الشريط !أعطني الشريط 424 00:21:45,264 --> 00:21:47,474 ...تركت إمرأة رسالة على المجيب الآلي 425 00:21:47,683 --> 00:21:49,393 بصوت هامس... 426 00:21:49,560 --> 00:21:52,813 ،أياً ما تقوله المرأة ...إن كان بذلك الصوت الهامس 427 00:21:52,980 --> 00:21:54,022 "أنت مصاب بالسرطان" 428 00:21:54,231 --> 00:21:56,066 "حقاً؟" 429 00:21:57,693 --> 00:21:59,486 هذا يبدو جيداً 430 00:22:01,280 --> 00:22:03,657 ...تنحني المضيفة وتهمس في أذني 431 00:22:03,824 --> 00:22:05,284 ضع حزام المقعد" 432 00:22:05,450 --> 00:22:08,537 "نحن متقدمين نحو جبل 433 00:22:08,745 --> 00:22:10,789 ...سأقول: "حقاً، ماذا تفعلين لاحقاً 434 00:22:10,998 --> 00:22:13,959 بالبقايا الممزقة من هيكل الطائرة؟... 435 00:22:14,126 --> 00:22:17,045 ماذا عن بعض الفستق على الصندوق الأسود؟ 436 00:22:17,754 --> 00:22:19,298 "سألاقيك هناك 437 00:22:19,464 --> 00:22:27,097 ترجمــة أشـرف عبد الجليــل kingoffilms@hotmail.com