1 -00:00:01,460 --> -00:00:01,460 25.000 2 00:00:01,293 --> 00:00:07,341 ...فسّروا لي لماذا يجب أن يكون الصيدلي 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,134 فوق الجميع بقدمين ونصف... 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,972 ما الذي لا يستطيع فعله بالأسفل معي ومعكم؟ 5 00:00:14,014 --> 00:00:18,268 ،الجراحون، الطيارون، الفيزيائيون كلنا على نفس المستوى 6 00:00:18,352 --> 00:00:21,396 ولكنه فوقنا بقدمين ونصف 7 00:00:21,897 --> 00:00:24,441 فليحذر الجميع، أنا أعمل مع الحبوب" 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,819 "انتشروا، افسحوا لي بعض المجال 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,822 الجزء الوحيد الذي أراه صعباً ...في كامل مهنته 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,909 هو طباعة كل شيء... في تلك العلامة الصغيرة 11 00:00:34,618 --> 00:00:37,287 ...وأن عليه كتابة كل الكلمات هناك 12 00:00:37,329 --> 00:00:40,916 وإبقاء قطعة الورق الصغيرة... داخل الآلة الكاتبة 13 00:00:40,958 --> 00:00:43,877 ولكنه فوقنا بقدمين ونصف 14 00:00:44,002 --> 00:00:48,507 "أود صرف هذه الوصفة" 15 00:00:48,924 --> 00:00:51,844 حسناً، انتظر بالأسفل" 16 00:00:52,678 --> 00:00:54,346 "أنا الوحيد المسموح له بالأعلى 17 00:01:01,061 --> 00:01:03,355 أين إلتقيتها؟ - إلتقيتها في مصعد - 18 00:01:03,480 --> 00:01:06,358 في مصعد؟ إلتقيت إمرأة في مصعد؟ 19 00:01:06,483 --> 00:01:09,361 محال، صحيح؟ - لديك أقل من الدقيقة - 20 00:01:09,528 --> 00:01:11,989 ذلك أشبه بتفكيك قنبلة موقوتة 21 00:01:12,406 --> 00:01:15,158 ماذا دهاك؟ - ...لا أعرف، كانت شديدة الجمال - 22 00:01:15,284 --> 00:01:16,743 كان رد فعل صافي 23 00:01:16,785 --> 00:01:20,205 خرجت الكلمات من فمي وحسب - ماذا قلت؟ - 24 00:01:22,040 --> 00:01:25,711 لعلمك، أنا المسؤول عن حلقات (الزراعة في (إنكلترا 25 00:01:28,172 --> 00:01:30,507 هل تصدّق أنني فعلت ذلك؟ - وماذا قالت؟ - 26 00:01:30,674 --> 00:01:32,718 أية حلقات زراعة؟ 27 00:01:34,595 --> 00:01:36,930 ليس مؤشراً جيد - ...ليس الجميع يعرف - 28 00:01:37,139 --> 00:01:40,267 ما هي الحلقات الزراعية... - أتعرف ما هي الحلقات الزراعية؟ - 29 00:01:40,434 --> 00:01:42,519 الحلقات الزراعية؟ لمَ لا تشتري شيئاً؟ 30 00:01:43,020 --> 00:01:44,521 ثمة شيئاً على أسنانك 31 00:01:45,022 --> 00:01:46,815 ماذا؟ - شيء أخضر - 32 00:01:47,024 --> 00:01:51,153 !يا للهول، سبانخ أنا أسير هكذا طيلة المساء 33 00:01:51,320 --> 00:01:55,115 هل إلتقيت أحداً تعرفه؟ - أجريت مقابلة لوظيفة - 34 00:01:55,532 --> 00:01:57,910 كيف سارت؟ - احزر - 35 00:01:58,076 --> 00:02:01,246 ،(حسناً سيد (كوستانزا ...ليست لدينا وظائف شاغرة حالياً 36 00:02:01,455 --> 00:02:03,707 ،لكن إن توفر أي شيء سنكون على إتصال 37 00:02:04,124 --> 00:02:06,001 حسناً، شكراً 38 00:02:07,169 --> 00:02:08,879 ،لست بحاجة إلى وظيفة (لديك (أودري 39 00:02:09,087 --> 00:02:10,923 أجل، صحيح 40 00:02:11,673 --> 00:02:13,675 ما الخطب؟ - لا شيء - 41 00:02:14,384 --> 00:02:16,512 ماذا؟ - لن تحسب أنني شخص سيء؟ - 42 00:02:16,887 --> 00:02:18,388 فات الأوان على ذلك 43 00:02:18,597 --> 00:02:22,518 لأنه، صدّقني، لن أقول ذلك إلا لك وربما لطبيب نفساني 44 00:02:22,893 --> 00:02:24,478 ما الأمر؟ 45 00:02:24,645 --> 00:02:26,146 ...حسناً 46 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 أنفها كبير بعض الشيء 47 00:02:31,401 --> 00:02:32,778 أجل، لديها أنف كبير 48 00:02:33,904 --> 00:02:36,406 أعني، لا بأس إن كان كبيراً 49 00:02:36,949 --> 00:02:38,242 ولكنه أكثر من كبير 50 00:02:39,701 --> 00:02:41,620 أنفها عملاق 51 00:02:42,454 --> 00:02:44,456 ...أدرك بأن أبعادي الجسمانية 52 00:02:44,581 --> 00:02:47,376 أقصر قليلاً من درجة الكمال... - قليلاً - 53 00:02:47,543 --> 00:02:49,878 من أنا لكي أفكر بأنف شخص آخر؟ 54 00:02:50,045 --> 00:02:54,258 !يجب أن أمتن أن أحداً مثلها ينظر إلي أنا بلا وظيفة، وبلا شيء 55 00:02:55,008 --> 00:02:56,844 لكن يجب أن أعترف أنني أفكر بالأنف 56 00:02:57,386 --> 00:03:01,098 لا أريد التفكير بالأنف، لا أطلب التفكير بالأنف، لكنني أفكر به 57 00:03:01,306 --> 00:03:05,394 اخلد إلى النوم وأقول لنفسي: "لا تفكر بالأنف، انس الأنف." ولكنني أفكر به 58 00:03:05,644 --> 00:03:08,647 انظر إليها، أرى أنفاً 59 00:03:09,606 --> 00:03:12,067 كف عن الإهتمام بالمظاهر 60 00:03:19,950 --> 00:03:23,620 هل قلت لها أي شيء؟ - لن أفعل ذلك أبداً - 61 00:03:23,787 --> 00:03:25,914 المثير للسخرية هو أنها لو كان ...لديها أنفاً أصغر 62 00:03:26,123 --> 00:03:30,377 لما واعدتها أبداً... ستكون فوق مستواي لو لديها أنف أصغر 63 00:03:30,961 --> 00:03:34,089 وأعرف أنني معجب بها حقاً 64 00:03:34,214 --> 00:03:36,258 ...وأعرف شيئاً آخر 65 00:03:36,800 --> 00:03:38,927 لن أتجاوز أمر ذلك الأنف 66 00:03:40,512 --> 00:03:42,222 حسناً، اسكت، ها هم قادمون 67 00:03:42,848 --> 00:03:45,601 كيف لا أفكر به؟ انظر إلى حجمه 68 00:03:47,519 --> 00:03:51,732 أمي تواعد ذلك الرجل الذي يترك سترة في منزلها 69 00:03:51,940 --> 00:03:56,236 ،هي تعطيني إياها بعد سنتين يظهر ويستعيدها 70 00:03:56,570 --> 00:04:00,282 الآن هو في السجن لتهمة إحتيال بريدي 71 00:04:00,741 --> 00:04:05,412 ،إذاً يا (إلين)، تقصدي شقته ...تخبري صاحب البيت أنك إبنته 72 00:04:05,621 --> 00:04:07,414 وتريدين أن تأخذي له السترة... 73 00:04:07,623 --> 00:04:10,167 ألن يعرف صاحب البيت أنني لست الإبنة؟ 74 00:04:10,375 --> 00:04:12,878 ،كلا، هو لم يقابلها (هي في (كاليفورنيا 75 00:04:14,004 --> 00:04:17,508 هل أنت قادم معي؟ - أجل، أنا الخطيب - 76 00:04:20,010 --> 00:04:21,678 (بيتر فون نوستراند) 77 00:04:21,803 --> 00:04:23,931 لمَ لا تنتحر وحسب؟ 78 00:04:25,265 --> 00:04:26,934 ما هو الشيء المميز في تلك السترة؟ 79 00:04:27,142 --> 00:04:29,436 لا تريدين أن تعرفي - يا إلهي - 80 00:04:29,561 --> 00:04:33,732 يعتقد أن بها قوى مسيطرة على النساء 81 00:04:33,899 --> 00:04:35,692 ما هذه اللطخة التي على يدك؟ 82 00:04:35,859 --> 00:04:38,820 تعرضت للختم في قاعة الموسيقى بالأمس 83 00:04:39,029 --> 00:04:42,449 ،سأعود إلى هناك الليلة لن أدفع مجدداً مقابل الغطاء 84 00:04:43,951 --> 00:04:45,285 ألم تغتسل طيلة اليوم؟ 85 00:04:45,661 --> 00:04:48,830 بلى، إغتسلت، ولكن ليس اليد 86 00:04:50,666 --> 00:04:53,627 لن تتخيل النساء في ذلك الملهى 87 00:04:53,877 --> 00:04:56,713 أمر مدهش كم النساء الجميلات (اللاتي يعشن في (نيويورك 88 00:04:56,922 --> 00:04:58,882 بالواقع أجد الأمر مخيفاً 89 00:04:59,049 --> 00:05:01,927 ،أنت بقدر جمالهن فقط تنقصك عملية تجميل أنف 90 00:05:08,517 --> 00:05:11,228 !(كرايمر) - ماذا؟ ماذا؟ - 91 00:05:11,395 --> 00:05:13,564 كيف تقول شيئاً مماثلاً؟ 92 00:05:13,730 --> 00:05:16,108 ماذا تعنين؟ قلت فقط إنها بحاجة !لعملية تجميل أنف 93 00:05:16,233 --> 00:05:19,152 كلا، ما من خطب في أنفها 94 00:05:19,319 --> 00:05:22,155 (رباه، أنا آسفة (أودري - لا بأس - 95 00:05:22,322 --> 00:05:25,742 لماذا قلت ذلك؟ - كنت أحاول المساعدة - 96 00:05:26,618 --> 00:05:30,873 حسناً، فلتودع تلك السترة (يا سيد (فون ناوزين 97 00:05:32,875 --> 00:05:35,002 أرأيت ماذا يحدث عندما تحاول أن تكون لطيفاً؟ 98 00:05:36,587 --> 00:05:38,672 ...لكن كيف سيكون العالم 99 00:05:38,922 --> 00:05:41,133 لو قال الناس أياً ما... ...يجول في خاطرهم 100 00:05:41,800 --> 00:05:44,094 طوال الوقت، وقتما يخطر إليهم؟... 101 00:05:44,386 --> 00:05:47,598 كم سيدوم الموعد الأول؟ 102 00:05:47,806 --> 00:05:49,766 أعتقد لحوالي 13 ثانية 103 00:05:50,184 --> 00:05:53,020 ".آسف، مؤخرتك كبيرة" ".حسناً، رائحتك كريهة بأي حال" 104 00:05:53,228 --> 00:05:56,315 ".إلى اللقاء، لا مشكلة" ".حسناً، شكراً جزيلاً" 105 00:05:56,940 --> 00:05:59,902 قالت (إلين) إنه يمكنني البقاء معها (لشهر آخر حتى تعود (تينا 106 00:06:00,903 --> 00:06:02,404 فيم تفكر؟ 107 00:06:03,363 --> 00:06:05,157 أفكر؟ لا شيء 108 00:06:05,324 --> 00:06:07,618 فيم يمكنني أن أفكر؟ 109 00:06:07,993 --> 00:06:10,537 يبدو أن ثمة شيئاً في خاطرك 110 00:06:10,704 --> 00:06:14,791 ليت هناك شيئاً في خاطري 111 00:06:19,880 --> 00:06:21,298 ما رأيك في (كرايمر) ذاك؟ 112 00:06:21,882 --> 00:06:23,967 أجل، ماذا عنه؟ 113 00:06:24,134 --> 00:06:27,930 طريقته في قول الأشياء - هو يفعل ذلك - 114 00:06:28,055 --> 00:06:29,973 أجل، أجل 115 00:06:30,849 --> 00:06:32,893 يا له من شخصية 116 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 ما رأيك إذاً؟ 117 00:06:36,522 --> 00:06:37,898 بشأن البيتزا؟ 118 00:06:38,607 --> 00:06:40,901 بل بشأن عملية الأنف 119 00:06:41,610 --> 00:06:44,863 عملية الأنف، أجل 120 00:06:45,155 --> 00:06:46,615 لا أدري 121 00:06:47,282 --> 00:06:51,161 ما رأيك أنت؟ - لقد فكرت في الأمر - 122 00:06:51,370 --> 00:06:54,164 لكن لا أعرف - أجل - 123 00:06:56,208 --> 00:06:59,461 ...لعلمك، ليس كأنني أبالي بذلك 124 00:06:59,628 --> 00:07:03,507 ،لكن الأطباء اليوم يقومون بأعمال مدهشة لو كنت مهتمة 125 00:07:03,715 --> 00:07:08,303 وأكرر أنني لا أحثّك - أعرف، إنهم ماهرون - 126 00:07:08,470 --> 00:07:10,138 بيتر جينيغس) خضع لعملية) 127 00:07:10,305 --> 00:07:12,474 حقاً؟ - على الأرجح، جميعهم يفعلون - 128 00:07:12,683 --> 00:07:15,686 ،في مدرستي الثانوية نصف الصف خضع لتلك العملية 129 00:07:15,894 --> 00:07:18,272 ...طبعاً أنا من (لونغ آيلند) لذا 130 00:07:22,359 --> 00:07:24,653 ،إنها لا شيء أشبه بالذهاب إلى طبيب الأسنان 131 00:07:25,404 --> 00:07:28,782 أكره طبيب الأسنان - إنها تنظيف - 132 00:07:30,576 --> 00:07:32,327 تعتقد حقاً أنه علي القيام بذلك 133 00:07:33,078 --> 00:07:37,165 ،لو يسعدك ذلك أنا لا أركز على هذه الأمور 134 00:07:39,001 --> 00:07:40,836 سأخبرك بأمر 135 00:07:41,962 --> 00:07:44,047 ...للأسف 136 00:07:44,256 --> 00:07:46,925 نحن نعيش في مجتمع سطحي للغاية... 137 00:07:48,260 --> 00:07:49,928 ...أنا لا أتقبله 138 00:07:51,096 --> 00:07:52,347 ولكنه الواقع... 139 00:07:53,724 --> 00:07:55,642 ربما علي ذلك 140 00:07:56,185 --> 00:07:59,354 وما المشكلة؟ - الآن تقنعها بالخضوع لعملية أنف؟ - 141 00:07:59,563 --> 00:08:02,691 أنا؟ لم أقل أي شيء - أنت شجعتها على ذلك - 142 00:08:02,858 --> 00:08:05,694 !لم أشجعها - بيتر جينينغس) خضع لعملية"؟)" - 143 00:08:06,403 --> 00:08:07,696 ربما 144 00:08:08,030 --> 00:08:11,491 عليك أن تتقبلها كما هي - لا، (جورج) محق - 145 00:08:11,658 --> 00:08:14,036 أريد أن أجري العملية - أعتقد أن هذا خطأ - 146 00:08:14,244 --> 00:08:15,871 وأنا كذلك، حقاً 147 00:08:17,456 --> 00:08:19,374 إلا إذا أردت ذلك 148 00:08:22,669 --> 00:08:24,588 أنا ذاهب مباشرةً إلى الجحيم 149 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 لا شك في ذلك 150 00:08:27,257 --> 00:08:30,010 ،قد لا يكون الجحيم لكنك ستلتقي برجال أشرار 151 00:08:32,304 --> 00:08:34,723 ،لندفع الحساب ستزيل الضمادات في تمام الرابعة 152 00:08:34,890 --> 00:08:36,517 لدينا متسع من الوقت 153 00:08:37,559 --> 00:08:39,686 ،أمر مثير للحماس سيكون لديها وجه جديد 154 00:08:40,187 --> 00:08:43,899 هو مثير للحماس - "ليس بقدر الآنسة "حلقات الزراعة - 155 00:08:44,650 --> 00:08:47,569 أرجوك، (إزابيل)؟ 156 00:08:47,736 --> 00:08:51,073 هي أحقر إمرأة قابلتها في حياتي 157 00:08:51,240 --> 00:08:55,035 لم يسبق وأن كنت مستاءاً تجاه ...شخص ما ذهنياً 158 00:08:55,244 --> 00:08:58,872 ومنجذب إليه جسدياً في نفس الوقت... 159 00:08:59,081 --> 00:09:02,709 وكأني عقلي يواجه شهوتي في مباراة شطرنج 160 00:09:07,548 --> 00:09:09,299 وأنا أتركه يفوز 161 00:09:09,716 --> 00:09:12,386 ،لست تتركه يفوز هو يفوز حتى تبلغ الأربعين 162 00:09:12,594 --> 00:09:16,139 وماذا بعد ذلك؟ - لا زال يفوز، ولكن بشق الأنفس - 163 00:09:18,433 --> 00:09:19,977 تريد أن تصبح ممثلة 164 00:09:20,102 --> 00:09:24,022 ،تجعلني اقرأ معها تلك المشاهد التافهة وأفعل ذلك 165 00:09:24,398 --> 00:09:29,069 ،لأنني أدمنت معاشرتها أنا عاجز، قد أفعل أي شيء 166 00:09:29,361 --> 00:09:31,655 وأخيراً جاء (كرايمر) قبل عدة أيام 167 00:09:32,072 --> 00:09:34,199 ...ما عدت أريد رؤية هذه المرأة 168 00:09:34,366 --> 00:09:36,952 ولكن ليست لدي الشجاعة... للتخلّص من رقم هاتفها 169 00:09:37,119 --> 00:09:38,829 أرجوك، ساعدني 170 00:09:39,705 --> 00:09:41,164 ساعدني 171 00:09:46,044 --> 00:09:47,296 أنا فخور بك 172 00:09:50,007 --> 00:09:52,801 لذا لن أراها مجدداً، سأقلع عنها 173 00:09:53,010 --> 00:09:54,344 أحسنت 174 00:09:55,846 --> 00:09:58,432 ...سأحكي لك، المعاشرة 175 00:09:59,892 --> 00:10:02,436 كنت كالحيوان 176 00:10:02,686 --> 00:10:04,771 أعني كنت مجرّد من الأحاسيس 177 00:10:05,731 --> 00:10:10,319 مثل الذهاب إلى الحمّام أمام الكثيرون دون الإكتراث 178 00:10:14,948 --> 00:10:16,950 ليس كذلك مطلقاً 179 00:10:21,538 --> 00:10:23,582 كيف تعرف أن السترة هناك؟ 180 00:10:24,458 --> 00:10:25,834 لا أعرف، أنا أتكهن 181 00:10:26,502 --> 00:10:29,463 ،(اسمعي (أودري ...قبل أن تزيلي الضمادة 182 00:10:29,922 --> 00:10:32,883 تذكري أنني من شجعك على ذلك 183 00:10:33,050 --> 00:10:36,887 ،الآن إذ ستكونين بالغة الجمال دعينا لا ننسى كيف بدأ الأمر 184 00:10:37,054 --> 00:10:39,473 --(لو إستمعت إلى صديقتك (إلين - (جورج) - 185 00:10:39,765 --> 00:10:41,225 نعم؟ - كفى - 186 00:10:41,391 --> 00:10:42,851 حسناً، كفى - أنحن مستعدون؟ - 187 00:10:43,018 --> 00:10:44,895 هيا، دعونا نشاهد العرض 188 00:10:45,103 --> 00:10:47,564 أواثقة من أنك تريدين وجودنا هنا؟ - أجل - 189 00:10:47,940 --> 00:10:51,318 أليس على الطبيب أن يفعل ذلك؟ - كلا، قال إنني أستطيع ذلك - 190 00:10:51,527 --> 00:10:53,320 حسناً، هيا بنا 191 00:10:53,487 --> 00:10:57,157 ،هذا مثير للغاية أشبه بمشاهدة ولادة 192 00:11:02,037 --> 00:11:03,830 تبدين جيدة 193 00:11:04,873 --> 00:11:07,417 عمل رائع - لقد تشوّهت - 194 00:11:14,758 --> 00:11:16,844 صداع خفيف، أنا بخير 195 00:11:17,094 --> 00:11:19,096 لنضعه هنا 196 00:11:20,180 --> 00:11:22,349 إلى أين ذاهبة؟ - إلى ذلك الطبيب - 197 00:11:22,558 --> 00:11:24,476 انتظري، سأذهب معك 198 00:11:34,361 --> 00:11:36,154 كيف تشعر؟ 199 00:11:37,197 --> 00:11:39,908 أملاح كثيرة في نظامي الغذائي 200 00:11:40,784 --> 00:11:43,203 هل أحضر لك أي شيء؟ - كلا، أنا بخير - 201 00:11:43,704 --> 00:11:46,039 أمتأكد؟ أي شيء 202 00:11:48,166 --> 00:11:49,626 كلا 203 00:11:53,255 --> 00:11:55,757 لم تسر الأمور جيداً، أليس كذلك؟ 204 00:11:56,049 --> 00:11:59,469 بلى، بلى 205 00:12:00,637 --> 00:12:02,139 كأنه مليء بالطعجات 206 00:12:03,724 --> 00:12:05,517 يبدو كذلك 207 00:12:08,187 --> 00:12:10,272 أنا واثق من أنهم يستطيعون إصلاحه 208 00:12:10,522 --> 00:12:15,444 ،لا يمكنك إيقاف العلم الحديث لا يمكن إيقاف العلم 209 00:12:15,611 --> 00:12:18,614 ،لا يمكن إيقافه، لا مجال --العلم يواكب 210 00:12:18,780 --> 00:12:20,782 (اخرس (جورج 211 00:12:22,910 --> 00:12:25,204 أخرس؟ - أجل - 212 00:12:27,372 --> 00:12:28,999 مثير للإهتمام 213 00:12:32,002 --> 00:12:34,087 !هيا (كرايمر)، اعطني رقمها 214 00:12:34,254 --> 00:12:35,839 لقد رميته - أنت تكذب - 215 00:12:36,006 --> 00:12:38,258 إنه معك، أريد الرقم - لقد رميته - 216 00:12:38,467 --> 00:12:40,511 اعطنيه - طلبت مني ألا أفعل - 217 00:12:40,719 --> 00:12:43,388 جعلتني أعدك - لقد غيرت رأيي، أريده - 218 00:12:43,597 --> 00:12:45,557 ،قلت لي إنه مهما حدث لا أعطيك إياه 219 00:12:45,724 --> 00:12:47,893 كنت أكذب، اعطني إياه - طلبت مني ألا أفعل - 220 00:12:48,018 --> 00:12:50,979 !أريد الرقم - حسناً! تريده؟ - 221 00:12:51,396 --> 00:12:54,608 حقاً؟ حقاً؟ انظر إلى نفسك 222 00:12:54,858 --> 00:12:56,860 انظر إلى ما آل إليه حالك 223 00:12:57,069 --> 00:12:58,445 انظر إلى ما أصبحت عليه 224 00:12:58,695 --> 00:13:01,740 !(انظر في المرآة (جيري !لأنك بحاجة إلى المساعدة 225 00:13:02,282 --> 00:13:06,119 ،لأنني لا أستطيع البقاء ومشاهدة ذلك !فذلك يؤلم معدتي 226 00:13:06,328 --> 00:13:09,748 !لا أستطيع مشاهدتك وأنت تدمّر نفسك 227 00:13:09,915 --> 00:13:12,251 !ذلك يأكلني من الداخل 228 00:13:23,846 --> 00:13:28,976 قال الطبيب إنهم بحاجة لبناء الحاجز الجانبي، هنا 229 00:13:29,184 --> 00:13:30,435 أجل 230 00:13:30,644 --> 00:13:33,438 أترى هذا التجويف الجيبي الجانبي؟ - أراه - 231 00:13:33,564 --> 00:13:38,151 أترى كيف إنهار؟ هذا هو سبّب هذه الطعجة الكبيرة - 232 00:13:38,318 --> 00:13:40,696 أجل، قاسي للغاية 233 00:13:41,989 --> 00:13:44,116 بأي حال، أتعرف فيم كنت أفكر؟ 234 00:13:44,658 --> 00:13:45,951 ماذا؟ 235 00:13:46,118 --> 00:13:48,996 أتذكر عندما تحدثنا عن السفر معاً؟ 236 00:13:49,162 --> 00:13:53,417 حقاً؟ - (تحدثنا عن الذهاب إلى (هاواي - 237 00:13:54,001 --> 00:13:56,086 هاواي)؟) - ...بأي حال، أعتقد أنه من الرائع - 238 00:13:56,253 --> 00:13:58,839 أن نسافر بعد كل ذلك... 239 00:13:59,506 --> 00:14:00,966 --حسناً، أنت 240 00:14:03,218 --> 00:14:05,679 هاواي) قد تكون صعبة في هذا الوقت) 241 00:14:05,846 --> 00:14:08,640 هناك رياح عاتية في هذا الوقت من السنة 242 00:14:08,807 --> 00:14:11,935 ...تتطاير الكثير من الشوائب، الكثير من 243 00:14:12,144 --> 00:14:14,271 الخشب والحمم... 244 00:14:14,605 --> 00:14:16,190 قد تكون خطيرة 245 00:14:16,356 --> 00:14:19,943 لم أسمع ذلك أبداً - ...بلى، صديقي يعيش هناك - 246 00:14:20,277 --> 00:14:22,863 (يمكننا الذهاب إلى (الكاريبي 247 00:14:23,947 --> 00:14:26,950 ،يجب أن أخبرك بشيء ما لا أستطيع ركوب طائرة الآن 248 00:14:27,201 --> 00:14:29,203 وصلتني تلك التقارير المباشرة من إدارة الطيران الفيدرالية 249 00:14:29,411 --> 00:14:32,372 ،عمي يرسلهم إلي ...كان طياراً، لذا 250 00:14:32,873 --> 00:14:34,666 ...تحريات واسعة في 251 00:14:35,375 --> 00:14:39,922 ما هي الكلمة؟ في عرض البحر 252 00:14:40,297 --> 00:14:45,844 ،لكن لا تدعي ذلك يمنعك من الذهاب يمكنك الذهاب، لا أمانع 253 00:14:46,762 --> 00:14:48,722 جورج)؟) - نعم؟ - 254 00:14:49,097 --> 00:14:51,266 لا أعتقد أن هذا سيفلح 255 00:14:52,351 --> 00:14:57,481 منذ أن رجعت من الجيش، وقد تغيّرت 256 00:14:58,273 --> 00:15:03,028 ،(أقسم يا (نيلسن ما عدت أعرفك 257 00:15:03,278 --> 00:15:05,364 (أنا (نيلسن 258 00:15:06,698 --> 00:15:10,410 (هذا ليس بالحوار يا (جيري - حسناً، أنا آسف - 259 00:15:11,703 --> 00:15:15,874 ،(لا شيء تغير (إلما يلزمني فقط بعض الوقت 260 00:15:17,501 --> 00:15:21,839 أقسم يا (نيلسن)، أحياناً في الليل ...عندما لا تكون موجوداً 261 00:15:22,631 --> 00:15:26,218 أفقد صوابي وأنا أفكر بك... 262 00:15:26,635 --> 00:15:28,178 عليك أن تهدأي وحسب 263 00:15:30,013 --> 00:15:31,723 ربما هواية، البولنغ ممتع 264 00:15:32,850 --> 00:15:36,562 ،أجل، البولنغ ممتع لو كنت قبيح ومقزز 265 00:15:37,229 --> 00:15:39,731 أعضائي تلعب الشطرنج مجدداً 266 00:15:39,898 --> 00:15:43,861 !لقد سئمت من ذلك ما رأيك أن نلعب مباراة فاصلة؟ 267 00:15:44,027 --> 00:15:47,614 ماذا تفعل أيها العقل؟ لا تستطيع هزيمتي 268 00:15:47,739 --> 00:15:51,243 هل تدرك مع من تتعامل؟ انس الأمر 269 00:15:51,451 --> 00:15:52,911 ما عدت أتحملها 270 00:15:53,120 --> 00:15:56,748 أكره قراءة تلك المشاهد التافهة - وإن يكن؟ - 271 00:15:56,915 --> 00:15:58,709 أنت تقرأ من مسرحية صغيرة 272 00:15:58,876 --> 00:16:02,337 لا تستطيع تحمّل ذلك لمدة ساعة لكي تجعلني سعيداً؟ كم أنت أناني 273 00:16:02,546 --> 00:16:04,214 امهلني ساعة واحدة 274 00:16:04,673 --> 00:16:07,551 ،ثم سأتولى الأمور لن تفكر فيما تبقى من الليلة 275 00:16:07,759 --> 00:16:09,178 ماذا عن صباح الغد؟ 276 00:16:09,344 --> 00:16:12,931 هل تدرك كيف ذلك بالنسبة لي؟ هل تبالي؟ 277 00:16:13,056 --> 00:16:14,558 كلا، لا تبالي 278 00:16:14,766 --> 00:16:18,353 ما دمت تفعل ما تفعله 279 00:16:18,520 --> 00:16:21,023 أنت تثير إشمئزازي - اقرأ كتاباً - 280 00:16:21,231 --> 00:16:24,234 كفى ثرثرة، دعنا نلعب 281 00:16:25,068 --> 00:16:28,071 أنا أفعل ذلك فقط لأنك أخذت (أودري) إلى المستشفى 282 00:16:28,322 --> 00:16:31,617 أجل، أجل، هل أنت مستعدة؟ لديك كل شيء؟ 283 00:16:31,783 --> 00:16:33,327 أجل - مهلاً، مهلاً - 284 00:16:34,995 --> 00:16:36,288 خذي 285 00:16:36,747 --> 00:16:40,125 وما حاجتي لذلك؟ - لأننا مخطوبان - 286 00:16:40,792 --> 00:16:42,961 نحن مخطوبان؟ 287 00:16:43,337 --> 00:16:45,047 كرايمر)، هذا كبير للغاية) 288 00:16:45,589 --> 00:16:48,884 إنه لأمي - !مرحباً - 289 00:16:49,051 --> 00:16:53,555 ،(أهلاً، أنا (واندا بيبر (إبنة (ألبيرت بيبر 290 00:16:53,722 --> 00:16:56,308 طلب مني أبي أن أجلب له سترته 291 00:16:56,475 --> 00:16:58,810 أهلاً آنسة (بيبر)، يسرني لقاؤك 292 00:16:59,061 --> 00:17:01,396 (ولا بد أنك الأستاذ (فون نوستراند 293 00:17:01,522 --> 00:17:02,814 أجل، أنا هو 294 00:17:03,565 --> 00:17:07,277 ،قرأت كتابك يا أستاذ وقد فتنني تماماً 295 00:17:07,736 --> 00:17:10,739 أجل، هو مفتن للغاية - ...اخبرني - 296 00:17:10,906 --> 00:17:14,117 هل زعمت أن (شكسبير) كان محتالاً؟ 297 00:17:14,326 --> 00:17:15,786 زعمت؟ - زعمت - 298 00:17:15,994 --> 00:17:19,081 أجل، لقد زعمت - سمعته وهو يزعم ذلك - 299 00:17:19,414 --> 00:17:21,375 أمر مؤسف ما حل بأبيك 300 00:17:21,542 --> 00:17:25,254 كانت مؤامرة - رجل صالح، كانت يتحدث عنك عادةً - 301 00:17:25,462 --> 00:17:27,756 هو فخور جداً بما تقومين به 302 00:17:28,173 --> 00:17:31,927 جميعنا فخورين بما أقوم به - أجل، هي تقوم بأعمال جيدة - 303 00:17:32,135 --> 00:17:36,640 أعطاني أبوك أوامر صارمة بعدم إعطاء ...السترة إلى أي أحد 304 00:17:36,807 --> 00:17:39,434 لكن أعتقد أنني قد أقوم بإستثناء في حالتك 305 00:17:39,643 --> 00:17:41,812 الخزانة من هنا - هذا لطف منك - 306 00:17:42,062 --> 00:17:45,148 لدى أبوك خزانة شاملة للغاية 307 00:17:45,315 --> 00:17:46,984 أجل 308 00:17:51,363 --> 00:17:53,866 ما الخطب يا صاح؟ تبدو متعباً 309 00:17:54,825 --> 00:17:56,869 نيلسن)، ألا ترى؟) 310 00:17:58,328 --> 00:18:00,622 أنت جزءاً مني 311 00:18:01,331 --> 00:18:03,083 ...وأنا 312 00:18:03,709 --> 00:18:06,336 أنا جزءاً منك 313 00:18:07,087 --> 00:18:08,547 إنها تقتلني 314 00:18:15,095 --> 00:18:16,513 أهذه حركتك؟ 315 00:18:16,680 --> 00:18:19,433 أجل - هذه مشكلة يا صديقي - 316 00:18:19,600 --> 00:18:21,435 هذه مشكلة كبيرة 317 00:18:21,768 --> 00:18:23,145 كش ملك 318 00:18:25,856 --> 00:18:28,525 أنا أضعف، أفقد قوتي 319 00:18:29,234 --> 00:18:32,571 لم ترَ آخري، سأعود 320 00:18:33,030 --> 00:18:36,783 أنت لا شيء بدوني، لا شيء 321 00:18:38,911 --> 00:18:40,704 مغفل صغير 322 00:18:43,332 --> 00:18:46,627 إزابيل)، لا أعتقد أن علاقتنا ستنجح) 323 00:18:50,672 --> 00:18:53,467 لدى أبي خزانة شاملة بالتأكيد 324 00:18:53,634 --> 00:18:58,555 ،هي خزانة جيدة ليس علي أن أحدّثك عن شعبيته لدى السيدات 325 00:18:58,805 --> 00:19:02,267 أبي؟ حقاً؟ ليس لدي فكرة 326 00:19:02,434 --> 00:19:03,769 هن مهووسات به 327 00:19:03,936 --> 00:19:07,356 إمرأة معينة جاءت هنا قبل سنتين 328 00:19:07,981 --> 00:19:10,817 ،تشبهك كثيراً يا أستاذ كان من الممكن أن تكون أمك 329 00:19:11,235 --> 00:19:13,487 ماذا كان إسمها؟ 330 00:19:13,987 --> 00:19:16,240 (كارتر)؟ بل (كرايمر) 331 00:19:16,532 --> 00:19:19,743 بابز كرايمر)، إمرأة قذرة) 332 00:19:19,910 --> 00:19:22,162 ...كنت أطردها إلى الشارع في ليالٍ كثيرة 333 00:19:22,329 --> 00:19:24,831 الثملة السكّيرة... - حقاً؟ - 334 00:19:24,998 --> 00:19:28,335 !وجدتها - ...كانت تمشي هنا شبه عارية - 335 00:19:32,005 --> 00:19:36,051 بطنها البدين يتدلى كخرطوم إلى ركبتيها 336 00:19:36,218 --> 00:19:38,011 ...تصرخ عبر الردهة 337 00:19:38,178 --> 00:19:41,056 !(عد إلى الفراش (ألبيرت" !أيها القرد الكبير 338 00:19:41,223 --> 00:19:45,018 "!وأعد ذلك الصندوق 339 00:19:46,562 --> 00:19:49,273 ثم أمسكت بالرجل من ياقته - وأنا صرخت - 340 00:19:49,481 --> 00:19:51,859 "!كرايمر)! أنت تقتله)" 341 00:19:52,484 --> 00:19:55,070 أفترض بأن الحفلة إنتهت - أجل، تقريباً - 342 00:19:55,279 --> 00:19:57,030 لكن انظروا 343 00:19:57,364 --> 00:19:58,866 أجل 344 00:20:00,117 --> 00:20:03,036 مرحباً، هاك مفاتيحك - أهلاً، شكراً - 345 00:20:03,203 --> 00:20:05,163 أهلاً - (أودري) - 346 00:20:06,373 --> 00:20:09,543 رباه، تبدين مذهلة، لا أصدّق 347 00:20:10,252 --> 00:20:13,380 كان طبيبه، كان رائعاً 348 00:20:13,714 --> 00:20:15,549 هل سأراك لاحقاً الليلة؟ 349 00:20:16,049 --> 00:20:18,135 ليس مؤكداً 350 00:20:20,053 --> 00:20:22,681 سأمرّ عليكم لاحقاً 351 00:20:23,473 --> 00:20:25,392 مستعدة؟ - لم أغتسل - 352 00:20:25,559 --> 00:20:27,477 ولا أنا 353 00:20:28,020 --> 00:20:30,480 سنذهب إلى قاعة الموسيقى 354 00:20:37,738 --> 00:20:41,533 أنفي، أنفي، مملكتي الأنفية 355 00:20:42,159 --> 00:20:46,705 أليست جميلة؟ ...أنفها متناسب تماماً 356 00:20:46,872 --> 00:20:49,499 مع بقية وجهها، إنها مذهلة... 357 00:20:49,666 --> 00:20:52,127 --من كان يفكر أنها - ...(إلين) - 358 00:20:52,711 --> 00:20:54,338 اخرسي 359 00:20:56,006 --> 00:20:58,842 ...التعبير التقني لجراحة تجميل الأنف هو 360 00:20:59,092 --> 00:21:02,095 "رينوبلاستي" - "رينوبلاستي" - 361 00:21:02,846 --> 00:21:06,099 رينو" = وحيد القرن". حسناً؟" 362 00:21:07,142 --> 00:21:12,147 هل يجب علينا إهانة الشخص في تلك اللحظة من حياته؟ 363 00:21:12,314 --> 00:21:15,359 ،يعرفون أن لديهم أنف كبير لهذا يتقدمون 364 00:21:15,567 --> 00:21:19,029 هل يحتاجون إلى الإساءة ...بمقارنتهم بوحيد القرن 365 00:21:19,238 --> 00:21:21,406 دوناً عن أي شيء آخر؟... 366 00:21:21,823 --> 00:21:24,117 ،عندما يجري أحداً ما عملية زراعة شعر ...لا يقولون له 367 00:21:24,284 --> 00:21:27,663 (سنجري لك عملية تجميل، سيد (جونسن" 368 00:21:28,455 --> 00:21:32,125 ...سنحاول إزالة الصلع 369 00:21:32,292 --> 00:21:35,671 ...من رأسك، وذلك... 370 00:21:35,879 --> 00:21:38,423 "هو التعبير التقني... 371 00:21:41,176 --> 00:22:29,183 ترجمــة أشـرف عبد الجليــل kingoffilms@hotmail.com