1 -00:00:01,460 --> -00:00:01,460 25.000 2 00:00:01,251 --> 00:00:03,295 كل مركز تسوّق به متجر للآلات الحادة 3 00:00:03,337 --> 00:00:07,466 ،عفواً، لا بد أن ذلك مقرّ عمل مخيف أجهل كيف هو شعوركم حياله 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,801 أتريدون الوقوف هناك طيلة اليوم ...وسماع الناس وهم يقولون 5 00:00:09,968 --> 00:00:12,638 تلزمني المزيد من السكاكين" 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,890 هل لديك سكاكين أكبر؟ 7 00:00:15,057 --> 00:00:17,726 أود سكيناً أكبر، أطول، أكثر حِدة 8 00:00:17,935 --> 00:00:20,687 ،هذا سبب تسوّقي اليوم أريدها حادّة للغاية 9 00:00:20,896 --> 00:00:22,898 ...هل لديك واحداً به خطافات وحفارات 10 00:00:23,065 --> 00:00:25,901 وأنصال مسننّة؟... 11 00:00:26,109 --> 00:00:28,820 ذلك هو السكين الذي أبحث عنه 12 00:00:29,112 --> 00:00:31,823 ،أحتاج واحداً أستطيع القذف به أحتاج واحداً أستطيع التشريح به 13 00:00:32,032 --> 00:00:34,368 "هل لديك شيئاً من ذلك؟ 14 00:00:43,502 --> 00:00:45,379 وكأنك تعي ما تقول 15 00:00:45,546 --> 00:00:46,797 كلا، أتعرف أنت؟ 16 00:00:47,339 --> 00:00:50,217 أتعتقد أنهم وضعوا التمثال ...على طوافة هائلة 17 00:00:50,384 --> 00:00:53,345 وعاموا بها كل الطريق من (فرنسا)؟... 18 00:00:55,097 --> 00:00:56,640 ...تعتقد أنهم أتوا به قطعاً 19 00:00:56,849 --> 00:00:59,601 وأعادوا تجميعه مثل مائدة صغيرة؟... 20 00:00:59,768 --> 00:01:02,688 ماذا يجري؟ الوقت مبكر على حفل عيد الميلاد 21 00:01:02,855 --> 00:01:05,607 ولماذا أعطتنا إياه (فرنسا) بأي حال؟ - كان هدية - 22 00:01:05,774 --> 00:01:07,484 هل تتبادل الدول الهدايا بهذه البساطة؟ 23 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 لو كانوا يحبون بعضهم البعض 24 00:01:10,153 --> 00:01:12,489 (ها هي (إلين - أترى هذا الرجل الذي تتحدث معه؟ - 25 00:01:12,656 --> 00:01:14,992 هذا صديقها الجديد - حقاً؟ - 26 00:01:15,158 --> 00:01:16,994 هو يعمل هنا بالمكتب؟ 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,038 ،بينهما علاقة عابرة لذا لا تخبر أحداً بأي شيء 28 00:01:21,540 --> 00:01:24,877 ومن سأخبر، أمي؟ وكأنه ليس لدي مواضيع حديث أفضل 29 00:01:25,043 --> 00:01:26,795 ليس لديك 30 00:01:28,213 --> 00:01:29,882 هو يتعافى من إدمان الخمور 31 00:01:30,257 --> 00:01:33,177 حقاً؟ - هو مكثر من الشراب منذ سنتان - 32 00:01:33,552 --> 00:01:36,305 مكثر من الشراب؟ - "أعتقد أنها "مكثر من الشراب - 33 00:01:37,222 --> 00:01:39,224 "أعتقد أنها "مقلع عن الشراب 34 00:01:39,349 --> 00:01:42,519 جيري)، (جورج)، ماذا تفعلان هنا؟) 35 00:01:42,728 --> 00:01:44,563 ماذا أفعل هنا؟ 36 00:01:46,231 --> 00:01:50,319 رباه! ساعتي! أنت وجدت ساعتي 37 00:01:50,485 --> 00:01:52,946 ابعدي يديك لو تعرفين مصلحتك 38 00:01:53,197 --> 00:01:55,365 أين وجدتها؟ - تحت مسند الأريكة - 39 00:01:55,657 --> 00:01:59,328 وأتيت فقط لكي تعطيني إياها؟ - إنها هدية عيد الميلاد - 40 00:02:01,246 --> 00:02:03,999 حسبت أنني لن أجدها أبداً - اليوم هو يوم سعدك - 41 00:02:04,291 --> 00:02:06,210 بل اليوم هو يوم سعدك 42 00:02:06,502 --> 00:02:09,338 سيكون أول يوم لي - أتريد العمل هنا؟ - 43 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 ماذا؟ - أجل، أحد القرّاء رحل مؤخراً - 44 00:02:11,673 --> 00:02:13,675 ثمة وظيفة شاغرة 45 00:02:13,884 --> 00:02:15,677 (ديك)، هذا (جيري)، وهذا (جورج) 46 00:02:15,886 --> 00:02:18,180 أهلاً، سرّني لقاؤك - أهذا هو الشخص؟ - 47 00:02:18,597 --> 00:02:20,307 الشخص"؟" 48 00:02:22,559 --> 00:02:24,728 (ديك) - كيف حصلت عليها؟ - 49 00:02:24,895 --> 00:02:26,813 ،طلب مني مديري أن أجد أحداً ما أنا المسؤولة 50 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 جل ما عليك هو مقابلته، تعال 51 00:02:29,191 --> 00:02:31,276 هيا، امسك شرابي - عصير التوت؟ - 52 00:02:31,443 --> 00:02:33,820 وشراب الـ"فودكا"، هيا 53 00:02:34,571 --> 00:02:37,074 أنا أتناول عصير التوت 54 00:02:37,950 --> 00:02:39,660 ...إذاً 55 00:02:39,868 --> 00:02:42,329 (أنت (جيري... - ...إذاً - 56 00:02:42,454 --> 00:02:44,289 (أنا (جيري... 57 00:02:45,082 --> 00:02:47,167 هل سبق وزاولت مثل هذا العمل من قبل؟ 58 00:02:48,293 --> 00:02:52,673 تعرف، تقارير كتابية، وما شابه 59 00:02:56,802 --> 00:02:59,596 لمن تقرأ؟ - (أحب (مايك لوبيكا - 60 00:03:00,889 --> 00:03:02,349 مايك لوبيكا)؟) 61 00:03:02,516 --> 00:03:05,310 "هو كاتب رياضي للـ"دايلي نيوز 62 00:03:05,477 --> 00:03:08,522 أراه ذو آراء صائبة - كلا، أعني مؤلفين - 63 00:03:12,067 --> 00:03:13,819 ...حسناً 64 00:03:13,986 --> 00:03:17,614 ،الكثير من البارعين الكثير من البارعين 65 00:03:17,781 --> 00:03:19,366 ...لدرجة أنني لا أود أن أذكر أحداً 66 00:03:19,533 --> 00:03:21,952 لأنني أخشى أن أنسى أحدهم... 67 00:03:22,119 --> 00:03:24,496 اذكر بعضهم - من أحب؟ - 68 00:03:25,038 --> 00:03:29,793 (أحب (آرت فاندالاي 69 00:03:30,919 --> 00:03:34,089 آرت فاندالاي)؟) - هو كاتب غامض - 70 00:03:34,256 --> 00:03:37,092 رجل غريب الأطوار، قروي 71 00:03:37,467 --> 00:03:38,969 ما هي أعماله؟ 72 00:03:39,178 --> 00:03:41,054 "ستائر فينيسية" 73 00:03:41,805 --> 00:03:44,850 ،أحمل أنباءاً لك أنا أظرف منك 74 00:03:45,058 --> 00:03:47,603 ،لمَ لا نقضي العيد معاً ونشاهد بعض الكرة؟ 75 00:03:47,769 --> 00:03:50,230 أين شرابي؟ - ها هو، كيف سارت المقابلة؟ - 76 00:03:50,439 --> 00:03:52,357 أعتقد أنه مندهش 77 00:03:55,485 --> 00:03:57,404 كلا، هذا عصير التوت وحسب 78 00:04:01,074 --> 00:04:03,160 أعتقد أنه ربما أخذ (ديك) شرابك 79 00:04:03,827 --> 00:04:05,329 ديك)؟) 80 00:04:05,787 --> 00:04:09,917 ،لا يمكنه أن يشربه، هو مدمن خمور طلبت منك أن تمسكه 81 00:04:10,083 --> 00:04:12,961 ،لم أعرف أنك تقصدين المعني الحرفي حسبت أنك تقصدين أن أمسكه وحسب 82 00:04:14,630 --> 00:04:17,341 شراب واحد من ذلك ويمكنه أن يكثر من الشراب 83 00:04:17,466 --> 00:04:19,009 أخبرتك 84 00:04:24,139 --> 00:04:26,600 لا أشعر بالراحة أبداً في قسم النساء 85 00:04:26,767 --> 00:04:30,604 أشعر أنني قريب من تجربة أحد الملابس 86 00:04:31,146 --> 00:04:32,940 هل أنا ملزم لشراء شيئاً لها؟ 87 00:04:33,106 --> 00:04:36,902 ،المرأة حصلت لك على وظيفة أقل واجب أن تشتري لها هدية 88 00:04:37,110 --> 00:04:38,695 ماذا عن هذا؟ 89 00:04:38,862 --> 00:04:41,740 ما هذا، قماش كشمير؟ - أجل، إنها تحب الكشمير - 90 00:04:41,949 --> 00:04:43,367 من لا يحب الكشمير؟ 91 00:04:43,534 --> 00:04:46,495 ،هات لي شخصاً واحداً لا يحب الكشمير إنه باهظ الثمن 92 00:04:46,912 --> 00:04:50,332 انظر، الثمن 85 دولار مخفّض من 600 93 00:04:52,751 --> 00:04:54,044 بعد إذنك سيدتي؟ - نعم - 94 00:04:54,253 --> 00:04:56,380 كيف أن ثمن هذه البلوزة 85 دولار فقط؟ 95 00:04:56,588 --> 00:04:58,882 هذا هو السبب 96 00:04:59,466 --> 00:05:02,469 ماذا؟ لا أري أي شيء - أترى هذه النقطة الحمراء؟ - 97 00:05:02,636 --> 00:05:04,471 أجل - إنها معطوبة - 98 00:05:04,638 --> 00:05:06,640 ليست معطوبة تماماً 99 00:05:06,849 --> 00:05:08,475 مذهل، 85 دولار؟ 100 00:05:08,684 --> 00:05:11,186 ليس هناك إرجاع لهذه 101 00:05:11,728 --> 00:05:14,106 أتظن أنها ستكترث بالنقطة؟ - تصعب معرفة ذلك - 102 00:05:14,314 --> 00:05:16,233 ،لا أعتقد أنها ستلاحظ هل يمكنك أن تراها؟ 103 00:05:16,400 --> 00:05:18,485 بالواقع، أستطيع رؤيتها - ولكنك تعرف مكانها - 104 00:05:18,610 --> 00:05:22,906 هل تريدني ألا أنظر؟ - تظاهر بأنك لا تعلم بوجودها - 105 00:05:23,073 --> 00:05:24,867 هل تراها؟ - ...يصعب التظاهر - 106 00:05:25,033 --> 00:05:28,078 لأنني أعرف مكانها... - ألا يمكنك إلقاء نظرة عامة؟ - 107 00:05:28,203 --> 00:05:29,663 تريد مني إلقاء نظرة عامة؟ 108 00:05:29,830 --> 00:05:31,498 ...أرى رجلاً بخيلاً يمسك ببلوزة 109 00:05:31,665 --> 00:05:35,002 ،محاولاً الإفلات من ذنب... تلك هي نظرتي العامة 110 00:05:38,130 --> 00:05:42,426 إذاً؟ - هو يتصرّف بغرابة شديدة - 111 00:05:42,593 --> 00:05:44,803 أعتقد أنه بدأ يشرب من جديد 112 00:05:44,970 --> 00:05:47,639 يا للهول، هل تستطيعين أن تشمّي الرائحة؟ - لا أستطيع أن أشمّها - 113 00:05:47,806 --> 00:05:50,184 ،لو لا تستطيعين شمّها إذاً فهو لم يكن يشرب 114 00:05:50,350 --> 00:05:53,270 ليس دائماً تستطيع شمّ رائحة الشراب - بل تستطيعين ذلك - 115 00:05:53,437 --> 00:05:56,023 ماذا عن شراب واحد؟ هل تشمّ الرائحة من شراب واحد؟ 116 00:05:56,190 --> 00:05:57,983 أجل، تستطيعين 117 00:06:00,903 --> 00:06:02,154 ثأثبت ذلك - كيف؟ - 118 00:06:02,362 --> 00:06:04,156 هلا تسد لي صنيعاً؟ - حسناً - 119 00:06:04,323 --> 00:06:06,825 هلا تتناول شراباً وتدعنا نشمّك؟ 120 00:06:07,659 --> 00:06:10,412 يمكنك أن تشمّني دون الشراب 121 00:06:11,246 --> 00:06:13,207 كلا، كلا 122 00:06:13,957 --> 00:06:17,920 ،أشك بأن الرجل الذي أواعده يشرب ولكنني لا أستطيع أن أشمّه 123 00:06:18,128 --> 00:06:20,631 هيا - حسناً، ماذا سأشرب؟ - 124 00:06:20,797 --> 00:06:23,884 ،عندي قنينة "سكوتش" أعطانيها عمّي "من نوع "هينيغان 125 00:06:24,092 --> 00:06:27,095 ،أحفظها منذ سنتان كنت أستعملها كمرقق للدهان 126 00:06:32,476 --> 00:06:34,061 حسناً 127 00:06:39,650 --> 00:06:42,986 لا أشمّ أي شيء - نحن قريبون للغاية من القنينة - 128 00:06:45,864 --> 00:06:47,074 نعم؟ - (معك (جورج - 129 00:06:47,282 --> 00:06:50,827 اصعد - هذا شراب "سكوتش" بالغ الجودة - 130 00:06:51,995 --> 00:06:54,540 أستطيع القيام بإعلان لهذا الشيء 131 00:06:57,668 --> 00:07:00,671 ...هذا الـ"هينيغان" ينزلق بنعومة 132 00:07:01,338 --> 00:07:03,924 وفيما بعد، لا تفوح منك الرائحة... 133 00:07:05,300 --> 00:07:09,012 هذا صحيح أيها الجمع، تناولت ثلاث كؤوس، ولا تفوح مني الرائحة 134 00:07:10,013 --> 00:07:12,558 تخيلوا، يمكنكم التجول وأنتم سكارى طوال اليوم 135 00:07:12,724 --> 00:07:16,562 ،"هذا "هينيغان الـ"سكوتش" ذو اللا رائحة 136 00:07:17,855 --> 00:07:20,732 أهلاً أيها الجميع - أهلاً (جورج)، اقترب - 137 00:07:20,858 --> 00:07:23,443 سأخبرك برأيي 138 00:07:23,610 --> 00:07:26,238 ،أعرف أنك لا تكترث لرأيي ولكني سأخبرك 139 00:07:26,613 --> 00:07:30,158 أعتقد أنك رائع 140 00:07:30,576 --> 00:07:32,327 هذا ما بالأمر 141 00:07:35,038 --> 00:07:36,623 شكراً لك 142 00:07:39,001 --> 00:07:41,837 ما هذا؟ - هذه هدية عيد ميلاد مبكرة - 143 00:07:42,004 --> 00:07:43,547 هدية عيد الميلاد؟ - هذا صحيح - 144 00:07:43,755 --> 00:07:45,382 لمن؟ - لك - 145 00:07:46,383 --> 00:07:47,843 غير معقول 146 00:07:48,677 --> 00:07:51,180 لنفرض أن أمامك مقابلة وظيفية وتشعر بالتوتر 147 00:07:51,388 --> 00:07:53,390 ..."تناول القليل من "هينيغان 148 00:07:53,557 --> 00:07:56,727 وستكون طليقاً كالأوزة... وجاهز للإنطلاق في وقت قصير 149 00:07:56,894 --> 00:07:59,980 ،ولأنه عديم الرائحة سيكون سرّنا الصغير 150 00:08:03,150 --> 00:08:04,151 (كرايمر) 151 00:08:05,527 --> 00:08:07,571 هذا يكفي 152 00:08:09,948 --> 00:08:14,578 جورج)، إنها جميلة، أهذا كشمير؟) 153 00:08:14,786 --> 00:08:18,665 طبعاً هو كشمير - أحب الكشمير - 154 00:08:18,832 --> 00:08:21,084 من لا يحبه؟ - يا إلهي - 155 00:08:21,251 --> 00:08:23,462 جورج)، لا بد أنها كلّفتك الكثير) 156 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 أموالاً 157 00:08:25,881 --> 00:08:28,509 جيري)، كيف تركته يصرف الكثير؟) 158 00:08:28,634 --> 00:08:30,177 حاولت أن أمنعه 159 00:08:31,678 --> 00:08:35,599 ،لم أستطع هو يريد إسعاد الناس 160 00:08:36,391 --> 00:08:40,145 جورج)، هذا واحداً من أجمل الأشياء) التي أعطيتها أبداً 161 00:08:40,312 --> 00:08:43,440 جيد، اخلعيه لأنك ستلبسينه كثيراً 162 00:08:43,607 --> 00:08:45,484 إنه للمناسبات الخاصة، هذا الشيء 163 00:08:48,028 --> 00:08:50,697 ما هذه النقطة الحمراء على بلوزتك؟ 164 00:08:55,077 --> 00:08:56,370 ماذا؟ - اسمعي، اخلعيه - 165 00:08:56,537 --> 00:08:58,705 أشعر بالإثارة لمجرد النظر إليه 166 00:08:58,872 --> 00:09:01,458 ما هذا؟ هذا أشبه بنقطة حمراء 167 00:09:01,625 --> 00:09:03,794 أية نقطة حمراء؟ عم تتحدثين؟ 168 00:09:03,961 --> 00:09:07,589 ،جيري)، تعال لدقيقة) هل ترى أي شيء هنا؟ 169 00:09:08,298 --> 00:09:10,050 لا أعرف 170 00:09:10,759 --> 00:09:12,219 لا أعرف 171 00:09:13,846 --> 00:09:16,139 ما الذي لا تعرفه؟ - لا أعرف - 172 00:09:17,558 --> 00:09:20,227 هل تراها أم لا تراها؟ 173 00:09:21,770 --> 00:09:23,272 كرري ما قلت 174 00:09:23,897 --> 00:09:26,316 هل تراها أم لا تراها؟ 175 00:09:26,483 --> 00:09:31,488 هل أراها أم لا أراها؟ هذا هو السؤال 176 00:09:46,837 --> 00:09:48,547 الآن، ماذا كان سؤالك مجدداً؟ 177 00:10:02,978 --> 00:10:05,522 أما زلت هنا؟ أنت شعلة نشاط 178 00:10:05,647 --> 00:10:09,234 لا أصدّق أنني أتقاضى أجراً على هذا - رباه - 179 00:10:11,153 --> 00:10:12,529 أراك غداً 180 00:10:19,870 --> 00:10:21,622 كيف حالك؟ - أهلاً - 181 00:10:32,633 --> 00:10:36,970 عاشرت المنظّفة على مكتبك؟ 182 00:10:37,554 --> 00:10:39,765 من أنت؟ كيف فعلت ذلك؟ 183 00:10:40,933 --> 00:10:42,267 "هينيغان" 184 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 هينيغان"؟" 185 00:10:44,478 --> 00:10:48,565 ،كنت جالساً أمام المكتب ودخلت المنظّفة 186 00:10:48,732 --> 00:10:51,652 لطالما جذبتني المنظّفات 187 00:10:52,402 --> 00:10:55,864 ...المنظّفات، خادمات الغرف 188 00:10:56,114 --> 00:10:59,201 أجل، أنا أيضاً تجذبني خادمات الغرف 189 00:10:59,826 --> 00:11:01,954 ما سبب ذلك؟ - إنها إمرأة في غرفتك - 190 00:11:05,290 --> 00:11:08,168 اكمل - ...ثم - 191 00:11:08,377 --> 00:11:13,966 بدأت التفريغ، ذهاباً وإياباً... 192 00:11:14,132 --> 00:11:16,426 ...وركاها يتمايلان... 193 00:11:16,593 --> 00:11:18,804 ...وصدرها... 194 00:11:19,346 --> 00:11:21,265 يهتزّ؟ 195 00:11:22,015 --> 00:11:25,060 يهتزّ؟ - لا أدري، أنا أحاول مساعدتك - 196 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 ثم سألتها ما إذا أرادت شراب 197 00:11:27,437 --> 00:11:30,482 أنت لا تشرب - لم يخطر لي قول آخر - 198 00:11:30,691 --> 00:11:34,570 إذاً بدأتما تشربان - ...إذاً بدأنا نشرب و - 199 00:11:34,736 --> 00:11:37,030 ...أجهل إن كان مفعول الكحول أم النشادر 200 00:11:37,197 --> 00:11:40,242 ولكنني بعد ذلك وجدتها تمسح بي الأرض... 201 00:11:43,412 --> 00:11:45,747 وكيف كان الأمر؟ - ...الجنس كان جيداً - 202 00:11:45,956 --> 00:11:48,458 "ولكنني تقيأت من "هينيغان 203 00:11:50,669 --> 00:11:53,046 أمر جيد أن المنظّفة كانت موجودة 204 00:11:58,135 --> 00:11:59,428 ديك) قد طُرد) 205 00:11:59,636 --> 00:12:03,265 هل تقصدين إخباري بأنني لو وضعت الشراب ...على بعد ستّ بوصات إلى اليمين 206 00:12:03,473 --> 00:12:06,435 لما حدث ذلك؟... - كنت تعرف أنه مدمن خمور - 207 00:12:06,602 --> 00:12:08,896 لماذا تركت الشراب؟ - ماذا تقولين؟ - 208 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 لست أقول أي شيء - بل تقولين شيئاً - 209 00:12:11,315 --> 00:12:13,734 ماذا قد أقول؟ - لا بد وأنك تقولين شيئاً - 210 00:12:13,942 --> 00:12:15,736 لو كنت أقول شيئاً، لكنت قلته 211 00:12:15,944 --> 00:12:17,154 قوليه - لقد قلته - 212 00:12:17,362 --> 00:12:19,114 ماذا قلت؟ - لا شيء - 213 00:12:21,074 --> 00:12:23,619 مرافقتك منهكة 214 00:12:25,495 --> 00:12:26,747 نعم؟ - (معك (جورج - 215 00:12:26,914 --> 00:12:29,124 اصعد 216 00:12:29,666 --> 00:12:31,043 دعني أطرح عليك سؤالاً 217 00:12:31,168 --> 00:12:34,213 هل إبتاع (جورج) تلك البلوزة ...وهو يعلم أن بها نقطة حمراء 218 00:12:34,421 --> 00:12:36,381 لأنها كانت أرخص؟... 219 00:12:37,007 --> 00:12:41,011 حسناً، لقد أعطيتني الجواب - كلا، لم أفعل - 220 00:12:41,762 --> 00:12:44,640 بل فعلت، رأيت تعبير وجهك 221 00:12:44,765 --> 00:12:48,185 ،لم أبدِ أي تعبير لدي عيب في الحاجز الأنفي 222 00:12:48,352 --> 00:12:50,145 --يجب أن 223 00:12:50,646 --> 00:12:52,648 يجب أن أفتح فمي أحياناً للتنفّس 224 00:12:53,774 --> 00:12:55,651 كم وفّر؟ 225 00:12:56,360 --> 00:13:01,907 بصراحة أنا مصدوم بأنك تسألينني مثل هذا السؤال 226 00:13:02,074 --> 00:13:05,452 المفاجأة الوحيدة هي كيف تفكّرين في ذلك 227 00:13:05,619 --> 00:13:08,372 هذا ما كنت ترينه 228 00:13:11,041 --> 00:13:12,835 يجب أن أتحدث معك 229 00:13:12,960 --> 00:13:15,295 تلك المنظّفة تهدد حياتي 230 00:13:15,504 --> 00:13:17,631 إنها تدفعني بداعي تلك العلاقة 231 00:13:17,756 --> 00:13:20,509 ،هي تستمر بالإتصال بي تهدد بالذهاب إلى المدير 232 00:13:20,676 --> 00:13:23,095 قد أخسر وظيفتي، يجب أن أسكتها 233 00:13:23,303 --> 00:13:25,889 ،إلين) في الحمّام) وقد أدركت أمر النقطة الحمراء 234 00:13:26,056 --> 00:13:28,809 وتطرح علي الكثير من الأسئلة 235 00:13:31,103 --> 00:13:32,813 هل أخبرتها بأي شيء؟ - كلا - 236 00:13:33,021 --> 00:13:35,357 هل تحلف؟ - لن أحلف، لا أريد أن أحلف - 237 00:13:35,524 --> 00:13:36,775 هيا، احلف - كلا - 238 00:13:36,984 --> 00:13:39,069 إذاً أخبرتها، أليس كذلك؟ - كلا - 239 00:13:39,194 --> 00:13:43,615 جورج)، هل إشتريت تلك البلوزة) ...وأنت تعلم أن بها نقطة حمراء 240 00:13:43,782 --> 00:13:46,243 لأنها بسعر مخفّض؟... 241 00:13:46,451 --> 00:13:48,120 ماذا؟ 242 00:13:48,745 --> 00:13:51,039 ماذا فعلت؟ - أنت فعلت ذلك، أليس كذلك؟ - 243 00:13:51,665 --> 00:13:54,835 إلين)، أنا مصدوم، مصدوم) 244 00:13:55,002 --> 00:13:59,506 ها أنا أخرج في مناسبة الموسم ...وأنفق كل مدّخراتي 245 00:13:59,715 --> 00:14:03,302 لكي أشتري لك أجمل بلوزة... ...في عيد الميلاد 246 00:14:03,510 --> 00:14:06,180 ...عرفاناً منّي لك في عيد الميلاد... 247 00:14:06,346 --> 00:14:09,099 وهذا هو الشكر الذي أتلقاه... في عيد الميلاد 248 00:14:11,310 --> 00:14:13,729 جيري) أخبرني أنك فعلت ذلك) - أخبرتها؟ - 249 00:14:13,896 --> 00:14:16,523 كيف تخبرها؟ أي صديق أنت؟ 250 00:14:16,690 --> 00:14:20,319 لم أخبرها يا مغفّل، لقد خدعتك 251 00:14:24,615 --> 00:14:27,075 إلين)، أنت لا تفهمين) 252 00:14:27,618 --> 00:14:31,288 كانت درجة حرارتي ْ103 عندما إشتريت تلك البلوزة 253 00:14:31,496 --> 00:14:34,291 ،كنت مشوّشاً للغاية كنت أرى نقاطاً حمراء في كل مكان 254 00:14:34,708 --> 00:14:37,127 حسبت أن كل شيء في المتجر كان به نقطة حمراء 255 00:14:37,252 --> 00:14:40,714 لم أستطع تمييز نقطة حمراء عن الأخرى 256 00:14:41,256 --> 00:14:42,883 لم أستطع تحمّل ثمن أي شيء 257 00:14:43,050 --> 00:14:46,887 ،ليس لدي شيء لم أعمل منذ وقت طويل 258 00:14:47,012 --> 00:14:49,473 انظري، ليس لدي ملابس 259 00:14:49,640 --> 00:14:51,099 انظري إلى ملابسي 260 00:14:51,266 --> 00:14:53,268 كانت مجرّد نقطة حمراء 261 00:14:53,435 --> 00:14:55,687 نقطة حمراء صغيرة 262 00:15:00,108 --> 00:15:04,821 هذه لك - جورجي)، إشتريت هذه لي؟) - 263 00:15:05,280 --> 00:15:07,115 عرفت أنك تهتم لأمري 264 00:15:07,324 --> 00:15:10,285 ،كما تهتمين لأمري ...ولذلك من المهم جداً 265 00:15:10,452 --> 00:15:13,539 ألا تلفظي كلمة واحدة إلى أي أحد... 266 00:15:13,747 --> 00:15:17,459 (ما حدث مع (كلارينس توماس وما إلى ذلك 267 00:15:18,460 --> 00:15:20,921 حسناً، هل أفتحها الآن؟ - طبعاً، تفضّلي - 268 00:15:21,046 --> 00:15:23,966 أشعر أنها ستعجبك للغاية 269 00:15:27,469 --> 00:15:30,639 أهذا كشمير؟ - طبعاً هو كشمير - 270 00:15:30,848 --> 00:15:33,517 بلوزة من الكشمير 271 00:15:33,684 --> 00:15:35,644 (عزيزي (جورجي 272 00:15:35,811 --> 00:15:37,896 هدية بسيطة بمناسبة عيد الميلاد 273 00:15:39,648 --> 00:15:45,612 ،(عندما كنت صغيرة في (بنما جاء ثري أمريكي إلى بلدتنا 274 00:15:45,779 --> 00:15:49,449 وكان يلبس أنعم وأجمل بلوزة على الإطلاق 275 00:15:49,616 --> 00:15:53,495 "قلت: "ما إسم هذا النسيج الجميل؟ 276 00:15:54,204 --> 00:15:55,747 ...فأجاب 277 00:15:55,873 --> 00:15:58,792 "يسمونه بالكشمير" 278 00:16:00,252 --> 00:16:05,340 "كررت الكلمة: "كشمير، كشمير 279 00:16:05,507 --> 00:16:07,634 ...وسألته ما إذا كان يمكنني أخذها 280 00:16:08,093 --> 00:16:09,595 ...فقال 281 00:16:09,761 --> 00:16:12,097 "كلا، ابتعدي عنّي" 282 00:16:12,306 --> 00:16:15,684 وبدأ يذهب 283 00:16:15,851 --> 00:16:18,020 ...ولكنني أمسكت بساقه 284 00:16:18,145 --> 00:16:20,147 ...صارخةً له لكي يعطيني البلوزة... 285 00:16:20,355 --> 00:16:22,524 فجرّني عبر الشوارع... 286 00:16:22,733 --> 00:16:24,902 ...ثم ركلني بالقدم الأخرى 287 00:16:25,110 --> 00:16:27,529 ورمى عليّ بعض النقود... 288 00:16:27,696 --> 00:16:30,991 (ولكنني لم أرد النقود يا (جورجي 289 00:16:31,950 --> 00:16:35,746 وإنما أردت الكشمير 290 00:16:38,832 --> 00:16:41,168 كنت أشعر أنها ستعجبك 291 00:16:41,335 --> 00:16:44,171 سأجربها - لا تجربيها، جربيها لاحقاً - 292 00:16:44,338 --> 00:16:47,382 انظر، إنها جميلة 293 00:16:47,549 --> 00:16:50,469 حسناً، اخلعيها، ستفسدينها 294 00:16:51,094 --> 00:16:52,888 ما هذا؟ 295 00:16:54,890 --> 00:16:56,600 كنت في غرفة الرجال منذ بضعة أيام 296 00:16:56,767 --> 00:17:00,812 ،لديهم السشوار اليدوي بدلاً من المناشف الورقية هل تعرفون ذلك الشيء؟ 297 00:17:00,979 --> 00:17:02,773 أقر بأنني أحب السشوار اليدوي 298 00:17:02,940 --> 00:17:06,485 ،يستغرق وقتاً أطول ...لكن أشعر عندما تكون في غرفة 299 00:17:06,610 --> 00:17:10,322 ،رائحتها كريهة... فأنت تريد أن تقضي أطول وقت ممكن 300 00:17:11,740 --> 00:17:14,368 الرائحة الكريهة تفوح منك وحدك 301 00:17:14,535 --> 00:17:15,953 مهلاً 302 00:17:16,119 --> 00:17:19,039 أعتقد أن بيننا متطفل سيداتي سادتي 303 00:17:19,206 --> 00:17:20,916 ديك)، أجهل ما هي مشكلتك) 304 00:17:21,124 --> 00:17:23,126 ليست مشكلتي أنك أقلعت عن الشراب 305 00:17:23,293 --> 00:17:25,337 "بل "عدت إلى الشراب 306 00:17:25,546 --> 00:17:29,091 في قديم الزمان، كيف برأيك كانوا ينقلون الكحول من بلدة إلى أخرى؟ 307 00:17:31,760 --> 00:17:33,679 لا أدري - على عربة - 308 00:17:34,221 --> 00:17:38,350 ألا تظن أنهم يفتحون بضعة قناني في مسافة الطريق؟ 309 00:17:38,559 --> 00:17:41,019 ،لا يمكنك أن تشرب على عربة ستمر على مطبات كثيرة 310 00:17:41,186 --> 00:17:43,689 ،كانت لديهم طرقاً ناعمة ماذا عن طريق (كامبرلاند غاب)؟ 311 00:17:43,856 --> 00:17:45,983 وماذا تعرف عن العربات؟ 312 00:17:46,191 --> 00:17:48,777 أعرف ما يكفي لكي لا أستقلّها 313 00:17:51,530 --> 00:17:54,074 سأدخل في صلب الموضوع 314 00:17:54,449 --> 00:17:57,369 ...علمت أنك والمنظّفة 315 00:17:57,536 --> 00:18:01,456 تشاركتما إتصالاً جنسياً على مكتبك... 316 00:18:02,749 --> 00:18:04,001 هل هذا صحيح؟ 317 00:18:08,380 --> 00:18:10,549 من قال ذلك؟ - هي قالت - 318 00:18:12,092 --> 00:18:13,760 هل هذا خاطئ؟ 319 00:18:14,553 --> 00:18:16,680 أما وجب أن أفعل ذلك؟ 320 00:18:16,847 --> 00:18:18,765 ...أنا جاهل تماماً بذلك الشيء 321 00:18:18,932 --> 00:18:21,226 ...لأنه لو أن أحداً قد أخبرني... 322 00:18:21,393 --> 00:18:25,397 عندما بدأت العمل هنا... ...أن تلك الأفعال ممنوعة 323 00:18:26,356 --> 00:18:28,692 ...لأنني عملت في مكاتب كثيرة 324 00:18:28,901 --> 00:18:32,279 وصدّقني، الناس يفعلون ذلك طوال الوقت 325 00:18:33,447 --> 00:18:35,324 أنت مطرود 326 00:18:36,074 --> 00:18:38,368 ما وجب أن تقولها بتلك الطريقة 327 00:18:38,577 --> 00:18:40,871 أريدك أن تخرج من هنا بنهاية النهار 328 00:18:52,299 --> 00:18:55,260 ماذا عن روح عيد الميلاد؟ هل من مرونة؟ 329 00:18:55,427 --> 00:18:57,012 كلا 330 00:18:58,931 --> 00:19:00,766 تمهّل، تمهّل 331 00:19:02,351 --> 00:19:04,895 أرادت مني أن أعطيك هذه 332 00:19:15,822 --> 00:19:19,243 عاشرت المنظّفة على مكتبك 333 00:19:20,202 --> 00:19:21,954 أما سبق أن مارست الجنس في المكتب؟ 334 00:19:22,329 --> 00:19:25,165 ،ذات مرة تغازلت مع أحد ما لكن ليس إلا 335 00:19:25,332 --> 00:19:27,376 حسناً، إذاً لقد تغازلت 336 00:19:27,584 --> 00:19:29,920 ذلك ليس جنساً - التقبيل هو جنس - 337 00:19:30,254 --> 00:19:32,214 التقبيل ليس جنساً 338 00:19:32,422 --> 00:19:34,633 (جورج) - (جيري) - 339 00:19:34,842 --> 00:19:39,054 هل ترك (جيري) ذلك الشراب بجانب (ديك) متعمداً؟ 340 00:19:39,513 --> 00:19:41,265 كلا - (جورج) - 341 00:19:41,431 --> 00:19:42,891 أنا هنا 342 00:19:44,643 --> 00:19:45,894 ماذا تفعل هنا؟ 343 00:19:46,103 --> 00:19:48,564 سآخذ الفتى إلى العشاء للتخفيف عنه 344 00:19:48,730 --> 00:19:51,775 جيري)، متى يحدث الجنس في نظرك؟) 345 00:19:52,985 --> 00:19:54,862 ...أرى أنه 346 00:19:55,028 --> 00:19:57,197 عندما تظهر الحلمة لأول مرة... 347 00:20:03,287 --> 00:20:09,001 أخبرني (جورج) أنك تركت الشراب بجانب (ديك) متعمداً 348 00:20:10,043 --> 00:20:11,795 محاولة جيدة 349 00:20:15,090 --> 00:20:18,802 احزرا من قاطعني في النادي البارحة 350 00:20:20,470 --> 00:20:23,307 !عيد سعيد 351 00:20:23,473 --> 00:20:25,642 (يا إلهي، هذا (ديك - ديك)؟) - 352 00:20:25,809 --> 00:20:27,269 !(ديك) 353 00:20:28,770 --> 00:20:31,190 "هذا فيلم "الرعب الأساسي 354 00:20:31,982 --> 00:20:33,984 لنختبئ تحت المكتب 355 00:20:36,236 --> 00:20:37,654 تنحّ جانباً - ابتعد عني - 356 00:20:37,821 --> 00:20:40,657 ليست لدي مساحة - قدمي ظاهرة - 357 00:20:40,866 --> 00:20:42,951 اسكت، إنه قادم 358 00:21:00,344 --> 00:21:01,762 أهذا كشمير؟ 359 00:21:02,888 --> 00:21:04,473 طبعاً هو كشمير 360 00:21:08,769 --> 00:21:09,978 ما هذا؟ 361 00:21:14,441 --> 00:21:17,861 لكن بطريقة ما، أعتقد أنني دون عمد حوّلته إلى مدمن خمور 362 00:21:18,028 --> 00:21:19,696 أكره تواجدي بين مدمني الخمور 363 00:21:19,863 --> 00:21:23,408 فهم إما يعبّرون عن مدى حبهم لك أو مدى كرههم لك 364 00:21:24,201 --> 00:21:26,328 ذانك أكثر تصريحين أخشاهما 365 00:21:26,537 --> 00:21:29,623 لكن أعتقد أنه بخير الآن لأنني أجهل شعوره تجاهي 366 00:21:29,790 --> 00:21:33,001 هو أخيراً عاد إلى الشراب - "تعني "أقلع عن الشراب - 367 00:21:33,168 --> 00:21:34,378 لا تتحاذق 368 00:21:36,505 --> 00:22:29,183 ترجمــة أشـرف عبد الجليــل kingoffilms@hotmail.com