1
-00:00:00,959 --> -00:00:00,959
25.000
2
00:00:01,251 --> 00:00:02,711
...هل تعتقدون
3
00:00:02,961 --> 00:00:06,632
...أن حرّاس الأمن في متاحف الفن...
4
00:00:06,840 --> 00:00:10,177
سبق وأن منعواً أحداً ما...
من أخذ اللوحات؟
5
00:00:11,053 --> 00:00:14,389
أعني، هل سيقولون: "أين تخال
نفسك ذاهباً بذلك؟
6
00:00:14,556 --> 00:00:17,726
"تعال هنا، اعطني لوحة (سيزان) هذه"
7
00:00:17,935 --> 00:00:20,896
،انظروا إلى وظيفته
ما عُيّن ذلك الرجل للقيام به
8
00:00:21,104 --> 00:00:23,649
...هو يتلقى 5 دولارات بالساعة لحماية
9
00:00:23,815 --> 00:00:27,736
ملايين الدولارات من الفن الثمين، بماذا؟...
10
00:00:27,903 --> 00:00:30,864
...لديه زي بني اللون
11
00:00:31,031 --> 00:00:34,076
،"وجريدة "(أمريكا) اليوم...
ذلك كل ما لديه
12
00:00:34,284 --> 00:00:38,455
لا بد أن المحتالون ينظرون إليه
...ويقولون: "نجتاز الكرسي النقّال
13
00:00:38,622 --> 00:00:41,208
،وترمس القهوة...
"(ويمكننا أن نأخذ لوحة (رمبرانت
14
00:00:50,300 --> 00:00:53,470
،كرايمر)، اثبت من فضلك)
لن أستطيع ذلك لو واصلت الحراك
15
00:00:53,971 --> 00:00:56,974
أواثقة من أنك لا تريدينني
أن أخلع ملابسي؟
16
00:00:57,558 --> 00:00:58,851
لأنني سأفعل ذلك
17
00:01:00,018 --> 00:01:02,646
كلا، ذلك آخر شيء أريد منك القيام به
18
00:01:03,438 --> 00:01:05,482
لمَ لا تخلعين ملابسك؟
19
00:01:06,733 --> 00:01:08,944
(لا أعرف، لا أظن أن ذلك سيعجب (جيري
20
00:01:09,111 --> 00:01:11,113
سيكون سرّنا الصغير إذاً
21
00:01:15,117 --> 00:01:16,702
!رباه
22
00:01:19,997 --> 00:01:21,498
!أزرار البنطال
23
00:01:21,707 --> 00:01:24,042
لماذا يضعون أزراراً بدلاً من السحّابة؟
24
00:01:24,209 --> 00:01:26,920
يستغرق فتحها 10 دقائق
25
00:01:27,629 --> 00:01:29,590
تعجبني الأزرار
26
00:01:29,715 --> 00:01:32,009
ماذا؟ -
...ذلك مكان بخزانتي -
27
00:01:32,217 --> 00:01:35,512
حيث لا أحتاج إلى أسنان معدنية حادّة...
28
00:01:35,971 --> 00:01:38,432
وكأنه شِرك ثعلب هناك
29
00:01:39,057 --> 00:01:41,018
ستتفاقم مشاكل الكلية لدي
30
00:01:41,935 --> 00:01:43,729
ماذا ستفعل اليوم؟ -
لا شيء -
31
00:01:43,896 --> 00:01:47,316
علي اللقاء بـ(نينا)، أتريد القدوم
إلى ورشتها، لترى لوحاتها؟
32
00:01:47,524 --> 00:01:50,360
لا أفهم الفن -
ما من شيء ليُفهم -
33
00:01:50,527 --> 00:01:52,237
...دائماً ما أحتاج إلى أن يُشرح لي
34
00:01:52,404 --> 00:01:55,240
ثم أحتاج إلى أحد ما كي يشرح لي الشرح...
35
00:01:56,033 --> 00:01:59,953
،هي تقوم بمواد تجريدية، بالواقع
هي ترسم (كرايمر) الآن
36
00:02:00,120 --> 00:02:03,248
لماذا؟ -
هي ترى شيئاً فيه -
37
00:02:03,415 --> 00:02:06,084
وأنا كذلك، ولكنني لا أريد
تعليقه على الحائط
38
00:02:08,045 --> 00:02:09,630
هل رسمت العينان؟
39
00:02:10,255 --> 00:02:11,507
لأنهما بنيتان
40
00:02:11,632 --> 00:02:15,636
بني قاتم، مثل قهوة كولمبية غنية
41
00:02:18,305 --> 00:02:19,765
(حدثني عن (إلين
42
00:02:20,057 --> 00:02:22,226
...كان بينها وبين (جيري) شيئ ما
43
00:02:22,392 --> 00:02:24,353
(مثل (آبي لينكولن) و(ماري تود...
44
00:02:26,146 --> 00:02:29,316
ولكنهما لا يزالان صديقان -
أجل، إنهما مثل هذا -
45
00:02:30,567 --> 00:02:33,862
ألا ترى ذلك غريباً؟ -
لماذا؟ ما الفرق؟ -
46
00:02:35,239 --> 00:02:37,908
هل لا تزال صديقاً مع أي من خليلاتك السابقات؟
47
00:02:38,200 --> 00:02:40,744
حسناً، تعرفين
48
00:02:40,953 --> 00:02:43,205
لدي علاقات عديدة
49
00:02:45,624 --> 00:02:48,085
أنا متوتر بعض الشيء -
لماذا؟ -
50
00:02:48,252 --> 00:02:51,213
تعرف، الصديق يقابل المرأة الجديدة
51
00:02:51,421 --> 00:02:54,424
أشعر أنني أحضر موعداً لصداقة
52
00:02:55,175 --> 00:02:57,135
أجهل إلى متى سيدوم الأمر
53
00:02:57,261 --> 00:02:59,596
حقاً؟ حسبت أنها تعجبك
54
00:02:59,930 --> 00:03:01,849
تعجبني، ولكنها غيورة بعض الشيء
55
00:03:02,015 --> 00:03:04,476
هي لا تريدني أن أمرح
مع أحد سواها
56
00:03:04,768 --> 00:03:07,145
إنها لمعجزة أنك لست متزوجاً
57
00:03:12,484 --> 00:03:15,153
أنا لست ملزماً لشراء أي شيء، صحيح؟
58
00:03:15,821 --> 00:03:17,906
(أهلاً (نينا -
أهلاً -
59
00:03:18,073 --> 00:03:19,616
(هذا صديقي (جورج -
أهلاً -
60
00:03:19,825 --> 00:03:21,785
،يسرّني لقاؤك
سمعت الكثير عنك
61
00:03:21,994 --> 00:03:23,745
!انظروا إلى هذا الرجل
62
00:03:26,164 --> 00:03:28,458
أتى معي (جورج) كي يرى بعض لوحاتك
63
00:03:28,667 --> 00:03:30,544
هل أنت مهتم؟
64
00:03:34,173 --> 00:03:35,799
أجل، طبعاً، أنا مهتم
65
00:03:35,966 --> 00:03:38,802
جورج)، هل ستشتري لوحة؟)
66
00:03:38,969 --> 00:03:40,637
أجل، طبعاً
67
00:03:40,804 --> 00:03:44,975
هل أنت محب للفن؟ -
أنا عاشق للفن، أعشق الفن -
68
00:03:45,767 --> 00:03:49,146
،عظيم، الق نظرة بالمكان
اختر شيئاً يعجبك
69
00:03:50,898 --> 00:03:52,399
أتسمحين لي؟
70
00:03:53,150 --> 00:03:55,444
ابتعد عن هنا
71
00:03:56,278 --> 00:03:57,571
خذ، العب بهذه
72
00:03:57,696 --> 00:04:00,157
ما هذا؟ -
...أعطاني أبي أربع تذاكر -
73
00:04:00,324 --> 00:04:02,951
إلى مباراة فريق (يانكي) عصر السبت...
74
00:04:03,118 --> 00:04:06,038
،مقصورة المالك، الصف الأول
وراء السور
75
00:04:06,205 --> 00:04:08,874
السبت! عندي عمل خارج البلدة
76
00:04:09,958 --> 00:04:12,169
لن أذهب بدونك، هل تريدانها؟
77
00:04:12,336 --> 00:04:13,837
أجل
78
00:04:14,004 --> 00:04:16,715
،إنها خلف السور تماماً
جورج)، الصف الأول)
79
00:04:16,882 --> 00:04:19,676
وراء السور؟ هل تمزح؟
كيف حصلت عليها؟
80
00:04:19,843 --> 00:04:23,305
،(أبي هو محاسب (يانكي
إنها مقصورة المالك
81
00:04:23,472 --> 00:04:27,309
طيلة حياتي كنت أحلم بالجلوس في الصف
الأمامي، وراء السور
82
00:04:28,435 --> 00:04:30,521
هل أعجبتك هذه؟
83
00:04:34,483 --> 00:04:35,734
!انظروا أين نحن
84
00:04:35,901 --> 00:04:39,363
إنه لا يتوقف، هو يواصل المسير
85
00:04:40,447 --> 00:04:41,698
ألسنا في الصف الأول؟
86
00:04:41,865 --> 00:04:45,869
كلا، هذه مقاعدكم -
قالت الصف الأول وراء السور -
87
00:04:46,036 --> 00:04:47,788
هذا الصف الثاني، جيد بما يكفي
88
00:04:47,996 --> 00:04:51,291
،هيّئت نفسي للصف الأول
كنت سأضع قدماي على السور
89
00:04:51,458 --> 00:04:54,711
،اسكت، هذا رائع
لا يوجد أفضل من هذا
90
00:04:54,878 --> 00:04:56,964
،يوجد ما هو أفضل، هناك
هذا أفضل
91
00:04:57,172 --> 00:04:58,423
حسناً
92
00:04:58,757 --> 00:05:00,175
رباه
93
00:05:00,342 --> 00:05:03,011
حسناً، من يريد شطيرة؟ -
أنا سآخذ -
94
00:05:03,637 --> 00:05:04,847
ما أجمله من يوم
95
00:05:05,055 --> 00:05:07,724
كنت لأحضر ختان إبن مديري الآن
96
00:05:08,016 --> 00:05:09,560
أهذا ما كان عليك القيام به؟
97
00:05:09,726 --> 00:05:10,978
أجل
98
00:05:11,144 --> 00:05:14,064
لماذا يعتقد أن هناك من يريد حضور ختان؟
99
00:05:14,231 --> 00:05:16,316
أفضّل حضور عملية شنق
100
00:05:16,441 --> 00:05:19,278
أذلك سيء المظهر لدرجة
أن تقوم بإزالته؟
101
00:05:20,028 --> 00:05:21,572
هل سبق ورأيت واحداً به ذلك؟
102
00:05:21,780 --> 00:05:23,115
كلا
103
00:05:23,657 --> 00:05:25,909
لما عرفت حتى ما هو
104
00:05:28,704 --> 00:05:30,122
بأي حال، لقد إتصلت به
105
00:05:30,289 --> 00:05:35,127
أخبرته أنه علي زيارة أبي في المستشفى
(بـ(ميرلاند
106
00:05:35,294 --> 00:05:38,714
،(يجدر بك أن تمسك بالكرة هنا (تشارلي
!(لأن هذه ليست (فيلاديلفيا
107
00:05:38,839 --> 00:05:40,507
جورج)؟) -
نعم؟ -
108
00:05:40,674 --> 00:05:43,635
(أهلاً، أنا (ليونارد ويست
109
00:05:43,802 --> 00:05:47,014
(والد (نينا -
أهلاً سيد (ويست)، أنا آسف -
110
00:05:47,181 --> 00:05:48,640
(هذه صديقتي (إلين -
أهلاً -
111
00:05:48,807 --> 00:05:53,145
!لن يمرّ "230" من هذه البلدة يا عزيزي
112
00:05:53,312 --> 00:05:54,897
(هذا (كرايمر
113
00:05:55,105 --> 00:05:56,732
أهلاً، كيف حالك؟
114
00:05:58,901 --> 00:06:00,485
!أجل! أجل
115
00:06:03,155 --> 00:06:04,948
كيف هي المقاعد؟ -
جيدة -
116
00:06:05,073 --> 00:06:06,992
رائعة، إنها رائعة -
...سمعت بأنك إشتريت -
117
00:06:07,201 --> 00:06:09,578
(إحدى لوحات (نينا... -
يتم وضعها في إطار الآن -
118
00:06:09,745 --> 00:06:11,205
أجهل حتى تكلفتها
119
00:06:11,455 --> 00:06:13,290
ليست مكلّفة للغاية، صحيح؟
120
00:06:13,498 --> 00:06:15,250
ليس إن كنت ثرياً
121
00:06:16,084 --> 00:06:18,712
كانت أرخص إليّ عندما كانت ممثلة
122
00:06:22,925 --> 00:06:24,218
...حسناً
123
00:06:25,135 --> 00:06:27,012
استمتعوا بالمباراة -
شكراً -
124
00:06:27,179 --> 00:06:29,556
(أعتقد أن عليك خلع قبعة (أوريولز
125
00:06:29,723 --> 00:06:31,099
يجدر بي ذلك
126
00:06:31,225 --> 00:06:33,227
كلا، بجد، أنت في مقصورة المالك
127
00:06:33,393 --> 00:06:35,479
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
128
00:06:35,646 --> 00:06:38,690
أنت تمزح -
بل أنا جاد -
129
00:06:39,816 --> 00:06:42,277
أهو قال ذلك؟ -
كلا، ولكنه أعطاني المقاعد -
130
00:06:42,444 --> 00:06:44,863
لا أعتقد أنه سيفضّل أن تلبسي
(قبعة (أوريولز
131
00:06:45,030 --> 00:06:47,074
ربما عليك أن تسأله -
ليس علي ذلك -
132
00:06:47,241 --> 00:06:49,076
هل ستخلعين القبعة أم لا؟
133
00:06:49,284 --> 00:06:50,577
كلا، لن أخلعها
134
00:06:50,702 --> 00:06:52,246
ولماذا أفعل؟ ذلك سخف
135
00:06:52,454 --> 00:06:54,039
اخلعي القبعة وحسب
136
00:06:54,248 --> 00:06:56,875
جورج)، أنا في مباراة بيسبول)
137
00:06:57,084 --> 00:06:58,710
(هذه (أمريكا -
!اسمعي -
138
00:06:58,919 --> 00:07:01,338
إما تخلعي القبعة أو تغادري
139
00:07:01,463 --> 00:07:02,840
لن أخلعها
140
00:07:03,006 --> 00:07:05,467
إلين)، اخلعي القبعة وحسب) -
!كلا! اترك قبعتي -
141
00:07:05,634 --> 00:07:07,344
ما خطبك؟ -
!ماذا تعني؟ -
142
00:07:07,553 --> 00:07:09,137
!توقف -
!اخلعيها وحسب -
143
00:07:11,348 --> 00:07:12,766
!هاك قبعتك -
هيا بنا -
144
00:07:12,933 --> 00:07:16,061
!يا إلهي، ابعد يديك عني
145
00:07:16,228 --> 00:07:19,398
أنا ذاهبة -
مهلاً، لقد أتينا للتو -
146
00:07:19,606 --> 00:07:21,066
هل تريدين أن نذهب معك؟
147
00:07:21,900 --> 00:07:23,610
كلا، ابقيا -
(سأحضر قبعتك يا (جورج -
148
00:07:23,777 --> 00:07:25,821
...كنت أفكّر -
!أجل، ابق -
149
00:07:25,988 --> 00:07:28,156
حسناً، سنذهب، سنذهب
150
00:07:36,290 --> 00:07:40,169
،ثم صدمته الكرة في رأسه
وسقط على السور
151
00:07:40,377 --> 00:07:43,255
أهو بخير؟ -
أجل، هو بخير -
152
00:07:43,422 --> 00:07:46,800
،أخذناه إلى غرفة الطوارئ
الآشعة السينية أظهرت نتائج سلبية
153
00:07:47,217 --> 00:07:49,636
كان يوماً حافلاً
154
00:07:49,845 --> 00:07:51,972
هذه أغرب قصة سمعتها في حياتي
155
00:07:52,097 --> 00:07:54,224
لماذا أراد أن تخلعي قبعة البيسبول؟
156
00:07:54,433 --> 00:07:55,893
ذلك جنون شديد -
أعرف -
157
00:07:56,018 --> 00:07:58,187
هل تتخيل ذلك؟
158
00:08:02,858 --> 00:08:05,319
كيف تشعر؟ -
أنا بخير، أنا بخير -
159
00:08:05,527 --> 00:08:07,196
(أهلاً (كارول
160
00:08:07,738 --> 00:08:09,698
انظر، لقد ظهرنا في الجريدة
161
00:08:11,867 --> 00:08:14,995
،انظرا، الصفحة الثانية، قسم الرياضة
جميعنا في الصورة
162
00:08:15,204 --> 00:08:16,622
صورة؟ -
صورة -
163
00:08:16,788 --> 00:08:19,249
صورتنا هناك؟ ماذا؟ -
أجل -
164
00:08:19,750 --> 00:08:21,752
لا أصدّق ذلك
165
00:08:21,960 --> 00:08:24,087
(ها هو (جورج -
انظرا إليه -
166
00:08:24,254 --> 00:08:26,215
!يا إلهي! (ليبمان) قد يرى هذا
167
00:08:26,381 --> 00:08:28,884
،هو يعتقد أنني كنت أزور أبي
!يا إلهي
168
00:08:29,009 --> 00:08:33,722
،أختلق كذبة صغيرة
!ويضعوا صورتي في الجريدة
169
00:08:35,974 --> 00:08:37,392
(أهلاً سيد (ليبمان
170
00:08:38,560 --> 00:08:40,312
كيف حال أبيك؟
171
00:08:40,854 --> 00:08:42,231
"رياضة يوم الأحد"
172
00:08:42,648 --> 00:08:44,399
أبي
173
00:08:44,525 --> 00:08:46,985
أجل، لقد زرتيه، صحيح؟
174
00:08:47,152 --> 00:08:48,820
أجل
175
00:08:48,987 --> 00:08:51,448
لقد زرته -
...إذاً -
176
00:08:51,615 --> 00:08:55,786
ماذا كان خطبه؟... -
...كل ما تتخيله -
177
00:08:57,412 --> 00:09:00,707
إلتهاب الأعصاب، ألم الحبل الشوكي
178
00:09:01,959 --> 00:09:04,461
ولكنه يشعر بتحسّن الآن، صحيح؟
179
00:09:04,670 --> 00:09:06,630
أجل، إنها لمعجزة
180
00:09:06,797 --> 00:09:09,591
لا بد أن زيارتي قد رفعت من معنوياته
181
00:09:10,634 --> 00:09:11,927
رفعت
182
00:09:13,345 --> 00:09:15,097
وماذا أنا قلت؟ -
"قلت "ولد -
183
00:09:15,556 --> 00:09:17,766
حقاً؟ -
أجل -
184
00:09:28,819 --> 00:09:30,279
حسناً، علي اللحاق بالطائرة
185
00:09:30,445 --> 00:09:32,906
إلى أين ذاهب؟ -
ذاهب إلى (هيوستن) لبضعة أيام -
186
00:09:33,073 --> 00:09:34,825
مؤتمر الناشرين
187
00:09:35,242 --> 00:09:36,660
ألي بأخذ قسم الرياضة خاصتي؟
188
00:09:39,371 --> 00:09:41,206
أجل -
قسم الرياضة -
189
00:09:41,373 --> 00:09:44,418
،أحتفظ به للطائرة
لم أفوّت يوماً القسم الرياضي ليوم الأحد
190
00:09:44,585 --> 00:09:46,962
،ما من شيء ليُقرأ
إنها أخبار الأمس
191
00:09:47,129 --> 00:09:50,048
،الـ(يانكي) ربحوا، (ميتس) خسروا
ريكي هيندرسن) حزين)
192
00:09:50,215 --> 00:09:51,758
صحيح، صحيح
193
00:09:51,925 --> 00:09:54,303
ماذا تفعلين؟
194
00:09:55,596 --> 00:09:59,183
هذه ثالث مرة اليوم أفعل ذلك
195
00:10:00,851 --> 00:10:04,605
أواصل مسك وشد الجرائد
196
00:10:04,813 --> 00:10:06,440
علي الذهاب
197
00:10:06,648 --> 00:10:09,985
حسناً، رحلة طيبة
198
00:10:10,319 --> 00:10:14,948
حسناً، سأبقى للحراسة
199
00:10:19,703 --> 00:10:22,873
...أستشعر ضعف شديد
200
00:10:23,040 --> 00:10:25,125
...رجل كطفل يبكي من أجل الحب...
201
00:10:25,334 --> 00:10:29,546
يتيم بريء في الفن الأثري...
202
00:10:29,671 --> 00:10:31,840
أرى طفيلي
203
00:10:33,425 --> 00:10:36,011
...ماجن فاجر جنسياً
204
00:10:36,220 --> 00:10:41,767
يسعى فقط لإشباع غرائزه...
ورغباته الملّحة
205
00:10:44,144 --> 00:10:45,521
كانت ضيفة عند أبي
206
00:10:45,687 --> 00:10:48,106
وجب أن تخلع القبعة -
...ذلك غير معقول -
207
00:10:48,273 --> 00:10:51,401
أن تسأل أحداً ما أن يخلع قبعة بيسبول...
في مباراة بيسبول
208
00:10:51,568 --> 00:10:52,903
كيف تدافعين عن ذلك؟
209
00:10:53,028 --> 00:10:55,822
كفاحه هو كفاح رجل
210
00:10:55,948 --> 00:10:58,158
لقد رفع معنوياتي
211
00:10:58,325 --> 00:11:01,453
إنه همجي، عنيف، ومقرف
212
00:11:02,162 --> 00:11:04,331
ومع ذلك أعجز عن النظر بعيداً
213
00:11:06,583 --> 00:11:08,418
اسمعي، لقد سئمت كل هذا الشجار
214
00:11:08,585 --> 00:11:12,005
ربما علينا إنهاء ما بيننا
قبل أن نكره بعضنا البعض
215
00:11:12,172 --> 00:11:15,968
لن تريد ذلك لأنك تريد دوماً
أن تظل صديق
216
00:11:16,134 --> 00:11:19,513
أحب أن أبقى صديقاً مع الناس
الذي تصادقت معهم
217
00:11:20,639 --> 00:11:23,225
لم لا تذهب إذاً؟
218
00:11:23,433 --> 00:11:27,563
،(واعط هذه لـ(جورج
اخبره أنه مدين لي بـ500 دولار
219
00:11:29,064 --> 00:11:32,484
هو يتجاوز الزمان والمكان
220
00:11:33,402 --> 00:11:35,863
إنه يثير إشمئزازي
221
00:11:37,364 --> 00:11:40,200
تعجبني
222
00:11:40,576 --> 00:11:42,744
وأنا أيضاً
223
00:11:45,789 --> 00:11:47,791
خمسمائة دولار؟
224
00:11:48,125 --> 00:11:50,586
ماذا؟ -
ذلك ما أخبرتني به -
225
00:11:51,170 --> 00:11:53,380
!لن أدفع 500 دولار مقابل هذه
226
00:11:53,547 --> 00:11:55,048
!إنها قطعة قمامة
227
00:11:55,674 --> 00:11:57,676
تلك تكلفتها -
لماذا أخذتها؟ -
228
00:11:57,885 --> 00:12:01,054
لقد إنفصلت عنها -
لم أكن أفكر، لا أعرف -
229
00:12:01,221 --> 00:12:03,640
لم تكن تفكر
230
00:12:05,934 --> 00:12:07,769
أعني، لقد وضعتها في إطار
231
00:12:07,936 --> 00:12:09,813
،لن أشتري هذه
لا مجال، انس الأمر
232
00:12:09,980 --> 00:12:11,440
محال أن أشتري هذه
233
00:12:11,607 --> 00:12:13,901
انظر إليها! ما هذا؟
234
00:12:14,151 --> 00:12:16,737
بضعة خطوط متعرجة
235
00:12:16,904 --> 00:12:18,780
أتقول أنك لا تستطيع رسم هذه؟
236
00:12:18,947 --> 00:12:22,409
تريدني أن أرسم لك شيئاً؟
يسعدني أن أرسم لك شيئاً
237
00:12:23,243 --> 00:12:24,536
لن أدفع مقابل هذه
238
00:12:24,703 --> 00:12:27,623
لو كنت تواعدها، لإختلف الأمر
239
00:12:28,916 --> 00:12:30,751
هذه كانت أمام بابك
240
00:12:30,918 --> 00:12:32,377
(أهلاً (كرايمر -
(أهلاً (مايك -
241
00:12:36,089 --> 00:12:37,633
(رسالة من (نينا
242
00:12:38,634 --> 00:12:42,346
هذا أقبح شيء رأيته على الإطلاق
243
00:12:43,847 --> 00:12:45,891
يا إلهي -
ماذا؟ -
244
00:12:46,099 --> 00:12:48,435
هذا مدهش، لن تصدقا هذا
245
00:12:48,602 --> 00:12:51,730
اسمعا الآتي، "أجهل ما الذي توقعت
،(أن تجده يا (جيري
246
00:12:51,897 --> 00:12:55,275
،تعرف ما تريد أفضل مني
لكن ثمة شيئاً وحيداً أعرفه
247
00:12:55,442 --> 00:12:57,569
...أستطيع أن أقف وأشاهدك وأنت تدمّر
248
00:12:57,778 --> 00:12:59,863
...كل ما أردته في حياتي...
249
00:13:00,072 --> 00:13:05,035
أريد تحطيم وجهك بقبضتي...
...لأنك لن تبذل أدنى مجهود
250
00:13:05,077 --> 00:13:07,913
لإختيار السعادة وما زلت تعرف...
أنني أحبك
251
00:13:08,121 --> 00:13:10,624
،تعني لي الكثير
...أرغب في تحمّل إسائتك
252
00:13:10,791 --> 00:13:12,209
"وإهاناتك وقسوتك...
253
00:13:12,376 --> 00:13:14,795
يا للهول -
إنها عميقة -
254
00:13:15,921 --> 00:13:19,258
لأن ذلك ما عليك القيام به
لإثبات أنني لن أتخلى عنك
255
00:13:19,424 --> 00:13:22,594
سئمت وتعبت من الركض من الأماكن
والناس والعلاقات
256
00:13:22,761 --> 00:13:25,264
...تريدني، إذاً قاتل من أجلي
257
00:13:27,474 --> 00:13:29,977
لأنني واثقة تماماً من أنني
سأقاتل من أجلك
258
00:13:31,186 --> 00:13:32,604
"أعتقد أن كلانا يستحق ذلك
259
00:13:42,447 --> 00:13:44,283
أتعرف يا (جيري)، إنها تبدو كشاعرة
260
00:13:44,491 --> 00:13:47,035
لم يسبق وأن كتب لي أحد ما
رسالة مماثلة
261
00:13:47,202 --> 00:13:49,079
لعلي كنت مخطئاً بشأنها
262
00:13:49,246 --> 00:13:52,124
،تقدّم واتصل بها
ارفع السماعة واتصل بها
263
00:13:52,332 --> 00:13:55,669
أيجب علي ذلك؟ -
!أجل، طبعاً يجب عليك ذلك -
264
00:13:55,878 --> 00:13:58,505
!(قاتل من أجلها يا (جيري
!إنها واثقة من أنها ستقاتل من أجلك
265
00:13:58,672 --> 00:14:00,048
!حسناً
266
00:14:01,133 --> 00:14:03,343
سأتصل بها
267
00:14:18,483 --> 00:14:20,861
لا تدخل هناك، ستلقى حتفك
268
00:14:21,695 --> 00:14:23,614
حذرتك
269
00:14:26,408 --> 00:14:27,826
نعم -
(هذا (جورج -
270
00:14:27,951 --> 00:14:29,536
اصعد
271
00:14:30,787 --> 00:14:34,208
الآن لدينا رفقة معاً
272
00:14:34,791 --> 00:14:36,251
أحب الرفقة الجيدة
273
00:14:37,794 --> 00:14:39,463
ما هي مناشدة الرفقة؟
274
00:14:39,588 --> 00:14:41,006
مناشدة الرفقة؟
275
00:14:41,173 --> 00:14:43,133
لدى الرفقة مناشدة هائلة
276
00:14:43,300 --> 00:14:47,095
،ابتعد عن العمل، خيّم
أنت مع الأصدقاء
277
00:14:49,097 --> 00:14:52,601
بربك، هي لعبة الغميضة لمدة إسبوع
278
00:14:54,728 --> 00:14:56,021
(أهلاً (جورج
279
00:14:56,146 --> 00:14:58,065
(أهلاً (نينا
280
00:15:01,193 --> 00:15:03,111
أنا مدين لك ببعض المال، صحيح؟
281
00:15:03,278 --> 00:15:08,951
لقد أحببت حقاً هذه اللوحة -
وأنا أيضاً، يا للهول -
282
00:15:09,117 --> 00:15:12,371
...بالواقع، كنت أفكر بالأمر
283
00:15:12,579 --> 00:15:15,040
وأشعر أنني أسرق منك...
284
00:15:15,249 --> 00:15:18,752
!خمسمائة دولار
هذه ستساوي الآلاف عما قريب
285
00:15:19,002 --> 00:15:22,172
،أتعرفين أمراً؟ بعد إعادة التفكير
لا أستطيع قبول هذه
286
00:15:22,339 --> 00:15:26,260
،لا يا (جورج)، لقد إتفقنا
أريدك أن تحتفظ بها
287
00:15:27,094 --> 00:15:29,638
،هذه قد تكون داخل متحف في يوم ما
إنها ليست بأمان معي
288
00:15:29,847 --> 00:15:32,724
يجب أن تكون في بناية بها حارس
289
00:15:32,891 --> 00:15:35,435
بصدق يا (جورج)، المال لا يهم
290
00:15:35,602 --> 00:15:37,312
من أتى على ذكر المال؟
291
00:15:39,523 --> 00:15:40,858
نعم؟ -
(هذه (إلين -
292
00:15:40,983 --> 00:15:42,234
اصعدي
293
00:15:42,401 --> 00:15:43,986
إلين)؟) -
أجل -
294
00:15:44,903 --> 00:15:47,114
أهي لا تؤمن بالهواتف؟
295
00:15:47,281 --> 00:15:50,993
،هي تحب الزيارات القصيرة
أخبرتها بمدى كرهي للزيارات القصيرة
296
00:15:51,159 --> 00:15:52,661
هو يحب الزيارات القصيرة أيضاً
297
00:15:52,828 --> 00:15:55,414
،أنا في زيارة قصيرة الآن
أنا رجل زيارات قصيرة
298
00:15:55,539 --> 00:15:57,541
هو كذلك -
ماذا عن (كرايمر)؟ -
299
00:15:57,708 --> 00:16:00,085
عملاق في الزيارات القصيرة
300
00:16:01,837 --> 00:16:04,631
،كنت سأغادر بأي حال
أنحن متفقان على الغد؟
301
00:16:04,798 --> 00:16:07,176
أجل -
حسناً، إلى اللقاء -
302
00:16:09,052 --> 00:16:10,721
أهلاً
303
00:16:12,222 --> 00:16:14,308
فتاة ثرثارة
304
00:16:15,851 --> 00:16:18,270
ليبمان) عائد غداً، سيطردني)
305
00:16:18,437 --> 00:16:20,439
لو لاحظ ذلك، لإتصل بك
306
00:16:20,606 --> 00:16:23,108
كلا، هو يريد أن يعذّبني
307
00:16:23,984 --> 00:16:25,569
هلا ناولتني جهاز التحكّم؟
308
00:16:25,694 --> 00:16:28,322
،أكره عندما تمسك بجهاز التحكم
أنت سريع للغاية
309
00:16:28,488 --> 00:16:31,491
اسكتي! أنا بارع في جهاز التحكم
310
00:16:32,367 --> 00:16:33,744
عندي غرائز عظيمة
311
00:16:33,911 --> 00:16:36,079
كيف تشككين في قدراتي
على جهاز التحكم
312
00:16:36,455 --> 00:16:38,916
،أنت تضغط على جميع الأزرار
تجهل حتى ماذا تريد
313
00:16:39,082 --> 00:16:42,419
لم تستقر على أي شيء لأكثر
من خمس ثوان، اعطني ذلك
314
00:16:42,586 --> 00:16:44,546
اتركي -
!(هيا، أريده، (جيري -
315
00:16:44,713 --> 00:16:46,590
!(افلتي يدك يا (إلين -
!فلندع (جورج) يقوم بذلك -
316
00:16:46,757 --> 00:16:48,550
!جورج) لا يستطيع النقر) -
!اعطنيه -
317
00:16:48,759 --> 00:16:50,719
!اعطني! اعطني
318
00:16:50,886 --> 00:16:52,638
مغفلان
319
00:16:53,514 --> 00:16:55,224
...لعلي لا أستطيع
320
00:16:56,058 --> 00:16:59,770
...تحليل وتفسير...
321
00:16:59,937 --> 00:17:02,481
--وتخمين...
322
00:17:02,648 --> 00:17:04,775
!مهلاً، عد إلى ذلك، عد إلى ذلك
323
00:17:04,983 --> 00:17:07,027
أنت قرأت كل تلك الكتب، لا أنا
324
00:17:07,194 --> 00:17:08,862
(هذا فيلم "الفصل الثاني"، لـ(نيل سيمون
325
00:17:09,029 --> 00:17:11,240
لكن ثمة شيئاً وحيداً أعرفه
326
00:17:11,365 --> 00:17:13,283
أعرف كيف أشعر
327
00:17:14,326 --> 00:17:16,328
!مهلاً، مهلاً
328
00:17:16,537 --> 00:17:19,498
ماذا؟ -
!يا إلهي، الرسالة، هذه هي الرسالة -
329
00:17:19,915 --> 00:17:22,251
أية رسالة؟ -
هذه هي الرسالة التي كتبتها لي -
330
00:17:22,417 --> 00:17:24,461
!سرقتها من الفيلم
331
00:17:24,628 --> 00:17:25,963
...لأنك لن تبذل
332
00:17:26,171 --> 00:17:28,966
...أدنى مجهود لإختيار السعادة...
333
00:17:29,174 --> 00:17:32,719
"وما زلت تعرف أنني أحبك...
334
00:17:32,928 --> 00:17:35,097
هذا مدهش
335
00:17:35,264 --> 00:17:39,059
كنت أشعر بأمر غريب في تلك الرسالة
336
00:17:39,226 --> 00:17:41,061
"لقد نسختها من فيلم "الفصل الثاني
337
00:17:41,228 --> 00:17:43,188
!إنها لصة! فنانة لصة
338
00:17:43,355 --> 00:17:45,774
ربما لن أرسل لها المبلغ
339
00:17:49,319 --> 00:17:52,030
ليس الأمر بهذا السوء
340
00:17:52,155 --> 00:17:55,659
عم تتحدثين؟
لقد أخطأت في تقدير نفسها
341
00:17:55,826 --> 00:17:58,912
،أنا لا أختار السعادة
بل أختار السعادة
342
00:17:59,037 --> 00:18:01,832
جايمس كان) لا يختار السعادة)
343
00:18:04,960 --> 00:18:06,211
أجل، أجل
344
00:18:06,420 --> 00:18:08,422
لم تخلع القبعة؟
345
00:18:09,047 --> 00:18:13,385
أما عرفت أنها كانت مقاعد المالك؟
346
00:18:13,552 --> 00:18:16,263
هذا غير معقول
347
00:18:16,430 --> 00:18:19,099
(حسناً، حسناً (ليني
348
00:18:19,308 --> 00:18:20,684
شكراً مجدداً
349
00:18:20,851 --> 00:18:22,644
اعتني بنفسك
350
00:18:23,645 --> 00:18:27,524
،ذلك كان (ليني ويست)، محاسبي
هو رجل رائع
351
00:18:27,733 --> 00:18:30,235
،يتولى حسابات الـ(يانكي) أيضاً
حساباته الأكبر
352
00:18:32,112 --> 00:18:34,823
...لذا بين وقت والآخر، يعطونه بضعة مقاعد
353
00:18:34,990 --> 00:18:38,410
والعطلة الماضية، أعطاها لإبنته...
354
00:18:38,744 --> 00:18:41,622
...هي فنانة بالمناسبة، بأي حال
355
00:18:41,788 --> 00:18:44,541
إبنته أعطتها إلى بعض الأصدقاء...
356
00:18:44,666 --> 00:18:47,044
...ظهرت إحدى صديقاتها
357
00:18:47,211 --> 00:18:49,379
(لابسة قبعة (بالتيمور...
358
00:18:51,006 --> 00:18:52,883
أنت من (بالتيمور)، صحيح؟
359
00:18:54,718 --> 00:18:57,262
(بل (توسون)، بالقرب من (بالتيمور
360
00:18:57,429 --> 00:18:59,264
ولكنك من أنصار (أوريول)، صحيح؟
361
00:18:59,431 --> 00:19:01,934
...حسناً، تعرف، أبي
362
00:19:02,142 --> 00:19:05,187
بأي حال، رفضت أن تخلع القبعة
363
00:19:05,354 --> 00:19:06,939
تسببت في مشكلة كبيرة
364
00:19:07,189 --> 00:19:09,274
حقاً؟ تلك وقاحة شديدة
365
00:19:09,441 --> 00:19:13,070
أجل، أعطاني (ليني) التذاكر للغد
366
00:19:13,237 --> 00:19:16,448
،(سأدعو (فرانك) و(مارشا
أريد منك القدوم
367
00:19:21,203 --> 00:19:22,955
(عندي مشاريع يا سيد (ليبمان
368
00:19:23,121 --> 00:19:24,581
تجاهليها
369
00:19:25,249 --> 00:19:27,417
،لقد فوّت الختان
وأريدك في المباراة
370
00:19:29,586 --> 00:19:31,964
حسناً، حسناً
371
00:19:32,130 --> 00:19:34,633
جيد -
(حسناً يا سيد (ليبمان -
372
00:19:37,094 --> 00:19:40,722
ويا (إلين)، قبعة (بالتيمور) تلك
...التي على مكتبك
373
00:19:40,889 --> 00:19:43,559
البسيها، سنحظى ببعض المرح...
374
00:19:46,061 --> 00:19:48,188
ذلك سيكون مرحاً
375
00:19:51,775 --> 00:19:53,068
كيف الحال؟
376
00:19:53,652 --> 00:19:55,279
بخير، بخير
377
00:19:57,322 --> 00:19:59,283
هل شاهدت أفلام جيدة مؤخراً؟
378
00:20:01,326 --> 00:20:02,703
كلا، ليس تماماً
379
00:20:02,911 --> 00:20:05,372
وأنت؟ -
كلا -
380
00:20:05,497 --> 00:20:07,708
أحب بعض الكوميديا
381
00:20:07,916 --> 00:20:10,544
(تعرفين، مثل أعمال (نيل سيمون
382
00:20:10,752 --> 00:20:13,714
تحبين (نيل سيمون)؟ -
نيل سيمون)؟) -
383
00:20:14,089 --> 00:20:15,549
بعض أعماله
384
00:20:15,716 --> 00:20:17,593
رأيت أغلبها
385
00:20:17,801 --> 00:20:20,762
...أعتقد أن المفضّل لدي سيكون
386
00:20:20,929 --> 00:20:22,931
"الفصل الثاني"...
387
00:20:24,433 --> 00:20:25,976
هل سبق وشاهدت ذلك؟
388
00:20:27,895 --> 00:20:29,980
لا أعرف، ربما
389
00:20:30,480 --> 00:20:31,773
أنا شاهدته
390
00:20:32,608 --> 00:20:35,027
غريب، غريب
391
00:20:35,194 --> 00:20:37,279
بالواقع، لقد عرض على التلفاز
قبل عدة أيام
392
00:20:37,446 --> 00:20:39,198
وقد تابعته بالصدفة
393
00:20:39,364 --> 00:20:42,701
...وقد لاحظت
394
00:20:42,910 --> 00:20:45,162
...تشابه رهيب...
395
00:20:45,329 --> 00:20:47,247
لقد حسمنا قرارنا
396
00:20:47,372 --> 00:20:49,166
(نريد لوحة (كرايمر
397
00:20:51,043 --> 00:20:56,256
خمسة ألاف؟ كيف يشتري أحد ما
كرايمر) بخمسة آلاف؟)
398
00:20:58,634 --> 00:21:01,470
الـ(يانكي) لا يجيدون لعبة واحدة الليلة
399
00:21:02,346 --> 00:21:06,016
إذاً إنتهت علاقتك بـ(مارشا ميسون)؟
400
00:21:07,100 --> 00:21:08,477
أجل
401
00:21:08,685 --> 00:21:11,688
وبالمناسبة، هلا أخرجت هذا الشيء
من منزلي؟
402
00:21:11,855 --> 00:21:13,440
سأعقد معك صفقة
403
00:21:13,565 --> 00:21:16,527
سأبيعها لك مقابل 10 دولارات -
بربك -
404
00:21:16,735 --> 00:21:21,990
يبدو أن هناك مشكلة في المنطفة
(التي وراء سور الـ(يانكي
405
00:21:22,449 --> 00:21:25,285
وراء السور؟ كنا نجلس هناك تلك الليلة
406
00:21:25,452 --> 00:21:28,789
لن نعرضها، لأننا لا نشجّع ذلك السلوك
407
00:21:28,956 --> 00:21:32,751
إنها شابة، وتتشاجر مع حارس الأمن
408
00:21:32,918 --> 00:21:36,630
إنها عصبية، لقد إستدعوا الحارس الآخر
409
00:21:36,839 --> 00:21:38,090
ما رأيك في ذلك يا (سيفر)؟
410
00:21:38,257 --> 00:21:40,801
(وإنها قوية، ومن أنصار (بالتيمور
411
00:21:40,968 --> 00:21:43,136
!يا للسماء
412
00:21:46,056 --> 00:21:52,229
بعمر الـ17، هربت من المنزل
(وقفزت على باخرة إلى (السويد
413
00:21:54,022 --> 00:21:56,775
هذا اللحم ممتاز بالمناسبة -
المزيد من البطاطس؟ -
414
00:21:56,984 --> 00:21:58,443
أجل، طبعاً، من فضلك
415
00:21:58,610 --> 00:22:02,906
أجل، اكمل، قفزت على باخرة
إلى (السويد)؟
416
00:22:05,617 --> 00:22:07,202
كانت باخرة كبيرة
417
00:22:07,411 --> 00:22:10,205
،موسم البيسبول سيبدأ
أشعر بالإثارة تجاه ذلك
418
00:22:10,372 --> 00:22:13,250
هل سبق وتسللتم إلى مقاعد أفضل
...في المباراة
419
00:22:13,417 --> 00:22:15,210
وأمسك بكم الحارس؟...
420
00:22:15,377 --> 00:22:18,672
إذا كنت صغيراً، فأنت تتعرض للملاحقة
في كل مكان بأي حال
421
00:22:18,839 --> 00:22:21,258
وإذا كنت بالغاً، فذلك أمر محرج حقاً
422
00:22:21,425 --> 00:22:24,469
عليك أن تتظاهر بأن الأمر إختلط عليك
423
00:22:25,095 --> 00:22:28,182
،تفتعل ذلك المشهد بالكامل
تنظر إلى التذاكر
424
00:22:28,390 --> 00:22:31,393
،لا أفهم كيف حدث ذلك"
425
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
دعني أرى، أرى المشكلة
426
00:22:33,687 --> 00:22:36,732
،هذه مقاعد جيدة للغاية
،لدي مقاعد سيئة للغاية
427
00:22:36,940 --> 00:22:39,526
"هذا هو سوء التفاهم
428
00:22:39,985 --> 00:23:29,117
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com