1 -00:00:00,959 --> -00:00:00,959 25.000 2 00:00:01,251 --> 00:00:02,711 ...هل تعتقدون 3 00:00:02,961 --> 00:00:06,632 ...أن حرّاس الأمن في متاحف الفن... 4 00:00:06,840 --> 00:00:10,177 سبق وأن منعواً أحداً ما... من أخذ اللوحات؟ 5 00:00:11,053 --> 00:00:14,389 أعني، هل سيقولون: "أين تخال نفسك ذاهباً بذلك؟ 6 00:00:14,556 --> 00:00:17,726 "تعال هنا، اعطني لوحة (سيزان) هذه" 7 00:00:17,935 --> 00:00:20,896 ،انظروا إلى وظيفته ما عُيّن ذلك الرجل للقيام به 8 00:00:21,104 --> 00:00:23,649 ...هو يتلقى 5 دولارات بالساعة لحماية 9 00:00:23,815 --> 00:00:27,736 ملايين الدولارات من الفن الثمين، بماذا؟... 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,864 ...لديه زي بني اللون 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,076 ،"وجريدة "(أمريكا) اليوم... ذلك كل ما لديه 12 00:00:34,284 --> 00:00:38,455 لا بد أن المحتالون ينظرون إليه ...ويقولون: "نجتاز الكرسي النقّال 13 00:00:38,622 --> 00:00:41,208 ،وترمس القهوة... "(ويمكننا أن نأخذ لوحة (رمبرانت 14 00:00:50,300 --> 00:00:53,470 ،كرايمر)، اثبت من فضلك) لن أستطيع ذلك لو واصلت الحراك 15 00:00:53,971 --> 00:00:56,974 أواثقة من أنك لا تريدينني أن أخلع ملابسي؟ 16 00:00:57,558 --> 00:00:58,851 لأنني سأفعل ذلك 17 00:01:00,018 --> 00:01:02,646 كلا، ذلك آخر شيء أريد منك القيام به 18 00:01:03,438 --> 00:01:05,482 لمَ لا تخلعين ملابسك؟ 19 00:01:06,733 --> 00:01:08,944 (لا أعرف، لا أظن أن ذلك سيعجب (جيري 20 00:01:09,111 --> 00:01:11,113 سيكون سرّنا الصغير إذاً 21 00:01:15,117 --> 00:01:16,702 !رباه 22 00:01:19,997 --> 00:01:21,498 !أزرار البنطال 23 00:01:21,707 --> 00:01:24,042 لماذا يضعون أزراراً بدلاً من السحّابة؟ 24 00:01:24,209 --> 00:01:26,920 يستغرق فتحها 10 دقائق 25 00:01:27,629 --> 00:01:29,590 تعجبني الأزرار 26 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 ماذا؟ - ...ذلك مكان بخزانتي - 27 00:01:32,217 --> 00:01:35,512 حيث لا أحتاج إلى أسنان معدنية حادّة... 28 00:01:35,971 --> 00:01:38,432 وكأنه شِرك ثعلب هناك 29 00:01:39,057 --> 00:01:41,018 ستتفاقم مشاكل الكلية لدي 30 00:01:41,935 --> 00:01:43,729 ماذا ستفعل اليوم؟ - لا شيء - 31 00:01:43,896 --> 00:01:47,316 علي اللقاء بـ(نينا)، أتريد القدوم إلى ورشتها، لترى لوحاتها؟ 32 00:01:47,524 --> 00:01:50,360 لا أفهم الفن - ما من شيء ليُفهم - 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,237 ...دائماً ما أحتاج إلى أن يُشرح لي 34 00:01:52,404 --> 00:01:55,240 ثم أحتاج إلى أحد ما كي يشرح لي الشرح... 35 00:01:56,033 --> 00:01:59,953 ،هي تقوم بمواد تجريدية، بالواقع هي ترسم (كرايمر) الآن 36 00:02:00,120 --> 00:02:03,248 لماذا؟ - هي ترى شيئاً فيه - 37 00:02:03,415 --> 00:02:06,084 وأنا كذلك، ولكنني لا أريد تعليقه على الحائط 38 00:02:08,045 --> 00:02:09,630 هل رسمت العينان؟ 39 00:02:10,255 --> 00:02:11,507 لأنهما بنيتان 40 00:02:11,632 --> 00:02:15,636 بني قاتم، مثل قهوة كولمبية غنية 41 00:02:18,305 --> 00:02:19,765 (حدثني عن (إلين 42 00:02:20,057 --> 00:02:22,226 ...كان بينها وبين (جيري) شيئ ما 43 00:02:22,392 --> 00:02:24,353 (مثل (آبي لينكولن) و(ماري تود... 44 00:02:26,146 --> 00:02:29,316 ولكنهما لا يزالان صديقان - أجل، إنهما مثل هذا - 45 00:02:30,567 --> 00:02:33,862 ألا ترى ذلك غريباً؟ - لماذا؟ ما الفرق؟ - 46 00:02:35,239 --> 00:02:37,908 هل لا تزال صديقاً مع أي من خليلاتك السابقات؟ 47 00:02:38,200 --> 00:02:40,744 حسناً، تعرفين 48 00:02:40,953 --> 00:02:43,205 لدي علاقات عديدة 49 00:02:45,624 --> 00:02:48,085 أنا متوتر بعض الشيء - لماذا؟ - 50 00:02:48,252 --> 00:02:51,213 تعرف، الصديق يقابل المرأة الجديدة 51 00:02:51,421 --> 00:02:54,424 أشعر أنني أحضر موعداً لصداقة 52 00:02:55,175 --> 00:02:57,135 أجهل إلى متى سيدوم الأمر 53 00:02:57,261 --> 00:02:59,596 حقاً؟ حسبت أنها تعجبك 54 00:02:59,930 --> 00:03:01,849 تعجبني، ولكنها غيورة بعض الشيء 55 00:03:02,015 --> 00:03:04,476 هي لا تريدني أن أمرح مع أحد سواها 56 00:03:04,768 --> 00:03:07,145 إنها لمعجزة أنك لست متزوجاً 57 00:03:12,484 --> 00:03:15,153 أنا لست ملزماً لشراء أي شيء، صحيح؟ 58 00:03:15,821 --> 00:03:17,906 (أهلاً (نينا - أهلاً - 59 00:03:18,073 --> 00:03:19,616 (هذا صديقي (جورج - أهلاً - 60 00:03:19,825 --> 00:03:21,785 ،يسرّني لقاؤك سمعت الكثير عنك 61 00:03:21,994 --> 00:03:23,745 !انظروا إلى هذا الرجل 62 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 أتى معي (جورج) كي يرى بعض لوحاتك 63 00:03:28,667 --> 00:03:30,544 هل أنت مهتم؟ 64 00:03:34,173 --> 00:03:35,799 أجل، طبعاً، أنا مهتم 65 00:03:35,966 --> 00:03:38,802 جورج)، هل ستشتري لوحة؟) 66 00:03:38,969 --> 00:03:40,637 أجل، طبعاً 67 00:03:40,804 --> 00:03:44,975 هل أنت محب للفن؟ - أنا عاشق للفن، أعشق الفن - 68 00:03:45,767 --> 00:03:49,146 ،عظيم، الق نظرة بالمكان اختر شيئاً يعجبك 69 00:03:50,898 --> 00:03:52,399 أتسمحين لي؟ 70 00:03:53,150 --> 00:03:55,444 ابتعد عن هنا 71 00:03:56,278 --> 00:03:57,571 خذ، العب بهذه 72 00:03:57,696 --> 00:04:00,157 ما هذا؟ - ...أعطاني أبي أربع تذاكر - 73 00:04:00,324 --> 00:04:02,951 إلى مباراة فريق (يانكي) عصر السبت... 74 00:04:03,118 --> 00:04:06,038 ،مقصورة المالك، الصف الأول وراء السور 75 00:04:06,205 --> 00:04:08,874 السبت! عندي عمل خارج البلدة 76 00:04:09,958 --> 00:04:12,169 لن أذهب بدونك، هل تريدانها؟ 77 00:04:12,336 --> 00:04:13,837 أجل 78 00:04:14,004 --> 00:04:16,715 ،إنها خلف السور تماماً جورج)، الصف الأول) 79 00:04:16,882 --> 00:04:19,676 وراء السور؟ هل تمزح؟ كيف حصلت عليها؟ 80 00:04:19,843 --> 00:04:23,305 ،(أبي هو محاسب (يانكي إنها مقصورة المالك 81 00:04:23,472 --> 00:04:27,309 طيلة حياتي كنت أحلم بالجلوس في الصف الأمامي، وراء السور 82 00:04:28,435 --> 00:04:30,521 هل أعجبتك هذه؟ 83 00:04:34,483 --> 00:04:35,734 !انظروا أين نحن 84 00:04:35,901 --> 00:04:39,363 إنه لا يتوقف، هو يواصل المسير 85 00:04:40,447 --> 00:04:41,698 ألسنا في الصف الأول؟ 86 00:04:41,865 --> 00:04:45,869 كلا، هذه مقاعدكم - قالت الصف الأول وراء السور - 87 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 هذا الصف الثاني، جيد بما يكفي 88 00:04:47,996 --> 00:04:51,291 ،هيّئت نفسي للصف الأول كنت سأضع قدماي على السور 89 00:04:51,458 --> 00:04:54,711 ،اسكت، هذا رائع لا يوجد أفضل من هذا 90 00:04:54,878 --> 00:04:56,964 ،يوجد ما هو أفضل، هناك هذا أفضل 91 00:04:57,172 --> 00:04:58,423 حسناً 92 00:04:58,757 --> 00:05:00,175 رباه 93 00:05:00,342 --> 00:05:03,011 حسناً، من يريد شطيرة؟ - أنا سآخذ - 94 00:05:03,637 --> 00:05:04,847 ما أجمله من يوم 95 00:05:05,055 --> 00:05:07,724 كنت لأحضر ختان إبن مديري الآن 96 00:05:08,016 --> 00:05:09,560 أهذا ما كان عليك القيام به؟ 97 00:05:09,726 --> 00:05:10,978 أجل 98 00:05:11,144 --> 00:05:14,064 لماذا يعتقد أن هناك من يريد حضور ختان؟ 99 00:05:14,231 --> 00:05:16,316 أفضّل حضور عملية شنق 100 00:05:16,441 --> 00:05:19,278 أذلك سيء المظهر لدرجة أن تقوم بإزالته؟ 101 00:05:20,028 --> 00:05:21,572 هل سبق ورأيت واحداً به ذلك؟ 102 00:05:21,780 --> 00:05:23,115 كلا 103 00:05:23,657 --> 00:05:25,909 لما عرفت حتى ما هو 104 00:05:28,704 --> 00:05:30,122 بأي حال، لقد إتصلت به 105 00:05:30,289 --> 00:05:35,127 أخبرته أنه علي زيارة أبي في المستشفى (بـ(ميرلاند 106 00:05:35,294 --> 00:05:38,714 ،(يجدر بك أن تمسك بالكرة هنا (تشارلي !(لأن هذه ليست (فيلاديلفيا 107 00:05:38,839 --> 00:05:40,507 جورج)؟) - نعم؟ - 108 00:05:40,674 --> 00:05:43,635 (أهلاً، أنا (ليونارد ويست 109 00:05:43,802 --> 00:05:47,014 (والد (نينا - أهلاً سيد (ويست)، أنا آسف - 110 00:05:47,181 --> 00:05:48,640 (هذه صديقتي (إلين - أهلاً - 111 00:05:48,807 --> 00:05:53,145 !لن يمرّ "230" من هذه البلدة يا عزيزي 112 00:05:53,312 --> 00:05:54,897 (هذا (كرايمر 113 00:05:55,105 --> 00:05:56,732 أهلاً، كيف حالك؟ 114 00:05:58,901 --> 00:06:00,485 !أجل! أجل 115 00:06:03,155 --> 00:06:04,948 كيف هي المقاعد؟ - جيدة - 116 00:06:05,073 --> 00:06:06,992 رائعة، إنها رائعة - ...سمعت بأنك إشتريت - 117 00:06:07,201 --> 00:06:09,578 (إحدى لوحات (نينا... - يتم وضعها في إطار الآن - 118 00:06:09,745 --> 00:06:11,205 أجهل حتى تكلفتها 119 00:06:11,455 --> 00:06:13,290 ليست مكلّفة للغاية، صحيح؟ 120 00:06:13,498 --> 00:06:15,250 ليس إن كنت ثرياً 121 00:06:16,084 --> 00:06:18,712 كانت أرخص إليّ عندما كانت ممثلة 122 00:06:22,925 --> 00:06:24,218 ...حسناً 123 00:06:25,135 --> 00:06:27,012 استمتعوا بالمباراة - شكراً - 124 00:06:27,179 --> 00:06:29,556 (أعتقد أن عليك خلع قبعة (أوريولز 125 00:06:29,723 --> 00:06:31,099 يجدر بي ذلك 126 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 كلا، بجد، أنت في مقصورة المالك 127 00:06:33,393 --> 00:06:35,479 لا أعتقد أنها فكرة جيدة 128 00:06:35,646 --> 00:06:38,690 أنت تمزح - بل أنا جاد - 129 00:06:39,816 --> 00:06:42,277 أهو قال ذلك؟ - كلا، ولكنه أعطاني المقاعد - 130 00:06:42,444 --> 00:06:44,863 لا أعتقد أنه سيفضّل أن تلبسي (قبعة (أوريولز 131 00:06:45,030 --> 00:06:47,074 ربما عليك أن تسأله - ليس علي ذلك - 132 00:06:47,241 --> 00:06:49,076 هل ستخلعين القبعة أم لا؟ 133 00:06:49,284 --> 00:06:50,577 كلا، لن أخلعها 134 00:06:50,702 --> 00:06:52,246 ولماذا أفعل؟ ذلك سخف 135 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 اخلعي القبعة وحسب 136 00:06:54,248 --> 00:06:56,875 جورج)، أنا في مباراة بيسبول) 137 00:06:57,084 --> 00:06:58,710 (هذه (أمريكا - !اسمعي - 138 00:06:58,919 --> 00:07:01,338 إما تخلعي القبعة أو تغادري 139 00:07:01,463 --> 00:07:02,840 لن أخلعها 140 00:07:03,006 --> 00:07:05,467 إلين)، اخلعي القبعة وحسب) - !كلا! اترك قبعتي - 141 00:07:05,634 --> 00:07:07,344 ما خطبك؟ - !ماذا تعني؟ - 142 00:07:07,553 --> 00:07:09,137 !توقف - !اخلعيها وحسب - 143 00:07:11,348 --> 00:07:12,766 !هاك قبعتك - هيا بنا - 144 00:07:12,933 --> 00:07:16,061 !يا إلهي، ابعد يديك عني 145 00:07:16,228 --> 00:07:19,398 أنا ذاهبة - مهلاً، لقد أتينا للتو - 146 00:07:19,606 --> 00:07:21,066 هل تريدين أن نذهب معك؟ 147 00:07:21,900 --> 00:07:23,610 كلا، ابقيا - (سأحضر قبعتك يا (جورج - 148 00:07:23,777 --> 00:07:25,821 ...كنت أفكّر - !أجل، ابق - 149 00:07:25,988 --> 00:07:28,156 حسناً، سنذهب، سنذهب 150 00:07:36,290 --> 00:07:40,169 ،ثم صدمته الكرة في رأسه وسقط على السور 151 00:07:40,377 --> 00:07:43,255 أهو بخير؟ - أجل، هو بخير - 152 00:07:43,422 --> 00:07:46,800 ،أخذناه إلى غرفة الطوارئ الآشعة السينية أظهرت نتائج سلبية 153 00:07:47,217 --> 00:07:49,636 كان يوماً حافلاً 154 00:07:49,845 --> 00:07:51,972 هذه أغرب قصة سمعتها في حياتي 155 00:07:52,097 --> 00:07:54,224 لماذا أراد أن تخلعي قبعة البيسبول؟ 156 00:07:54,433 --> 00:07:55,893 ذلك جنون شديد - أعرف - 157 00:07:56,018 --> 00:07:58,187 هل تتخيل ذلك؟ 158 00:08:02,858 --> 00:08:05,319 كيف تشعر؟ - أنا بخير، أنا بخير - 159 00:08:05,527 --> 00:08:07,196 (أهلاً (كارول 160 00:08:07,738 --> 00:08:09,698 انظر، لقد ظهرنا في الجريدة 161 00:08:11,867 --> 00:08:14,995 ،انظرا، الصفحة الثانية، قسم الرياضة جميعنا في الصورة 162 00:08:15,204 --> 00:08:16,622 صورة؟ - صورة - 163 00:08:16,788 --> 00:08:19,249 صورتنا هناك؟ ماذا؟ - أجل - 164 00:08:19,750 --> 00:08:21,752 لا أصدّق ذلك 165 00:08:21,960 --> 00:08:24,087 (ها هو (جورج - انظرا إليه - 166 00:08:24,254 --> 00:08:26,215 !يا إلهي! (ليبمان) قد يرى هذا 167 00:08:26,381 --> 00:08:28,884 ،هو يعتقد أنني كنت أزور أبي !يا إلهي 168 00:08:29,009 --> 00:08:33,722 ،أختلق كذبة صغيرة !ويضعوا صورتي في الجريدة 169 00:08:35,974 --> 00:08:37,392 (أهلاً سيد (ليبمان 170 00:08:38,560 --> 00:08:40,312 كيف حال أبيك؟ 171 00:08:40,854 --> 00:08:42,231 "رياضة يوم الأحد" 172 00:08:42,648 --> 00:08:44,399 أبي 173 00:08:44,525 --> 00:08:46,985 أجل، لقد زرتيه، صحيح؟ 174 00:08:47,152 --> 00:08:48,820 أجل 175 00:08:48,987 --> 00:08:51,448 لقد زرته - ...إذاً - 176 00:08:51,615 --> 00:08:55,786 ماذا كان خطبه؟... - ...كل ما تتخيله - 177 00:08:57,412 --> 00:09:00,707 إلتهاب الأعصاب، ألم الحبل الشوكي 178 00:09:01,959 --> 00:09:04,461 ولكنه يشعر بتحسّن الآن، صحيح؟ 179 00:09:04,670 --> 00:09:06,630 أجل، إنها لمعجزة 180 00:09:06,797 --> 00:09:09,591 لا بد أن زيارتي قد رفعت من معنوياته 181 00:09:10,634 --> 00:09:11,927 رفعت 182 00:09:13,345 --> 00:09:15,097 وماذا أنا قلت؟ - "قلت "ولد - 183 00:09:15,556 --> 00:09:17,766 حقاً؟ - أجل - 184 00:09:28,819 --> 00:09:30,279 حسناً، علي اللحاق بالطائرة 185 00:09:30,445 --> 00:09:32,906 إلى أين ذاهب؟ - ذاهب إلى (هيوستن) لبضعة أيام - 186 00:09:33,073 --> 00:09:34,825 مؤتمر الناشرين 187 00:09:35,242 --> 00:09:36,660 ألي بأخذ قسم الرياضة خاصتي؟ 188 00:09:39,371 --> 00:09:41,206 أجل - قسم الرياضة - 189 00:09:41,373 --> 00:09:44,418 ،أحتفظ به للطائرة لم أفوّت يوماً القسم الرياضي ليوم الأحد 190 00:09:44,585 --> 00:09:46,962 ،ما من شيء ليُقرأ إنها أخبار الأمس 191 00:09:47,129 --> 00:09:50,048 ،الـ(يانكي) ربحوا، (ميتس) خسروا ريكي هيندرسن) حزين) 192 00:09:50,215 --> 00:09:51,758 صحيح، صحيح 193 00:09:51,925 --> 00:09:54,303 ماذا تفعلين؟ 194 00:09:55,596 --> 00:09:59,183 هذه ثالث مرة اليوم أفعل ذلك 195 00:10:00,851 --> 00:10:04,605 أواصل مسك وشد الجرائد 196 00:10:04,813 --> 00:10:06,440 علي الذهاب 197 00:10:06,648 --> 00:10:09,985 حسناً، رحلة طيبة 198 00:10:10,319 --> 00:10:14,948 حسناً، سأبقى للحراسة 199 00:10:19,703 --> 00:10:22,873 ...أستشعر ضعف شديد 200 00:10:23,040 --> 00:10:25,125 ...رجل كطفل يبكي من أجل الحب... 201 00:10:25,334 --> 00:10:29,546 يتيم بريء في الفن الأثري... 202 00:10:29,671 --> 00:10:31,840 أرى طفيلي 203 00:10:33,425 --> 00:10:36,011 ...ماجن فاجر جنسياً 204 00:10:36,220 --> 00:10:41,767 يسعى فقط لإشباع غرائزه... ورغباته الملّحة 205 00:10:44,144 --> 00:10:45,521 كانت ضيفة عند أبي 206 00:10:45,687 --> 00:10:48,106 وجب أن تخلع القبعة - ...ذلك غير معقول - 207 00:10:48,273 --> 00:10:51,401 أن تسأل أحداً ما أن يخلع قبعة بيسبول... في مباراة بيسبول 208 00:10:51,568 --> 00:10:52,903 كيف تدافعين عن ذلك؟ 209 00:10:53,028 --> 00:10:55,822 كفاحه هو كفاح رجل 210 00:10:55,948 --> 00:10:58,158 لقد رفع معنوياتي 211 00:10:58,325 --> 00:11:01,453 إنه همجي، عنيف، ومقرف 212 00:11:02,162 --> 00:11:04,331 ومع ذلك أعجز عن النظر بعيداً 213 00:11:06,583 --> 00:11:08,418 اسمعي، لقد سئمت كل هذا الشجار 214 00:11:08,585 --> 00:11:12,005 ربما علينا إنهاء ما بيننا قبل أن نكره بعضنا البعض 215 00:11:12,172 --> 00:11:15,968 لن تريد ذلك لأنك تريد دوماً أن تظل صديق 216 00:11:16,134 --> 00:11:19,513 أحب أن أبقى صديقاً مع الناس الذي تصادقت معهم 217 00:11:20,639 --> 00:11:23,225 لم لا تذهب إذاً؟ 218 00:11:23,433 --> 00:11:27,563 ،(واعط هذه لـ(جورج اخبره أنه مدين لي بـ500 دولار 219 00:11:29,064 --> 00:11:32,484 هو يتجاوز الزمان والمكان 220 00:11:33,402 --> 00:11:35,863 إنه يثير إشمئزازي 221 00:11:37,364 --> 00:11:40,200 تعجبني 222 00:11:40,576 --> 00:11:42,744 وأنا أيضاً 223 00:11:45,789 --> 00:11:47,791 خمسمائة دولار؟ 224 00:11:48,125 --> 00:11:50,586 ماذا؟ - ذلك ما أخبرتني به - 225 00:11:51,170 --> 00:11:53,380 !لن أدفع 500 دولار مقابل هذه 226 00:11:53,547 --> 00:11:55,048 !إنها قطعة قمامة 227 00:11:55,674 --> 00:11:57,676 تلك تكلفتها - لماذا أخذتها؟ - 228 00:11:57,885 --> 00:12:01,054 لقد إنفصلت عنها - لم أكن أفكر، لا أعرف - 229 00:12:01,221 --> 00:12:03,640 لم تكن تفكر 230 00:12:05,934 --> 00:12:07,769 أعني، لقد وضعتها في إطار 231 00:12:07,936 --> 00:12:09,813 ،لن أشتري هذه لا مجال، انس الأمر 232 00:12:09,980 --> 00:12:11,440 محال أن أشتري هذه 233 00:12:11,607 --> 00:12:13,901 انظر إليها! ما هذا؟ 234 00:12:14,151 --> 00:12:16,737 بضعة خطوط متعرجة 235 00:12:16,904 --> 00:12:18,780 أتقول أنك لا تستطيع رسم هذه؟ 236 00:12:18,947 --> 00:12:22,409 تريدني أن أرسم لك شيئاً؟ يسعدني أن أرسم لك شيئاً 237 00:12:23,243 --> 00:12:24,536 لن أدفع مقابل هذه 238 00:12:24,703 --> 00:12:27,623 لو كنت تواعدها، لإختلف الأمر 239 00:12:28,916 --> 00:12:30,751 هذه كانت أمام بابك 240 00:12:30,918 --> 00:12:32,377 (أهلاً (كرايمر - (أهلاً (مايك - 241 00:12:36,089 --> 00:12:37,633 (رسالة من (نينا 242 00:12:38,634 --> 00:12:42,346 هذا أقبح شيء رأيته على الإطلاق 243 00:12:43,847 --> 00:12:45,891 يا إلهي - ماذا؟ - 244 00:12:46,099 --> 00:12:48,435 هذا مدهش، لن تصدقا هذا 245 00:12:48,602 --> 00:12:51,730 اسمعا الآتي، "أجهل ما الذي توقعت ،(أن تجده يا (جيري 246 00:12:51,897 --> 00:12:55,275 ،تعرف ما تريد أفضل مني لكن ثمة شيئاً وحيداً أعرفه 247 00:12:55,442 --> 00:12:57,569 ...أستطيع أن أقف وأشاهدك وأنت تدمّر 248 00:12:57,778 --> 00:12:59,863 ...كل ما أردته في حياتي... 249 00:13:00,072 --> 00:13:05,035 أريد تحطيم وجهك بقبضتي... ...لأنك لن تبذل أدنى مجهود 250 00:13:05,077 --> 00:13:07,913 لإختيار السعادة وما زلت تعرف... أنني أحبك 251 00:13:08,121 --> 00:13:10,624 ،تعني لي الكثير ...أرغب في تحمّل إسائتك 252 00:13:10,791 --> 00:13:12,209 "وإهاناتك وقسوتك... 253 00:13:12,376 --> 00:13:14,795 يا للهول - إنها عميقة - 254 00:13:15,921 --> 00:13:19,258 لأن ذلك ما عليك القيام به لإثبات أنني لن أتخلى عنك 255 00:13:19,424 --> 00:13:22,594 سئمت وتعبت من الركض من الأماكن والناس والعلاقات 256 00:13:22,761 --> 00:13:25,264 ...تريدني، إذاً قاتل من أجلي 257 00:13:27,474 --> 00:13:29,977 لأنني واثقة تماماً من أنني سأقاتل من أجلك 258 00:13:31,186 --> 00:13:32,604 "أعتقد أن كلانا يستحق ذلك 259 00:13:42,447 --> 00:13:44,283 أتعرف يا (جيري)، إنها تبدو كشاعرة 260 00:13:44,491 --> 00:13:47,035 لم يسبق وأن كتب لي أحد ما رسالة مماثلة 261 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 لعلي كنت مخطئاً بشأنها 262 00:13:49,246 --> 00:13:52,124 ،تقدّم واتصل بها ارفع السماعة واتصل بها 263 00:13:52,332 --> 00:13:55,669 أيجب علي ذلك؟ - !أجل، طبعاً يجب عليك ذلك - 264 00:13:55,878 --> 00:13:58,505 !(قاتل من أجلها يا (جيري !إنها واثقة من أنها ستقاتل من أجلك 265 00:13:58,672 --> 00:14:00,048 !حسناً 266 00:14:01,133 --> 00:14:03,343 سأتصل بها 267 00:14:18,483 --> 00:14:20,861 لا تدخل هناك، ستلقى حتفك 268 00:14:21,695 --> 00:14:23,614 حذرتك 269 00:14:26,408 --> 00:14:27,826 نعم - (هذا (جورج - 270 00:14:27,951 --> 00:14:29,536 اصعد 271 00:14:30,787 --> 00:14:34,208 الآن لدينا رفقة معاً 272 00:14:34,791 --> 00:14:36,251 أحب الرفقة الجيدة 273 00:14:37,794 --> 00:14:39,463 ما هي مناشدة الرفقة؟ 274 00:14:39,588 --> 00:14:41,006 مناشدة الرفقة؟ 275 00:14:41,173 --> 00:14:43,133 لدى الرفقة مناشدة هائلة 276 00:14:43,300 --> 00:14:47,095 ،ابتعد عن العمل، خيّم أنت مع الأصدقاء 277 00:14:49,097 --> 00:14:52,601 بربك، هي لعبة الغميضة لمدة إسبوع 278 00:14:54,728 --> 00:14:56,021 (أهلاً (جورج 279 00:14:56,146 --> 00:14:58,065 (أهلاً (نينا 280 00:15:01,193 --> 00:15:03,111 أنا مدين لك ببعض المال، صحيح؟ 281 00:15:03,278 --> 00:15:08,951 لقد أحببت حقاً هذه اللوحة - وأنا أيضاً، يا للهول - 282 00:15:09,117 --> 00:15:12,371 ...بالواقع، كنت أفكر بالأمر 283 00:15:12,579 --> 00:15:15,040 وأشعر أنني أسرق منك... 284 00:15:15,249 --> 00:15:18,752 !خمسمائة دولار هذه ستساوي الآلاف عما قريب 285 00:15:19,002 --> 00:15:22,172 ،أتعرفين أمراً؟ بعد إعادة التفكير لا أستطيع قبول هذه 286 00:15:22,339 --> 00:15:26,260 ،لا يا (جورج)، لقد إتفقنا أريدك أن تحتفظ بها 287 00:15:27,094 --> 00:15:29,638 ،هذه قد تكون داخل متحف في يوم ما إنها ليست بأمان معي 288 00:15:29,847 --> 00:15:32,724 يجب أن تكون في بناية بها حارس 289 00:15:32,891 --> 00:15:35,435 بصدق يا (جورج)، المال لا يهم 290 00:15:35,602 --> 00:15:37,312 من أتى على ذكر المال؟ 291 00:15:39,523 --> 00:15:40,858 نعم؟ - (هذه (إلين - 292 00:15:40,983 --> 00:15:42,234 اصعدي 293 00:15:42,401 --> 00:15:43,986 إلين)؟) - أجل - 294 00:15:44,903 --> 00:15:47,114 أهي لا تؤمن بالهواتف؟ 295 00:15:47,281 --> 00:15:50,993 ،هي تحب الزيارات القصيرة أخبرتها بمدى كرهي للزيارات القصيرة 296 00:15:51,159 --> 00:15:52,661 هو يحب الزيارات القصيرة أيضاً 297 00:15:52,828 --> 00:15:55,414 ،أنا في زيارة قصيرة الآن أنا رجل زيارات قصيرة 298 00:15:55,539 --> 00:15:57,541 هو كذلك - ماذا عن (كرايمر)؟ - 299 00:15:57,708 --> 00:16:00,085 عملاق في الزيارات القصيرة 300 00:16:01,837 --> 00:16:04,631 ،كنت سأغادر بأي حال أنحن متفقان على الغد؟ 301 00:16:04,798 --> 00:16:07,176 أجل - حسناً، إلى اللقاء - 302 00:16:09,052 --> 00:16:10,721 أهلاً 303 00:16:12,222 --> 00:16:14,308 فتاة ثرثارة 304 00:16:15,851 --> 00:16:18,270 ليبمان) عائد غداً، سيطردني) 305 00:16:18,437 --> 00:16:20,439 لو لاحظ ذلك، لإتصل بك 306 00:16:20,606 --> 00:16:23,108 كلا، هو يريد أن يعذّبني 307 00:16:23,984 --> 00:16:25,569 هلا ناولتني جهاز التحكّم؟ 308 00:16:25,694 --> 00:16:28,322 ،أكره عندما تمسك بجهاز التحكم أنت سريع للغاية 309 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 اسكتي! أنا بارع في جهاز التحكم 310 00:16:32,367 --> 00:16:33,744 عندي غرائز عظيمة 311 00:16:33,911 --> 00:16:36,079 كيف تشككين في قدراتي على جهاز التحكم 312 00:16:36,455 --> 00:16:38,916 ،أنت تضغط على جميع الأزرار تجهل حتى ماذا تريد 313 00:16:39,082 --> 00:16:42,419 لم تستقر على أي شيء لأكثر من خمس ثوان، اعطني ذلك 314 00:16:42,586 --> 00:16:44,546 اتركي - !(هيا، أريده، (جيري - 315 00:16:44,713 --> 00:16:46,590 !(افلتي يدك يا (إلين - !فلندع (جورج) يقوم بذلك - 316 00:16:46,757 --> 00:16:48,550 !جورج) لا يستطيع النقر) - !اعطنيه - 317 00:16:48,759 --> 00:16:50,719 !اعطني! اعطني 318 00:16:50,886 --> 00:16:52,638 مغفلان 319 00:16:53,514 --> 00:16:55,224 ...لعلي لا أستطيع 320 00:16:56,058 --> 00:16:59,770 ...تحليل وتفسير... 321 00:16:59,937 --> 00:17:02,481 --وتخمين... 322 00:17:02,648 --> 00:17:04,775 !مهلاً، عد إلى ذلك، عد إلى ذلك 323 00:17:04,983 --> 00:17:07,027 أنت قرأت كل تلك الكتب، لا أنا 324 00:17:07,194 --> 00:17:08,862 (هذا فيلم "الفصل الثاني"، لـ(نيل سيمون 325 00:17:09,029 --> 00:17:11,240 لكن ثمة شيئاً وحيداً أعرفه 326 00:17:11,365 --> 00:17:13,283 أعرف كيف أشعر 327 00:17:14,326 --> 00:17:16,328 !مهلاً، مهلاً 328 00:17:16,537 --> 00:17:19,498 ماذا؟ - !يا إلهي، الرسالة، هذه هي الرسالة - 329 00:17:19,915 --> 00:17:22,251 أية رسالة؟ - هذه هي الرسالة التي كتبتها لي - 330 00:17:22,417 --> 00:17:24,461 !سرقتها من الفيلم 331 00:17:24,628 --> 00:17:25,963 ...لأنك لن تبذل 332 00:17:26,171 --> 00:17:28,966 ...أدنى مجهود لإختيار السعادة... 333 00:17:29,174 --> 00:17:32,719 "وما زلت تعرف أنني أحبك... 334 00:17:32,928 --> 00:17:35,097 هذا مدهش 335 00:17:35,264 --> 00:17:39,059 كنت أشعر بأمر غريب في تلك الرسالة 336 00:17:39,226 --> 00:17:41,061 "لقد نسختها من فيلم "الفصل الثاني 337 00:17:41,228 --> 00:17:43,188 !إنها لصة! فنانة لصة 338 00:17:43,355 --> 00:17:45,774 ربما لن أرسل لها المبلغ 339 00:17:49,319 --> 00:17:52,030 ليس الأمر بهذا السوء 340 00:17:52,155 --> 00:17:55,659 عم تتحدثين؟ لقد أخطأت في تقدير نفسها 341 00:17:55,826 --> 00:17:58,912 ،أنا لا أختار السعادة بل أختار السعادة 342 00:17:59,037 --> 00:18:01,832 جايمس كان) لا يختار السعادة) 343 00:18:04,960 --> 00:18:06,211 أجل، أجل 344 00:18:06,420 --> 00:18:08,422 لم تخلع القبعة؟ 345 00:18:09,047 --> 00:18:13,385 أما عرفت أنها كانت مقاعد المالك؟ 346 00:18:13,552 --> 00:18:16,263 هذا غير معقول 347 00:18:16,430 --> 00:18:19,099 (حسناً، حسناً (ليني 348 00:18:19,308 --> 00:18:20,684 شكراً مجدداً 349 00:18:20,851 --> 00:18:22,644 اعتني بنفسك 350 00:18:23,645 --> 00:18:27,524 ،ذلك كان (ليني ويست)، محاسبي هو رجل رائع 351 00:18:27,733 --> 00:18:30,235 ،يتولى حسابات الـ(يانكي) أيضاً حساباته الأكبر 352 00:18:32,112 --> 00:18:34,823 ...لذا بين وقت والآخر، يعطونه بضعة مقاعد 353 00:18:34,990 --> 00:18:38,410 والعطلة الماضية، أعطاها لإبنته... 354 00:18:38,744 --> 00:18:41,622 ...هي فنانة بالمناسبة، بأي حال 355 00:18:41,788 --> 00:18:44,541 إبنته أعطتها إلى بعض الأصدقاء... 356 00:18:44,666 --> 00:18:47,044 ...ظهرت إحدى صديقاتها 357 00:18:47,211 --> 00:18:49,379 (لابسة قبعة (بالتيمور... 358 00:18:51,006 --> 00:18:52,883 أنت من (بالتيمور)، صحيح؟ 359 00:18:54,718 --> 00:18:57,262 (بل (توسون)، بالقرب من (بالتيمور 360 00:18:57,429 --> 00:18:59,264 ولكنك من أنصار (أوريول)، صحيح؟ 361 00:18:59,431 --> 00:19:01,934 ...حسناً، تعرف، أبي 362 00:19:02,142 --> 00:19:05,187 بأي حال، رفضت أن تخلع القبعة 363 00:19:05,354 --> 00:19:06,939 تسببت في مشكلة كبيرة 364 00:19:07,189 --> 00:19:09,274 حقاً؟ تلك وقاحة شديدة 365 00:19:09,441 --> 00:19:13,070 أجل، أعطاني (ليني) التذاكر للغد 366 00:19:13,237 --> 00:19:16,448 ،(سأدعو (فرانك) و(مارشا أريد منك القدوم 367 00:19:21,203 --> 00:19:22,955 (عندي مشاريع يا سيد (ليبمان 368 00:19:23,121 --> 00:19:24,581 تجاهليها 369 00:19:25,249 --> 00:19:27,417 ،لقد فوّت الختان وأريدك في المباراة 370 00:19:29,586 --> 00:19:31,964 حسناً، حسناً 371 00:19:32,130 --> 00:19:34,633 جيد - (حسناً يا سيد (ليبمان - 372 00:19:37,094 --> 00:19:40,722 ويا (إلين)، قبعة (بالتيمور) تلك ...التي على مكتبك 373 00:19:40,889 --> 00:19:43,559 البسيها، سنحظى ببعض المرح... 374 00:19:46,061 --> 00:19:48,188 ذلك سيكون مرحاً 375 00:19:51,775 --> 00:19:53,068 كيف الحال؟ 376 00:19:53,652 --> 00:19:55,279 بخير، بخير 377 00:19:57,322 --> 00:19:59,283 هل شاهدت أفلام جيدة مؤخراً؟ 378 00:20:01,326 --> 00:20:02,703 كلا، ليس تماماً 379 00:20:02,911 --> 00:20:05,372 وأنت؟ - كلا - 380 00:20:05,497 --> 00:20:07,708 أحب بعض الكوميديا 381 00:20:07,916 --> 00:20:10,544 (تعرفين، مثل أعمال (نيل سيمون 382 00:20:10,752 --> 00:20:13,714 تحبين (نيل سيمون)؟ - نيل سيمون)؟) - 383 00:20:14,089 --> 00:20:15,549 بعض أعماله 384 00:20:15,716 --> 00:20:17,593 رأيت أغلبها 385 00:20:17,801 --> 00:20:20,762 ...أعتقد أن المفضّل لدي سيكون 386 00:20:20,929 --> 00:20:22,931 "الفصل الثاني"... 387 00:20:24,433 --> 00:20:25,976 هل سبق وشاهدت ذلك؟ 388 00:20:27,895 --> 00:20:29,980 لا أعرف، ربما 389 00:20:30,480 --> 00:20:31,773 أنا شاهدته 390 00:20:32,608 --> 00:20:35,027 غريب، غريب 391 00:20:35,194 --> 00:20:37,279 بالواقع، لقد عرض على التلفاز قبل عدة أيام 392 00:20:37,446 --> 00:20:39,198 وقد تابعته بالصدفة 393 00:20:39,364 --> 00:20:42,701 ...وقد لاحظت 394 00:20:42,910 --> 00:20:45,162 ...تشابه رهيب... 395 00:20:45,329 --> 00:20:47,247 لقد حسمنا قرارنا 396 00:20:47,372 --> 00:20:49,166 (نريد لوحة (كرايمر 397 00:20:51,043 --> 00:20:56,256 خمسة ألاف؟ كيف يشتري أحد ما كرايمر) بخمسة آلاف؟) 398 00:20:58,634 --> 00:21:01,470 الـ(يانكي) لا يجيدون لعبة واحدة الليلة 399 00:21:02,346 --> 00:21:06,016 إذاً إنتهت علاقتك بـ(مارشا ميسون)؟ 400 00:21:07,100 --> 00:21:08,477 أجل 401 00:21:08,685 --> 00:21:11,688 وبالمناسبة، هلا أخرجت هذا الشيء من منزلي؟ 402 00:21:11,855 --> 00:21:13,440 سأعقد معك صفقة 403 00:21:13,565 --> 00:21:16,527 سأبيعها لك مقابل 10 دولارات - بربك - 404 00:21:16,735 --> 00:21:21,990 يبدو أن هناك مشكلة في المنطفة (التي وراء سور الـ(يانكي 405 00:21:22,449 --> 00:21:25,285 وراء السور؟ كنا نجلس هناك تلك الليلة 406 00:21:25,452 --> 00:21:28,789 لن نعرضها، لأننا لا نشجّع ذلك السلوك 407 00:21:28,956 --> 00:21:32,751 إنها شابة، وتتشاجر مع حارس الأمن 408 00:21:32,918 --> 00:21:36,630 إنها عصبية، لقد إستدعوا الحارس الآخر 409 00:21:36,839 --> 00:21:38,090 ما رأيك في ذلك يا (سيفر)؟ 410 00:21:38,257 --> 00:21:40,801 (وإنها قوية، ومن أنصار (بالتيمور 411 00:21:40,968 --> 00:21:43,136 !يا للسماء 412 00:21:46,056 --> 00:21:52,229 بعمر الـ17، هربت من المنزل (وقفزت على باخرة إلى (السويد 413 00:21:54,022 --> 00:21:56,775 هذا اللحم ممتاز بالمناسبة - المزيد من البطاطس؟ - 414 00:21:56,984 --> 00:21:58,443 أجل، طبعاً، من فضلك 415 00:21:58,610 --> 00:22:02,906 أجل، اكمل، قفزت على باخرة إلى (السويد)؟ 416 00:22:05,617 --> 00:22:07,202 كانت باخرة كبيرة 417 00:22:07,411 --> 00:22:10,205 ،موسم البيسبول سيبدأ أشعر بالإثارة تجاه ذلك 418 00:22:10,372 --> 00:22:13,250 هل سبق وتسللتم إلى مقاعد أفضل ...في المباراة 419 00:22:13,417 --> 00:22:15,210 وأمسك بكم الحارس؟... 420 00:22:15,377 --> 00:22:18,672 إذا كنت صغيراً، فأنت تتعرض للملاحقة في كل مكان بأي حال 421 00:22:18,839 --> 00:22:21,258 وإذا كنت بالغاً، فذلك أمر محرج حقاً 422 00:22:21,425 --> 00:22:24,469 عليك أن تتظاهر بأن الأمر إختلط عليك 423 00:22:25,095 --> 00:22:28,182 ،تفتعل ذلك المشهد بالكامل تنظر إلى التذاكر 424 00:22:28,390 --> 00:22:31,393 ،لا أفهم كيف حدث ذلك" 425 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 دعني أرى، أرى المشكلة 426 00:22:33,687 --> 00:22:36,732 ،هذه مقاعد جيدة للغاية ،لدي مقاعد سيئة للغاية 427 00:22:36,940 --> 00:22:39,526 "هذا هو سوء التفاهم 428 00:22:39,985 --> 00:23:29,117 ترجمــة أشـرف عبد الجليــل kingoffilms@hotmail.com