1
00:00:00,968 --> 00:00:05,448
{\a6}في نظري، الحكومة هي
بمثابة الأبوين للبالغين

2
00:00:06,107 --> 00:00:09,304
{\a6}،وخاصةً خدمة الإيراد الداخلي
،(فهي أشبه بـ(وارد) و(جون كليفر

3
00:00:09,911 --> 00:00:12,505
{\a6}وجميعنا مثل (والي) والقندس

4
00:00:12,680 --> 00:00:14,545
{\a6}،(ومحاسبكم هو (إدي هسكيل

5
00:00:14,715 --> 00:00:17,411
{\a6}يريكم كل الخدع لكي تفلتوا بأفعالكم

6
00:00:18,152 --> 00:00:19,744
{\a6}،لا بأس بذلك
ما لم تتعرّضوا لتدقيق الحسابات

7
00:00:19,921 --> 00:00:22,446
{\a6}ولستم بحاجة لكي يقول لكم
...أحد رجال المافيا

8
00:00:22,623 --> 00:00:25,922
{\a6}"إن مكتبك رائعاً يا سيدي"

9
00:00:26,160 --> 00:00:29,425
{\a6}لأن السجن هو طريقة الحكومة
في إرسالك إلى غرفتك

10
00:00:29,597 --> 00:00:33,033
{\a6}(وعندما تقابل (ويتي) و(لامبي
،في الملتقى

11
00:00:33,868 --> 00:00:37,099
{\a6}ستعلم أن مكروهاً قد أصاب القندس

12
00:00:43,110 --> 00:00:44,771
هل هو معجب بك؟ -
ماذا تعتقد؟ -

13
00:00:44,946 --> 00:00:47,073
هل أنت معجبة به؟ -
أجل، بكل تأكيد -

14
00:00:47,248 --> 00:00:48,476
معجبة به للغاية

15
00:00:48,649 --> 00:00:51,209
ما مشكلته إذاً؟ -
لا شيء، ولقد بحثت -

16
00:00:51,385 --> 00:00:53,649
أنا واثق من أنك ستجدين شيئاً

17
00:00:53,821 --> 00:00:55,618
كيف إلتقيت به؟ -
في المكتب -

18
00:00:55,790 --> 00:00:57,621
إذاً فهو كاتب؟ -
أجل -

19
00:00:57,792 --> 00:01:00,590
يا لها من مفاجأة -
كنت جالسةً على مكتب الإستقبال -

20
00:01:00,761 --> 00:01:02,820
وكنت أبدو فاتنة للغاية

21
00:01:02,997 --> 00:01:05,864
كنت ألبس حذائي ذا الكعب العالي -
ما هو ذلك؟ -

22
00:01:06,033 --> 00:01:08,797
سَل أمك، ألست تعيش معها الآن؟

23
00:01:09,503 --> 00:01:11,027
،بأي حال

24
00:01:11,205 --> 00:01:14,197
ثم إتجه ذلك الرجل نحوي
...وبدأ يتحسّس سترتي

25
00:01:14,375 --> 00:01:16,866
بين إبهامه وسبابته هكذا...

26
00:01:17,044 --> 00:01:19,444
وماذا فعلتِ؟ -
"قلت "ما رأيك؟ -

27
00:01:19,613 --> 00:01:21,103
"فسأل "غبردين؟

28
00:01:21,282 --> 00:01:24,149
فأجبت "أجل"، وإنتهى الحوار

29
00:01:26,087 --> 00:01:28,954
تحسّس ملابسك وحسب؟ -
(أجل، (جايك جارميل -

30
00:01:29,657 --> 00:01:31,921
يبدو رجلاً لطيفاً -
يبدو كأحمق -

31
00:01:32,093 --> 00:01:34,823
يتحسّس ملابسك، بحقك

32
00:01:34,996 --> 00:01:37,931
جيري)، أنى لك بهذه الكنزة؟) -
وجدتها في مؤخرة خزانتي -

33
00:01:38,099 --> 00:01:41,068
أعتقد أن ذلك هو الغرض
من مؤخرة الخزانة

34
00:01:42,069 --> 00:01:43,559
(انظرا، هذا (باري

35
00:01:43,738 --> 00:01:45,262
!(انظرا، (باري

36
00:01:45,506 --> 00:01:46,973
أهلاً -
أهلاً -

37
00:01:47,141 --> 00:01:49,871
من هذا؟ -
هذا (باري بروفيت)، محاسبنا -

38
00:01:50,044 --> 00:01:52,512
أجهل كيف تتركان هذا الرجل
يتولّى أموالكما

39
00:01:52,680 --> 00:01:55,706
،(ليس مالي، يتولى مال (جيري
ويتولى ضرائبي فحسب

40
00:01:55,883 --> 00:01:57,441
باري)، كيف حالك؟) -
كيف حالك؟ -

41
00:01:57,618 --> 00:01:59,017
(هذا صديقي (جورج -
أهلاً -

42
00:01:59,186 --> 00:02:00,983
ماذا تفعل في هذه المنطقة؟

43
00:02:01,155 --> 00:02:02,679
لا شيء حقاً

44
00:02:03,324 --> 00:02:05,451
هل... هل تأكلون هنا؟ -
أجل -

45
00:02:05,626 --> 00:02:08,356
كيف حال مالي؟ -
ما زال مشروعاً -

46
00:02:08,529 --> 00:02:10,429
هل أصابك الزكام؟ -
كلا، كلا -

47
00:02:11,132 --> 00:02:14,533
انظروا إلى هذا الخاتم -
هل يعجبك؟ -

48
00:02:16,404 --> 00:02:17,894
اخبرني، أين الحمّام؟

49
00:02:18,072 --> 00:02:20,063
الحمّام من هناك

50
00:02:20,241 --> 00:02:21,936
رائع

51
00:02:23,811 --> 00:02:25,039
هل رأيتما ذلك؟

52
00:02:25,212 --> 00:02:27,077
رأينا ماذا؟ -
أجل، رأيت ذلك -

53
00:02:27,248 --> 00:02:29,216
ماذا؟ -
ما كل ذلك الإستنشاق؟ -

54
00:02:29,383 --> 00:02:31,476
لا أدري -
--ألا تظن أنه -

55
00:02:31,652 --> 00:02:34,018
(كلا، بربك يا (جيري

56
00:02:34,188 --> 00:02:36,816
كان يستنشق بلا ريب

57
00:02:37,758 --> 00:02:40,226
--أعني، ماذا لو أنه
هذا الرجل معه كل مالي

58
00:02:40,394 --> 00:02:42,328
(كما أن لديه بعض مال (كرايمر

59
00:02:42,496 --> 00:02:44,623
يمكنه تحرير شيكات إلى نفسه من حسابي

60
00:02:44,799 --> 00:02:47,267
،أعرف هذا الرجل منذ الجامعة
إنه لا يتعاطى المخدرات

61
00:02:47,435 --> 00:02:50,563
ما كل ذلك الإستنشاق إذاً؟ -
ربما بسبب برودة الطقس -

62
00:02:50,738 --> 00:02:52,137
اليوم ليس بارداً

63
00:02:52,306 --> 00:02:55,332
،حسناً، عليّ الذهاب
أبواي بإنتظاري

64
00:02:55,509 --> 00:02:59,240
لا تنس أن تنظّف يديك قبل العشاء

65
00:03:04,418 --> 00:03:06,852
ما حاجتك لكل هذا الكاتشب؟

66
00:03:08,456 --> 00:03:10,583
هذا الكاتشب خاصتي

67
00:03:10,991 --> 00:03:12,356
...إشتريت هذا الكاتشب

68
00:03:12,526 --> 00:03:15,552
حتى أضع منه ما شئت...

69
00:03:17,998 --> 00:03:21,263
تكلمت مع (فيل كاسيكوف) اليوم

70
00:03:21,435 --> 00:03:22,959
فيل كاسيكوف)؟)

71
00:03:23,137 --> 00:03:25,298
أجل، صديقي، بائع حمّالات الصدور؟

72
00:03:25,840 --> 00:03:27,774
،يقول إنهم يبحثون عن شخص ما

73
00:03:27,942 --> 00:03:30,502
فحدّدت لك مقابلة يوم الجمعة
القادم مع رئيسه

74
00:03:30,678 --> 00:03:32,771
الجمعة القادم؟ بأي وقت؟ -
الساعة الثانية -

75
00:03:33,347 --> 00:03:36,714
،تلك فترة الظهيرة بأكملها
كنت سأبحث عن حذاء رياضي

76
00:03:36,884 --> 00:03:38,852
يمكنك البحث عن حذاء
!في اليوم التالي

77
00:03:40,454 --> 00:03:43,048
هو لا يعرف أي شيء
عن حمّالات الصدور

78
00:03:46,127 --> 00:03:48,061
أعرف القليل

79
00:03:48,662 --> 00:03:50,459
وماذا عليك أن تعرف؟

80
00:03:50,631 --> 00:03:54,897
لا ضير من أن تذهب إلى هناك
وتتناقش بلباقة

81
00:03:55,069 --> 00:03:57,196
ربما عليك أن تنظر إلى بعض الحمّالات

82
00:03:57,371 --> 00:03:59,305
أين حمّالتك؟
اعطه حمّالة صدر لكي ينظر فيها

83
00:03:59,473 --> 00:04:00,906
لن أعطيه حمّالة صدر

84
00:04:01,075 --> 00:04:04,238
لمَ لا؟ -
لا أريده أن ينظر في حمّالتي -

85
00:04:04,411 --> 00:04:06,072
،حسناً، سيذهب إلى المقابلة

86
00:04:06,247 --> 00:04:08,272
ولن يعرف ماذا يقول

87
00:04:08,449 --> 00:04:10,212
--هل علينا أن

88
00:04:10,384 --> 00:04:12,443
أنت لا تعرف حتى من أي شيء تُصنع

89
00:04:12,620 --> 00:04:16,147
مصنوعة من النسيج الإصطناعي -
غير معقول، النسيج الإصطناعي؟ -

90
00:04:16,323 --> 00:04:18,621
أعتقد أنها مصنوعة من النسيج الإصطناعي

91
00:04:18,792 --> 00:04:20,692
أتريدين أن نتراهن؟ بكم؟ -
لن أتراهن -

92
00:04:20,861 --> 00:04:24,763
القي نظرة -
حسناً، سأحضر حمّالة صدر -

93
00:04:24,932 --> 00:04:27,799
أجهل ما هي المشكلة في جلب حمّالة صدر

94
00:04:27,968 --> 00:04:29,492
هي لا تريد أن تجلب حمّالة صدر

95
00:04:29,970 --> 00:04:32,564
لم أسألك أن تقصد المكتبة
وتقرأ التاريخ

96
00:04:32,740 --> 00:04:35,641
ولكن لن يقتلك إن عرفت القليل عن الأمر

97
00:04:35,809 --> 00:04:37,970
حسناً، لن يقتلني ذلك

98
00:04:41,081 --> 00:04:43,049
كم يستغرق البحث عن حمّالة صدر؟

99
00:04:43,450 --> 00:04:45,111
ماذا يجري بالداخل؟

100
00:04:45,286 --> 00:04:48,585
إن طلبت منّي إحضار زوجاً من الملابس
التحتية، لعدت في لحظتين

101
00:04:49,924 --> 00:04:52,518
هل تعرف المقاسات وما إلى ذلك؟

102
00:04:54,695 --> 00:04:59,064
ثمة مقاسات مختلفة -
أعرف عن المقاسات -

103
00:05:02,136 --> 00:05:04,070
،"لديك "أ

104
00:05:04,738 --> 00:05:06,069
،"ب"

105
00:05:06,240 --> 00:05:07,798
،"جـ"

106
00:05:08,209 --> 00:05:10,643
د". وذلك الأكبر"

107
00:05:11,879 --> 00:05:13,779
أعرف أن "د" هو الأكبر

108
00:05:13,948 --> 00:05:17,714
أسّست حياتي بأكملها على معرفة
أن "د" هو الأكبر

109
00:05:17,885 --> 00:05:20,183
خذ، ها هي الحمّالة -
اريني -

110
00:05:20,354 --> 00:05:22,879
"مائة بالمائة من النسيج الإصطناعي"

111
00:05:23,057 --> 00:05:25,048
اريني -
أخبرتك -

112
00:05:25,226 --> 00:05:28,457
خذ، تحسب أنك تعرف كل شيء

113
00:05:30,030 --> 00:05:31,657
هذا مدهش

114
00:05:32,333 --> 00:05:33,994
حسناً، ماذا أيضاً؟

115
00:05:34,168 --> 00:05:36,500
،فراغان بالأمام

116
00:05:36,670 --> 00:05:39,332
وحلقتان بالخلف، مفهوم؟

117
00:05:39,506 --> 00:05:43,067
أعتقد أن هذا كل شيء -
فهمت، فراغان بالأمام، حلقتان بالخلف -

118
00:05:43,244 --> 00:05:45,678
لقد تلطّخت بالكاتشب

119
00:05:52,152 --> 00:05:54,120
إستنشاق؟
ماذا تعني بالإستنشاق؟

120
00:05:54,288 --> 00:05:57,416
إستنشاق، بأنفه -
ربما أصابه الزكام -

121
00:05:57,591 --> 00:06:00,560
لم يصبه، سألته -
ماذا تقول إذاً؟ -

122
00:06:00,728 --> 00:06:03,925
--لا أعرف، ماذا لو أنه -
مخدرات؟ -

123
00:06:04,098 --> 00:06:06,293
أتظنه يتعاطى المخدرات؟ -
لا أدري -

124
00:06:06,467 --> 00:06:08,196
...(جيري) -
كل ما أعرفه أنه كان يستنشق -

125
00:06:08,369 --> 00:06:10,496
اسمع، نحن في قارب واحد -
أعرف -

126
00:06:10,671 --> 00:06:12,138
و(نيومان) أعطاك مالاً أيضاً

127
00:06:12,306 --> 00:06:14,900
،لم أقابل ذلك الرجل حتى
لقد وثقنا بك

128
00:06:15,075 --> 00:06:17,305
ليس بالضرورة أن ذلك يعني شيئاً بعد

129
00:06:17,478 --> 00:06:20,379
يعني بأنه كان يستنشق وحسب -
وماذا أيضاً؟ هل كان متوتراً؟ -

130
00:06:20,547 --> 00:06:24,313
هل إستعمل كلمات عامية كثيرة؟
هل إستعمل كلمة "يا رجل"؟

131
00:06:26,420 --> 00:06:27,785
"كلا، لم يستعمل "يا رجل

132
00:06:27,955 --> 00:06:30,981
هل قال "سأنفصل" عند ذهابه؟

133
00:06:31,859 --> 00:06:34,327
كلا، ولكنه إستعمل الحمّام
في مرحلة ما

134
00:06:38,565 --> 00:06:41,193
أتظن أن هذه علامة سيئة؟ -
أجل، ذلك ما يفعلون -

135
00:06:41,368 --> 00:06:42,835
إنهم يعيشون في الحمّام

136
00:06:43,003 --> 00:06:45,471
ماذا سنفعل؟
هل سنأخذ أموالنا؟

137
00:06:45,639 --> 00:06:47,573
،لا أعرف
هذه الكنزة تشعرني بالحكّة

138
00:06:47,741 --> 00:06:49,470
هل تريدها؟ -
أجل -

139
00:06:54,148 --> 00:06:56,810
--أهلاً، أهـ

140
00:06:57,918 --> 00:06:59,715
هل لاحظت أي شيء؟

141
00:06:59,887 --> 00:07:02,481
لقد نظّفت الشقة بأكملها

142
00:07:02,656 --> 00:07:04,590
وتعدّ العشاء، أنت مثالي

143
00:07:04,758 --> 00:07:07,318
أنت رجل مثالي

144
00:07:11,832 --> 00:07:13,800
هل إتصل أي أحد؟ -
تلقّيت عدة رسائل -

145
00:07:13,967 --> 00:07:15,764
دوّنتها -
أين هي؟ -

146
00:07:15,936 --> 00:07:19,372
لنرى، ها هي

147
00:07:19,540 --> 00:07:21,474
شكراً

148
00:07:21,642 --> 00:07:24,304
حسناً، سأعاود الإتصال بك

149
00:07:25,713 --> 00:07:28,614
،دعك من هذا
!ميرا) أنجبت)

150
00:07:28,782 --> 00:07:30,409
يا إلهي، ذلك رائع

151
00:07:30,584 --> 00:07:31,915
من الذي إتصل؟ -
هي -

152
00:07:32,086 --> 00:07:34,418
حقاً؟ ذلك رائع للغاية

153
00:07:34,855 --> 00:07:38,120
أين تحتفظين بالمفتاح؟ -
بالدُرج الذي على اليمين -

154
00:07:42,262 --> 00:07:43,695
ماذا؟

155
00:07:43,897 --> 00:07:45,455
كلا، لا شيء

156
00:07:45,632 --> 00:07:47,862
كلا، ما الأمر؟ -
لا شيء -

157
00:07:48,135 --> 00:07:49,625
اخبريني

158
00:07:50,170 --> 00:07:54,732
أتساءل لماذا لم تضع علامة تعجّب

159
00:07:57,211 --> 00:07:58,473
عم تتحدثين؟

160
00:07:58,645 --> 00:08:00,977
،انظر هنا
"كتبت "(ميرا) أنجبت

161
00:08:01,148 --> 00:08:03,946
ولكنك لم تضع علامة تعجّب

162
00:08:04,118 --> 00:08:05,710
إذاً؟

163
00:08:05,886 --> 00:08:08,377
،إذاً ذلك... لا شيء
دعك من الأمر

164
00:08:08,555 --> 00:08:10,523
شعرت بالفضول فحسب

165
00:08:10,691 --> 00:08:13,353
ما المثير للفضول في ذلك؟

166
00:08:13,527 --> 00:08:17,463
حسناً، لو أن أحد أصدقائك المقربين
،أنجب طفلاً

167
00:08:17,631 --> 00:08:20,896
،وتركت لك رسالة بذلك
كنت لأضع علامة تعجّب

168
00:08:21,068 --> 00:08:23,195
...ربما أني لا أستعمل علامات التعجّب

169
00:08:23,370 --> 00:08:25,497
عشوائياً كما تفعلين أنت...

170
00:08:26,473 --> 00:08:29,169
...ألا تظن أن إنجاب أحد ما لطفل

171
00:08:29,343 --> 00:08:31,174
أمراً يستدعي علامة تعجّب؟...

172
00:08:31,345 --> 00:08:33,279
اسمعي، لقد إختصرت الرسالة وحسب

173
00:08:33,447 --> 00:08:36,814
لم أعرف أني مطالب بإصطياد
مزاج كل متصل

174
00:08:37,151 --> 00:08:42,421
حسبت أنك ستشعر ببعض الحماس
!بشأن إنجاب صديقة لي لطفل

175
00:08:42,463 --> 00:08:43,649
حسناً، أنا متحمس

176
00:08:43,690 --> 00:08:46,022
ولكن صادف أني لا أحب علامات التعجّب

177
00:08:46,193 --> 00:08:48,184
،(إذاً يا (جايك
عليك أن تتعلّم إستعمالها

178
00:08:48,362 --> 00:08:51,229
،كما أتحدث الآن
...كنت لأضع علامة تعجّب

179
00:08:51,398 --> 00:08:54,890
!بنهاية كل جملة آتية...
!على هذه! وعلى هذه

180
00:08:55,068 --> 00:08:57,400
...ويمكنك أن تضعي واحدة على هذه

181
00:08:57,571 --> 00:08:59,095
!إني راحل

182
00:09:04,478 --> 00:09:06,275
أنت مجنونة -
لماذا؟ -

183
00:09:06,447 --> 00:09:08,381
إنها علامة تعجّب

184
00:09:08,549 --> 00:09:12,178
مجرّد خط تحته نقطة -
شعرت أنها مطلوبة -

185
00:09:12,352 --> 00:09:14,650
مطلوبة؟
حسبتني سمعت عن كل شيء

186
00:09:14,822 --> 00:09:17,814
لم يسبق وأن سمعت عن علاقة
تؤثر عليها علامات الترقيم

187
00:09:17,991 --> 00:09:20,653
يزعجني للغاية عدم إستعماله لواحدة

188
00:09:21,962 --> 00:09:24,624
،جورج) على حق)
لم تستغرقي وقتاً طويلاً

189
00:09:28,202 --> 00:09:30,136
هل من جديد مع مدمن المخدرات؟

190
00:09:30,571 --> 00:09:32,163
ليس مدمن للمخدرات

191
00:09:32,339 --> 00:09:36,400
ما سبب الإستنشاق إذاً؟
من يتجول وهو... يستنشق؟

192
00:09:36,577 --> 00:09:38,670
حسناً، يمكنك الإتصال به الآن

193
00:09:38,846 --> 00:09:42,077
انظر ما إذا إستنشق الآن -
فكرة صائبة -

194
00:09:46,587 --> 00:09:49,420
"(بروفيت) و(غولدستين)" -
باري بروفيت)، فضلاً) -

195
00:09:49,590 --> 00:09:51,421
آسفة، إنه خارج البلدة هذا الأسبوع

196
00:09:51,592 --> 00:09:54,152
خارج البلدة؟ -
(أجل، سافر إلى (أمريكا الجنوبية -

197
00:09:54,328 --> 00:09:56,819
أمريكا الجنوبية)؟) -
أمريكا الجنوبية)؟) -

198
00:09:56,997 --> 00:09:58,658
سأتصل ثانيةً، شكراً

199
00:09:58,832 --> 00:10:01,926
(سافر إلى (أمريكا الجنوبية -
!أجل -

200
00:10:02,903 --> 00:10:04,336
وإن يكن؟

201
00:10:04,671 --> 00:10:08,573
من يسافر إلى (أمريكا الجنوبية)؟ -
(الناس يسافرون إلى (أمريكا الجنوبية -

202
00:10:08,742 --> 00:10:12,041
أجل، ويعودون وهم يربطون الأشياء
على أمعائهم الغليظة

203
00:10:12,946 --> 00:10:14,675
،بسبب بعض الثمرات الفاسدة

204
00:10:14,848 --> 00:10:17,043
ستتهم القارة بأكملها؟

205
00:10:17,217 --> 00:10:19,117
أجل، سأتهم القارة

206
00:10:19,286 --> 00:10:21,686
حسناً، أرى بأن نذهب ونأخذ مالنا حالاً

207
00:10:22,155 --> 00:10:25,022
أهلاً -
(أهلاً (نيومان -

208
00:10:25,192 --> 00:10:27,183
(أهلاً (جيري

209
00:10:27,528 --> 00:10:28,893
هل من جديد؟

210
00:10:29,062 --> 00:10:31,223
أجل، لقد هرب
(وسافر إلى (أمريكا الجنوبية

211
00:10:31,398 --> 00:10:32,626
!أمريكا الجنوبية)؟)

212
00:10:32,799 --> 00:10:36,064
مع أي نصّاب ورّطتنا؟

213
00:10:36,537 --> 00:10:40,337
،حسناً أيها السادة
يبقى الواقع أنكم لم تثبتوا شيئاً

214
00:10:40,507 --> 00:10:42,805
كل هذا مجرّد تخمين وتكهّن

215
00:10:42,976 --> 00:10:46,241
،مهلاً، ثمة طريقة لإكتشاف الحقيقة
ننصب فخّاً

216
00:10:46,980 --> 00:10:50,677
(مثل عملية (آبسكام) يا (جيري

217
00:10:51,285 --> 00:10:52,513
ماذا ستفعلون؟

218
00:10:52,686 --> 00:10:56,087
ستضعون لحى مزيفة
،وتلبسون مثل شيوخ العرب

219
00:10:56,256 --> 00:10:58,019
وتجلسون في إحدى غرف الفندق؟

220
00:10:58,191 --> 00:11:00,591
بربكم -
مهلاً -

221
00:11:00,761 --> 00:11:02,922
ربما هناك طريقة لإغرائه
ومعرفة الحقيقة

222
00:11:03,096 --> 00:11:07,157
،إن فكّر ثلاثتنا معاً
قد نصل إلى حلّ

223
00:11:16,577 --> 00:11:19,341
ما هو اليوم؟ -
إنه الخميس -

224
00:11:19,513 --> 00:11:20,912
حقاً؟

225
00:11:21,081 --> 00:11:23,174
أشعر بأنه الثلاثاء

226
00:11:23,817 --> 00:11:25,717
الثلاثاء بلا شعور

227
00:11:25,886 --> 00:11:28,047
الاثنين لديه شعور

228
00:11:28,255 --> 00:11:29,950
الجمعة لديه شعور

229
00:11:30,123 --> 00:11:31,351
الأحد لديه شعور

230
00:11:31,525 --> 00:11:34,358
أنا أشعر بالثلاثاء والأربعاء -
اسكتا -

231
00:11:34,528 --> 00:11:35,859
أنتما توتراني

232
00:11:36,964 --> 00:11:39,865
أين هو؟
كان عليه الخروج قبل الآن

233
00:11:40,033 --> 00:11:41,432
هذا ممتع نوعاً ما

234
00:11:41,602 --> 00:11:44,298
أجل، ربما علينا أن نصبح تحريين خاصين

235
00:11:44,471 --> 00:11:45,870
ربما عليك ذلك

236
00:11:46,039 --> 00:11:49,099
ربما أصبح كذلك -
وأنا أيضاً -

237
00:11:49,543 --> 00:11:51,340
حسناً، ماذا ستقول له؟

238
00:11:51,511 --> 00:11:53,877
سأتأكد ما إذا كان مهتماً

239
00:11:54,047 --> 00:11:55,674
ربما عليّ الذهاب معه

240
00:11:55,849 --> 00:11:57,908
كلا، ابق في السيارة -
من جعلك القائد؟ -

241
00:11:58,085 --> 00:12:01,577
(كلمة واحدة يا (نيومان
وستخرج من العملية

242
00:12:03,323 --> 00:12:05,848
ها هو ذا، إنه يدخل الحانة

243
00:12:08,095 --> 00:12:09,722
...حسناً

244
00:12:10,530 --> 00:12:12,623
إني ذاهب -
(احذر يا (كرايمر -

245
00:12:16,003 --> 00:12:17,300
كان عليّ الذهاب معه

246
00:12:17,471 --> 00:12:19,530
،كلا، ابق في السيارة
قد أحتاج إليك

247
00:12:19,706 --> 00:12:21,230
ما حاجتك لي في السيارة؟

248
00:12:21,408 --> 00:12:23,933
قد أحتاج لأن تجلب لي الصودا

249
00:12:33,754 --> 00:12:36,018
(سأتناول بيرة يا (تشارلي

250
00:12:36,189 --> 00:12:38,054
(إسمي (ميتش

251
00:12:38,225 --> 00:12:40,887
لا شيء يضاهي كأساً باردة
بعد يوم شاق، هه؟

252
00:12:41,061 --> 00:12:42,892
أجل -
أجل -

253
00:12:43,063 --> 00:12:46,157
جرت العادة أن أتناول كأساً أو اثنتين

254
00:12:46,400 --> 00:12:49,699
ولكن معروف عني القيام بأشياء كثيرة

255
00:13:01,982 --> 00:13:03,882
سغائر؟ -
كلا، لم ألمسها قط -

256
00:13:04,284 --> 00:13:05,512
...حسناً

257
00:13:05,686 --> 00:13:08,780
(أمتصها مثل (كوكاكولا

258
00:13:10,691 --> 00:13:11,919
...حسناً

259
00:13:12,092 --> 00:13:15,027
نخب دوام العافية

260
00:13:32,746 --> 00:13:35,909
يبدو أنك اُصبت ببعض الزكام، صحيح؟

261
00:13:36,083 --> 00:13:39,109
لا أظن ذلك -
ولا أنا -

262
00:13:46,493 --> 00:13:49,223
،عليك تجربة خيوط الأسنان الجديدة هذه
إنها رائعة

263
00:13:49,396 --> 00:13:51,626
(أستعمل خيوط (دينتوتيب -
عليك تجربة هذه -

264
00:13:52,532 --> 00:13:54,796
لا أريد ذلك -
ولا مرة واحدة؟ -

265
00:13:55,302 --> 00:13:58,567
أجل -
لعلمك، أنت أبله -

266
00:13:58,739 --> 00:14:00,263
لماذا، لأني أستعمل (دينتوتيب)؟

267
00:14:00,440 --> 00:14:04,103
(أجل، أي أحد يستعمل (دينتوتيب
هو أبله

268
00:14:04,544 --> 00:14:06,307
أمريكا الجنوبية)؟) -
أجل، أجل -

269
00:14:06,480 --> 00:14:07,879
تلك قارة مزدهرة

270
00:14:08,048 --> 00:14:10,812
إنهم يوسّعون قاعدتهم الإقتصادية

271
00:14:10,984 --> 00:14:12,281
طبعاً، طبعاً

272
00:14:12,753 --> 00:14:14,687
عذراً، عليّ الذهاب إلى الحمّام

273
00:14:14,855 --> 00:14:16,345
أنا متطلع

274
00:14:18,091 --> 00:14:21,891
متطلع على ماذا؟ -
على المشهد بأكمله -

275
00:14:22,829 --> 00:14:25,957
أي مشهد؟ -
مشهد الحمّام -

276
00:14:27,801 --> 00:14:30,395
،لا تأخذ الآتي على محمل شخصي
،ولكن عندما أعود

277
00:14:30,570 --> 00:14:34,095
سأجلس هناك -
أياً ما يرضي شهواتك -

278
00:14:39,012 --> 00:14:41,913
كلا، لا تعجبني -
ماذا تعني بأنها لا تعجبك؟ -

279
00:14:42,082 --> 00:14:45,074
كيف لا تعجبك؟ -
يعجبني الشريط السميك -

280
00:15:08,208 --> 00:15:11,371
أي مجنون أنت؟

281
00:15:14,281 --> 00:15:18,684
،(أساساً يا (جورج
العمل هنا بسيط للغاية

282
00:15:18,852 --> 00:15:20,547
بيع الحمّالات

283
00:15:20,720 --> 00:15:23,553
،(ذلك يثير إهتمامي للغاية يا سيد (فاركوس
بالفعل يا سيدي

284
00:15:23,723 --> 00:15:25,714
هل سبق وبعت أية ملابس نسائية؟

285
00:15:25,892 --> 00:15:27,985
...كلا، ولكن

286
00:15:28,161 --> 00:15:30,652
لي باع طويل مع النساء...

287
00:15:30,831 --> 00:15:32,662
ببراعة، وارتياح

288
00:15:32,833 --> 00:15:37,031
،ومن أول حمالة صدر رأيتها

289
00:15:37,204 --> 00:15:38,831
وقد شعرت بالفتنة

290
00:15:41,141 --> 00:15:42,733
حدّثني عن ذلك

291
00:15:43,276 --> 00:15:45,801
،كنت في الـ14 من عمري

292
00:15:45,979 --> 00:15:48,243
،كنت في حمّام صديقي

293
00:15:48,415 --> 00:15:52,317
حمالة صدر أمه كانت معلّقة
على عامود الدش

294
00:15:52,552 --> 00:15:54,110
أمسكتها

295
00:15:54,287 --> 00:15:56,152
درستها

296
00:15:56,523 --> 00:15:58,115
...قلت في خاطري

297
00:15:58,291 --> 00:15:59,519
"تعجبني هذه"

298
00:15:59,693 --> 00:16:03,220
لم أعرف بأية طريقة أو على
...أي مستوى، ولكني عرفت

299
00:16:03,396 --> 00:16:05,887
أني أريد التواجد حول حمّالات الصدور...

300
00:16:06,066 --> 00:16:08,728
تلك قصة مدهشة

301
00:16:09,502 --> 00:16:13,199
لديك شغف عظيم بحمّالات الصدور

302
00:16:13,373 --> 00:16:16,570
إنها أكثر من مجرّد ملابس تحتية
(في نظري يا سيد (فاركوس

303
00:16:17,077 --> 00:16:18,874
،فراغان بالأمام

304
00:16:19,045 --> 00:16:21,104
،حلقتان بالخلف

305
00:16:21,381 --> 00:16:22,473
كيف يفعلون ذلك؟

306
00:16:23,083 --> 00:16:24,914
...أعتقد أني أستطيع القول

307
00:16:25,085 --> 00:16:27,110
...وكما أتوقع...

308
00:16:27,287 --> 00:16:30,586
بأنه ينتظرك مستقبل مشرق...
(هنا في (أ. دي غرانتمونت

309
00:16:31,391 --> 00:16:33,951
(شكراً جزيلاً لك يا سيد (فاركوس

310
00:16:34,127 --> 00:16:35,560
أراك يوم الاثنين، في التاسعة

311
00:16:36,196 --> 00:16:37,925
،لو لا تمانع يا سيدي

312
00:16:38,098 --> 00:16:39,759
فسأكون هنا في الثامنة

313
00:16:40,100 --> 00:16:41,624
ممتاز

314
00:16:41,935 --> 00:16:44,028
(وداعاً يا سيد (فاركوس

315
00:16:54,981 --> 00:16:57,814
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟ -
لا شيء، ماذا؟ -

316
00:16:57,984 --> 00:16:59,474
فاركوس)، تعال هنا)

317
00:16:59,986 --> 00:17:02,011
نعم آنسة (دي غرانتموت)؟

318
00:17:02,188 --> 00:17:03,450
،(فاركوس)

319
00:17:03,623 --> 00:17:05,818
من هذا المنحرف الصغير؟

320
00:17:05,992 --> 00:17:08,654
،(هذا (كوستانزا
بائع حمّالات الصدور الجديد

321
00:17:08,828 --> 00:17:10,693
سيبدأ العمل يوم الاثنين

322
00:17:11,097 --> 00:17:13,361
،إن أتى هنا يوم الاثنين
فلا تأتي أنت

323
00:17:13,533 --> 00:17:15,194
الخيار لك

324
00:17:16,169 --> 00:17:19,627
(اخرج، أنا آسف يا آنسة (دي غرانمونت

325
00:17:21,107 --> 00:17:22,938
هل أردت رؤيتي يا سيد (ليبمان)؟

326
00:17:23,109 --> 00:17:27,409
،(كنت أراجع كتاب (جايك جارميل

327
00:17:27,580 --> 00:17:30,674
وعرفت أنك عملت معه
على مقربة في هذا

328
00:17:30,850 --> 00:17:32,977
أجل، هذا صحيح

329
00:17:33,153 --> 00:17:36,145
،بأي حال، كنت أقرأ تحريرك النهائي

330
00:17:36,323 --> 00:17:41,955
ويبدو أن هناك عدد هائل
من علامات التعجّب

331
00:17:42,362 --> 00:17:48,665
حسناً، شعرت بأن الكتابة
إفتقرت إلى بعض العاطفة

332
00:17:48,835 --> 00:17:50,166
أنت تعرف

333
00:17:50,337 --> 00:17:55,639
،كان عصراً رطباً وبارداً"
"!فقررت أن ألبس سترتي

334
00:17:56,242 --> 00:17:57,470
حسناً

335
00:17:57,644 --> 00:17:59,839
"وضعتِ علامة تعجّب بعد "سترتي

336
00:18:00,013 --> 00:18:04,382
هذا صحيح، شعرت بأن الشخصية
لا تريد أن تشعر بالبرد

337
00:18:04,551 --> 00:18:05,779
فهمت

338
00:18:05,952 --> 00:18:09,410
،سحبت ذراع الآلة"
"!ولكن لم يخرج أي شيء

339
00:18:10,256 --> 00:18:12,053
مجدداً، علامة تعجّب -
أجل -

340
00:18:12,225 --> 00:18:14,216
...تعرف كم هو أمر محبط

341
00:18:14,394 --> 00:18:17,227
،عندما تضع العملات داخل الماكنة...

342
00:18:17,397 --> 00:18:20,833
ولا شيء يخرج -
تخلّصي من علامات التعجّب -

343
00:18:21,001 --> 00:18:22,866
سمعاً وطاعة -
أكره علامات التعجّب -

344
00:18:23,036 --> 00:18:24,560
حسناً

345
00:18:25,638 --> 00:18:27,606
...فقط... سوف

346
00:18:28,975 --> 00:18:30,636
...عزيزي (باري)، اعتبر هذه الرسالة"

347
00:18:30,810 --> 00:18:33,677
"إنهاء فعّال وفوري لعلاقتنا...

348
00:18:33,847 --> 00:18:35,712
علامة تعجّب -
أجل -

349
00:18:37,017 --> 00:18:38,712
ما زلتم بلا برهان

350
00:18:38,885 --> 00:18:41,012
إلين)، كان يستنشق أمامي)
مثل المجنون

351
00:18:41,187 --> 00:18:43,849
سأتوقع أن تصلني أموالي"
...في هيئة شيك مصرفي

352
00:18:44,024 --> 00:18:45,514
"قبل يوم 18...

353
00:18:45,692 --> 00:18:48,092
علامتا تعجّب

354
00:18:48,895 --> 00:18:50,590
هل هذا يشمل أموالنا أيضاً؟ -
أجل -

355
00:18:50,764 --> 00:18:53,096
سأعطيكما مالكما حالما أستعيد مالي

356
00:18:53,266 --> 00:18:54,961
أتريد أن أرسلها؟
فأنا ذاهب بأي حال

357
00:18:55,135 --> 00:18:58,536
أجل، شكراً -
حسناً، من دواعي سروري -

358
00:19:02,675 --> 00:19:04,609
إلى اللقاء

359
00:19:05,412 --> 00:19:07,277
--لعلمك، هذا

360
00:19:08,381 --> 00:19:10,474
(أهلاً (رالف -
كيف الحال يا رفاق؟ -

361
00:19:10,650 --> 00:19:12,550
الحساب 14.30 -
حسناً -

362
00:19:12,719 --> 00:19:15,415
لقد طلبتها بالفطر؟ -
أجل -

363
00:19:16,356 --> 00:19:19,189
هل أصابك الزكام؟ -
كلا يا رجل -

364
00:19:19,359 --> 00:19:21,884
كرايمر)، ما هذا؟) -
هذه كنزة -

365
00:19:22,062 --> 00:19:24,826
مصنوعة من ماذا؟ -
لا أعرف، (جيري) أعطانيها -

366
00:19:24,998 --> 00:19:27,466
أعتقد أنها من الوبر -
الوبر، هذا يفسّر الأمر -

367
00:19:27,634 --> 00:19:29,261
لديّ حساسية ضد الوبر

368
00:19:29,436 --> 00:19:31,802
أتعني أنك بدأت تستنشق للتو؟ -
أجل -

369
00:19:31,971 --> 00:19:33,598
الوبر يفعل ذلك بي كل مرة

370
00:19:35,442 --> 00:19:38,343
كنت ألبسها في المقهى
(عندما دخل (باري

371
00:19:38,511 --> 00:19:42,470
جيري)، كنت ألبسها في الحانة) -
الكنزة جعلته يستنشق -

372
00:19:42,649 --> 00:19:45,140
أرأيتما؟ أخبرتكما أنه
ليس مدمن مخدرات

373
00:19:45,318 --> 00:19:46,546
كلا، الرسالة

374
00:19:46,719 --> 00:19:50,018
نيومان)، إنها مليئة بعلامات التعجّب)

375
00:19:50,190 --> 00:19:53,091
ناهيك عن صورته وهو على المرحاض

376
00:19:57,263 --> 00:19:58,594
ماذا؟

377
00:20:09,175 --> 00:20:11,439
أنت أولاً -
شكراً -

378
00:20:13,680 --> 00:20:15,443
!ابعد يديك عني

379
00:20:15,748 --> 00:20:18,444
!(جوني)! (جوني)

380
00:20:23,890 --> 00:20:25,721
ماذا تعني بأنك تحسّست ملابسها؟

381
00:20:25,892 --> 00:20:27,450
بأصابعك، هكذا؟

382
00:20:27,627 --> 00:20:29,857
ما العيب في ذلك؟

383
00:20:30,029 --> 00:20:32,691
من يسير وهو يتحسّس ملابس الناس؟

384
00:20:32,866 --> 00:20:36,358
ماذا ستكسب من تحسّس ملابس شخص ما؟

385
00:20:36,536 --> 00:20:37,867
ذلك جنون

386
00:20:38,037 --> 00:20:40,801
،ماذا حدث إلى "هذا رداء رائع

387
00:20:40,974 --> 00:20:42,236
"هل لي بهذه الرقصة؟

388
00:20:48,581 --> 00:20:52,017
أنت محظوظ أن (نيومان) لم يرسل
تلك الرسالة

389
00:20:52,819 --> 00:20:55,845
،آسف على التأخير
كنت في إجتماع مع محاميّ

390
00:20:56,022 --> 00:20:57,580
ما هذا؟

391
00:20:57,757 --> 00:21:01,523
هذه رسالة من صديقك المحامي
(باري بروفيت)

392
00:21:02,428 --> 00:21:04,487
سيلجأ إلى البند 11؟

393
00:21:04,664 --> 00:21:06,757
ماذا يجري؟
لماذا يلجأ إلى البند 11؟

394
00:21:06,933 --> 00:21:08,264
الإفلاس

395
00:21:08,434 --> 00:21:11,426
الإفلاس، مرادف أن يأخذ مالي
وينفقه على المخدرات

396
00:21:12,372 --> 00:21:14,203
ماذا؟
حسبت أنها كانت الكنزة

397
00:21:14,374 --> 00:21:16,399
ماذا عن المال؟ -
!ماذا عن المال؟ -

398
00:21:16,576 --> 00:21:18,635
،واضح أني إن فسخت علاقتي معه

399
00:21:18,811 --> 00:21:21,837
،قبل لجوئه إلى البند 11
كان بإمكاني إستعادة المال

400
00:21:22,015 --> 00:21:23,243
،وذلك ما كنت سأفعله

401
00:21:23,416 --> 00:21:27,409
لو أن أبلهً ما وصل إلى صندوق البريد
وأرسل الرسالة

402
00:21:33,293 --> 00:21:35,227
كأسا بيرة من فضلك

403
00:21:41,868 --> 00:21:43,358
جميل

404
00:21:43,536 --> 00:21:45,436
أتعتقدين ذلك؟ -
أجل، ما هو؟ -

405
00:21:45,805 --> 00:21:47,739
،نصف حرير، نصف قطن
نصف بطانة

406
00:21:49,976 --> 00:21:52,137
أكمل ما يكون

407
00:22:00,453 --> 00:22:02,944
{\a6}...محاسبي أخذ فعلاً

408
00:22:03,122 --> 00:22:06,387
{\a6}مبلغاً كبيراً منّي...
وإستعمله لشراء المخدرات

409
00:22:06,559 --> 00:22:09,289
{\a6}،الشيء الذي لم أستطع فهمه في ذلك

410
00:22:09,462 --> 00:22:13,956
{\a6}هو إختيار المحاسب لتعاطى المخدرات

411
00:22:15,101 --> 00:22:17,763
{\a6}ذلك معقول، لماذا يتعاطى شخص رياضي
أو موسيقار المخدرات؟

412
00:22:17,937 --> 00:22:19,302
{\a6}فلديهم مهنة شيقة

413
00:22:19,472 --> 00:22:23,101
{\a6}أما المحاسب، إن تطلبت وظيفة
،مساعدة هلوسية

414
00:22:23,276 --> 00:22:25,005
{\a6}فتلك هي الوظيفة

415
00:22:25,178 --> 00:22:27,476
{\a6}ذلك يجب أن يكون الدفاع القانوني

416
00:22:27,647 --> 00:22:30,343
{\a6}"أنت متهم بحيازة مخدرات"

417
00:22:30,516 --> 00:22:33,451
{\a6}"ولكن يا سيادة القاضي، أنا محاسب"

418
00:22:34,187 --> 00:22:35,415
{\a6}اُغلقت القضية"

419
00:22:35,588 --> 00:22:39,080
{\a6}أيها الحاجب، اعطِ لهذا الرجل
بعض الطعام والشراب للطريق

420
00:22:39,259 --> 00:22:41,693
{\a6}،نأسف على إزعاجك سيدي
"نأسف للغاية

421
00:22:41,843 --> 00:22:52,273
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

