1
00:00:01,049 --> 00:00:04,904
{\a6}،إن جاء قاتل محترف إلى منطقتك
فالأكثر أماناً هو أن تكون الجار

2
00:00:05,106 --> 00:00:06,421
{\a6}فالجار لا يُقتل أبداً

3
00:00:06,443 --> 00:00:11,075
{\a6}،دائماً ما ينجو ليقوم بالمقابلات لاحقاً
"كان هادئاً بعض الشيء"

4
00:00:11,245 --> 00:00:13,475
{\a6}...أولئك الجيران، لا ينزعجون أبداً

5
00:00:13,681 --> 00:00:16,081
{\a6}بأصوات القتل، المسجّل فقط...

6
00:00:16,284 --> 00:00:18,081
{\a6}،سواء منشار كهربائي أو صرخات
فلا بأس

7
00:00:18,252 --> 00:00:20,584
{\a6}يخفضون صوت الموسيقى وحسب

8
00:00:20,955 --> 00:00:23,150
{\a6}والنساء اللائي يغرمن بالقاتل

9
00:00:23,324 --> 00:00:27,124
{\a6}،يراسلنه بالسجن
تلك إمرأة يصعب أن تخيب أملها

10
00:00:27,395 --> 00:00:29,158
{\a6}...هي تغضب فقط عندما تعرف

11
00:00:29,330 --> 00:00:31,491
{\a6}،أنه توقف عن القتل...
...فتقول

12
00:00:31,699 --> 00:00:35,294
{\a6}"أحياناً أشعر أني ما عدت أعرفك"

13
00:00:41,575 --> 00:00:43,907
كلا، ثماني سنوات ليست مدة طويلة

14
00:00:44,078 --> 00:00:47,343
حقاً؟ -
أجل، لم أتقيأ منذ 13 سنة -

15
00:00:48,716 --> 00:00:52,777
غير معقول -
منذ الـ29 من يونيو 1980 -

16
00:00:52,987 --> 00:00:54,750
هل تذكر التاريخ؟

17
00:00:54,956 --> 00:01:00,826
أجل، لأن المرة السابقة لذلك
كانت أيضاً في الـ29 من يونيو 1972

18
00:01:00,995 --> 00:01:04,522
لهذا السبب عندما تقيأت في عام 80
...(قلت لـ(جورج

19
00:01:04,732 --> 00:01:09,101
هل تصدّق؟"
"أتقيأ في الـ29 من يونيو مجدداً

20
00:01:09,537 --> 00:01:12,301
عندما أخبرني (جول) أنه لم يتقيأ
...منذ ثماني سنوات

21
00:01:12,473 --> 00:01:15,499
تساءلت ما إذا كان طبيعياً... -
كلا (إلين)، إنه طبيعي -

22
00:01:15,743 --> 00:01:18,337
،صديقك طبيعي
...ولكنه يحمل نفس إسم

23
00:01:18,512 --> 00:01:20,844
(أفظع قاتل محترف في تاريخ (نيويورك...

24
00:01:22,616 --> 00:01:24,846
(عليّ الذهاب (جير

25
00:01:25,019 --> 00:01:26,646
أهلاً -
أهلاً -

26
00:01:26,821 --> 00:01:28,789
رأينا صديقك للتو في موقف الحافلات

27
00:01:28,990 --> 00:01:31,288
حقاً؟ -
أجل، ما إسمه؟ -

28
00:01:31,492 --> 00:01:33,357
(جول) -
جول) ماذا؟) -

29
00:01:33,661 --> 00:01:34,992
(ريفكين)

30
00:01:35,396 --> 00:01:39,355
ريفكين)؟ (جول ريفكين)؟) -
...أجل، إنها مجرد مصادفة -

31
00:01:39,533 --> 00:01:41,364
كما يتضح... -
...يجدر بك -

32
00:01:41,535 --> 00:01:43,196
التركيز على جانبه الطيب...

33
00:01:44,138 --> 00:01:46,003
هذا مضحك للغاية

34
00:01:46,173 --> 00:01:49,301
أجل، لما أدرت ظهري له أثناء النوم
لو كنت بمكانك

35
00:01:49,510 --> 00:01:51,637
حسناً، هذا يكفي، هذا يكفي

36
00:01:51,846 --> 00:01:54,508
إن شممت أية روائح كريهة
--في صندوق سيارته

37
00:01:54,715 --> 00:01:56,979
اسمعا، نحن نتحدث عن صديقي

38
00:01:57,184 --> 00:01:59,880
،إنه رجل مرموق، وسيم
ويجيد الحلاقة

39
00:02:00,054 --> 00:02:03,820
،ولم يتقيأ منذ ثماني سنوات
!فلا تتكلما عنه، اخرسا

40
00:02:07,028 --> 00:02:09,758
،المدينة بأكملها تتحدث عن ذلك الوحش
(جول ريفكين)

41
00:02:09,930 --> 00:02:11,761
وأنا أواعد رجلاً
(إسمه (جول ريفكين

42
00:02:11,932 --> 00:02:16,835
ولكنك تحبين (جول ريفكين) خاصتك -
أجل ولكن ليت له إسماً آخر -

43
00:02:17,038 --> 00:02:18,665
سليه أن يغيّر إسمه

44
00:02:18,839 --> 00:02:21,501
لا يمكنك أن تطلب من شخص
تغيير إسمه

45
00:02:21,675 --> 00:02:24,007
ولمَ لا؟ -
هل تقبل بتغيير إسمك؟ -

46
00:02:24,211 --> 00:02:26,236
إن سألني أحد ما بلطف

47
00:02:27,081 --> 00:02:28,412
(أنا (كلود سينفيلد

48
00:02:30,117 --> 00:02:32,517
كم شخصاً خنقهم (ريفكين)، 18؟

49
00:02:32,686 --> 00:02:34,051
أجل، 18 شخص

50
00:02:34,221 --> 00:02:36,348
(أتعرفان لماذا كان (ريفكين
قاتلاً محترفاً؟

51
00:02:36,524 --> 00:02:38,549
لأنه كان متبنّي

52
00:02:40,694 --> 00:02:42,685
كما كان "إبن (سام)" متبنياً

53
00:02:42,897 --> 00:02:45,764
كما يبدو، فإن التبنّي يؤدي
إلى قتلة محترفين

54
00:02:49,770 --> 00:02:52,204
أنا و(جول) معنا تذكرة إضافية
(إلى مباراة (جيانتس

55
00:02:52,373 --> 00:02:53,863
سأذهب أنا -
حسناً -

56
00:02:55,409 --> 00:02:59,140
سأترك لك التذكرة على صندوق البريد -
!أجل -

57
00:03:01,549 --> 00:03:03,039
أكان عليّ أن أسأل (جورج)؟

58
00:03:03,250 --> 00:03:05,548
(هل سمعت أن (جورج
عاد إلى (كارين)؟

59
00:03:05,719 --> 00:03:07,550
كارين)؟) -
(ريسوتو) -

60
00:03:07,888 --> 00:03:09,753
(أشعر بالشبع بعد (ريسوتو

61
00:03:09,990 --> 00:03:13,619
(فتاة الـ(ريسوتو -
أجل -

62
00:03:13,894 --> 00:03:16,886
،بينهما ألفة
سأحضر معهما موعداً مزدوجاً

63
00:03:17,431 --> 00:03:19,456
ولكنك لا تحب المواعيد المزدوجة -
جورج) يحبها) -

64
00:03:19,633 --> 00:03:21,931
يشعر أنها إستعراض للشخصية

65
00:03:22,103 --> 00:03:24,094
،يحب أن تراه صديقته مع صديقه

66
00:03:24,271 --> 00:03:26,796
حتى ترى نافذةً على شخصيته
خارج المواعيد

67
00:03:27,241 --> 00:03:30,733
رأيت تلك النافذة وطلبت منه
إغلاق الستائر

68
00:03:32,980 --> 00:03:34,777
يشعر أنه أكثر مرحاً وإرتياحاً

69
00:03:34,949 --> 00:03:37,747
ومن سترافق؟ -
جودي)، المدلكة) -

70
00:03:37,952 --> 00:03:40,113
هل حصلت على تدليك بعد؟ -
كلا -

71
00:03:40,287 --> 00:03:43,518
كم مرة عليّ الخروج معها
قبل أن أحصل على تدليك؟

72
00:03:43,891 --> 00:03:47,418
،جيري)، إنها تقوم بالتدليك طوال اليوم)
هي لا تريد القيام به في المواعيد الغرامية

73
00:03:47,628 --> 00:03:50,961
أعرف، إنها تريد المعاشرة فقط

74
00:03:51,165 --> 00:03:52,530
وإن يكن؟

75
00:03:52,700 --> 00:03:55,260
(مثل الذهاب إلى (إداهو
وتناول الجزر

76
00:03:55,603 --> 00:03:59,334
،(أحب الجزر ولكن وأنا في (إداهو
أريد البطاطس

77
00:04:02,276 --> 00:04:06,269
،فأدخل متجر الملابس
...وإذا بالبائعة تلبس

78
00:04:06,480 --> 00:04:07,970
رداء مكشوف الصدر...

79
00:04:08,149 --> 00:04:10,310
فقلت لها "ألي بطرح سؤال عليك؟

80
00:04:10,484 --> 00:04:14,181
،عندما تلبسين قميصاً مثل هذا
فيمَ تفكرين؟

81
00:04:14,421 --> 00:04:16,548
"ماذا يجول في خاطرك؟

82
00:04:16,790 --> 00:04:18,485
هذا مضحك للغاية

83
00:04:20,628 --> 00:04:23,859
هل أنت منصتة؟ -
أجل، سمعتك -

84
00:04:24,131 --> 00:04:26,622
رباه، رقبتي تؤلمني

85
00:04:27,134 --> 00:04:29,534
في هذا المكان، ألم شديد هنا

86
00:04:29,703 --> 00:04:31,500
وماذا قالت؟

87
00:04:31,705 --> 00:04:34,868
لا شيء، لم أقل ذلك فعلاً

88
00:04:36,310 --> 00:04:37,641
قلت للتو إنك قلت ذلك

89
00:04:37,811 --> 00:04:40,439
عزيزتي، كنت أبالغ

90
00:04:40,648 --> 00:04:43,310
(أنا أتعلّم الكثير عنك الليلة (جورج

91
00:04:43,484 --> 00:04:45,179
لم أرك هكذا من قبل

92
00:04:46,954 --> 00:04:49,980
وكأن شخص ما يطعنني هنا

93
00:04:50,558 --> 00:04:53,220
...لا ترون أبداً إمرأة جذابة

94
00:04:53,394 --> 00:04:55,055
تحصل على مخالفة مرور...

95
00:04:55,229 --> 00:04:58,721
كيف تقول ذلك؟
أختي حصلت على مخالفة الأسبوع الماضي

96
00:04:58,899 --> 00:05:01,663
هل تقول إنها ليست جذابة؟

97
00:05:02,102 --> 00:05:04,900
لم أقابل أختك
ولكن من الواضح أن لكل قاعدة شواذ

98
00:05:05,105 --> 00:05:07,665
عزيزتي، الشاي يبرد

99
00:05:07,875 --> 00:05:09,900
هل يمكننا الذهاب؟ -
بهذه السرعة؟ -

100
00:05:10,077 --> 00:05:12,511
(أجل، سررت برؤيتك مجدداً (كارين -
أجل -

101
00:05:12,713 --> 00:05:15,773
(سرّني لقاؤك يا (كارين -
سأتصل بخصوص التدليك -

102
00:05:16,016 --> 00:05:17,540
أجل -
جودي)، دعينا نفعل ذلك مجدداً) -

103
00:05:17,718 --> 00:05:19,583
أجل

104
00:05:23,257 --> 00:05:27,216
أجهدت رقبتي البارحة -
حقاً؟ كيف؟ -

105
00:05:27,394 --> 00:05:29,919
،حاولت تنظيف أسناني بتثبيت الفرشاة

106
00:05:30,097 --> 00:05:32,725
وتحريك رأسي من جانب لآخر

107
00:05:33,400 --> 00:05:34,890
لم يفلح ذلك

108
00:05:35,269 --> 00:05:37,965
ما مشكلة صديقك (جورج)؟

109
00:05:38,138 --> 00:05:39,571
لا مشكلة، لماذا؟

110
00:05:39,740 --> 00:05:43,005
ما ذلك الهراء عن أن الجذابات
لا يتلقين مخالفات؟

111
00:05:43,210 --> 00:05:46,543
كان يستعرض شخصيته
دون المواعيد الغرامية

112
00:05:47,615 --> 00:05:49,242
كيف تخرج معه؟

113
00:05:49,416 --> 00:05:52,874
أجل، أحياناً يشعرني بالتوتر

114
00:05:54,154 --> 00:05:56,213
هل رأيت طريقته في الأكل؟

115
00:05:56,390 --> 00:05:58,381
أجل، إنه مقرف

116
00:05:59,426 --> 00:06:01,826
يجب أن أخبرك بأنني لا أحبه

117
00:06:02,029 --> 00:06:04,998
ولا أنا -
أكره تلك النوعية -

118
00:06:05,165 --> 00:06:07,065
إنه بذرة سيئة

119
00:06:09,103 --> 00:06:12,402
ولكن بأي حال، أحبك أنت

120
00:06:12,940 --> 00:06:17,274
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تظنني أفعل؟ -

121
00:06:20,147 --> 00:06:23,583
ما رأيك إذاً؟ -
إستمتعت حقاً -

122
00:06:23,784 --> 00:06:25,615
جودي) لطيفة) -
إنها لطيفة للغاية -

123
00:06:26,287 --> 00:06:28,551
دعنا نناقش ذلك لاحقاً

124
00:06:28,756 --> 00:06:31,247
أتظنين أنها تستلطفني؟
بدا أنها تستلطفني

125
00:06:32,126 --> 00:06:37,189
كنت فاتناً، ألا تظنين؟ -
كنت فاتناً للغاية -

126
00:06:37,431 --> 00:06:40,298
لأني أعتقد أني لمحت شيئاً

127
00:06:40,467 --> 00:06:43,129
،أنا بارع في ذلك
هل لمحتِ شيئاً؟

128
00:06:43,337 --> 00:06:47,967
لم ألمح أي شيء -
،عندما أرجعت المعكرونة للمرة الثانية -

129
00:06:48,976 --> 00:06:50,773
أعتقد أنها رمقتني بنظرة

130
00:06:51,111 --> 00:06:52,669
لم أرَ نظرة

131
00:06:53,981 --> 00:06:55,642
أظنني رأيت نظرة

132
00:06:55,816 --> 00:06:58,683
ما الفارق؟ -
لا فارق، لست أهتم -

133
00:06:58,852 --> 00:07:02,788
(فهي صديقة (جيري -
،جورج)، بدلاً من التحدث عن ذلك) -

134
00:07:02,990 --> 00:07:05,083
يمكننا أن... أنت تعرف

135
00:07:07,227 --> 00:07:08,888
أتظنين أنها إستلطفتني؟

136
00:07:17,171 --> 00:07:19,969
ماذا تفعل؟ -
أدلّك رقبتك -

137
00:07:23,477 --> 00:07:26,469
طبعاً، تدليك

138
00:07:27,147 --> 00:07:28,637
هل تتابعين أخبار كرة القدم؟

139
00:07:28,849 --> 00:07:31,317
أجل، أجل، أتدري أمراً؟

140
00:07:31,485 --> 00:07:35,216
(ثمة لاعبين كثر بإسم (ديون
هذه الأيام

141
00:07:35,723 --> 00:07:38,214
(ما أروعه من إسم، (ديون

142
00:07:38,392 --> 00:07:40,917
،لو أني سأغيّر إسمي
(لإخترت (ديون

143
00:07:41,929 --> 00:07:43,897
ديون بينيس)؟)

144
00:07:44,131 --> 00:07:45,826
كإمرأة، لا معنى لذلك

145
00:07:47,401 --> 00:07:49,835
...ولكن أعني
لنفرض أنني بمكانك

146
00:07:50,003 --> 00:07:52,233
،وأني قررت تغيير إسمي

147
00:07:52,406 --> 00:07:54,772
دون سبب حقيقي

148
00:07:55,075 --> 00:07:57,566
(ديون ريفكين)

149
00:07:59,413 --> 00:08:02,439
هذا شديد الروعة

150
00:08:03,851 --> 00:08:05,284
ديون ريفكين)؟)

151
00:08:06,086 --> 00:08:07,951
(ربما لست من نوعية (ديون

152
00:08:08,155 --> 00:08:12,717
حسناً، دعنا نرى، ماذا لدينا؟
(.و. ج)

153
00:08:12,893 --> 00:08:16,659
،و. ج. ريفكين)، ليس حتى إسماً)
بل مجرد حرفين

154
00:08:16,864 --> 00:08:20,027
،(.أرجوك، غيّر إسمك إلى (و. ج
ذلك سيكون رائعاً

155
00:08:20,234 --> 00:08:22,566
إلين)، ماذا يجري؟)

156
00:08:25,939 --> 00:08:29,375
باتت عندك؟ -
أجل -

157
00:08:29,810 --> 00:08:33,871
المعاشرة لم تكن جيدة؟ -
المعاشرة كانت رائعة -

158
00:08:34,548 --> 00:08:38,416
إذاً؟ -
أريد التدليك -

159
00:08:39,686 --> 00:08:41,586
هل طلبت منها؟ -
وضعت يديها هنا -

160
00:08:41,755 --> 00:08:44,485
،وكانت تسحبهما فوراً
ليست تريد ذلك

161
00:08:44,725 --> 00:08:47,250
ولمَ لا؟ -
أعتقد لأنها وظيفتها -

162
00:08:47,428 --> 00:08:49,988
ذلك محبط للغاية

163
00:08:50,964 --> 00:08:54,092
إذاً قضينا وقتاً طيباً، نحن الأربعة

164
00:08:54,268 --> 00:08:55,895
أجل -
جميعنا توافقنا -

165
00:08:56,069 --> 00:08:58,560
الجميع بدت عليه السعادة -
أجل -

166
00:08:58,772 --> 00:09:01,297
ماذا قالت (جودي)؟ -
أنها قضت وقتاً طيباً -

167
00:09:01,508 --> 00:09:03,408
أهذا كل شيء؟ -
تقريباً -

168
00:09:04,411 --> 00:09:07,744
--هل قالت أي شيء عن

169
00:09:07,948 --> 00:09:10,246
ماذا؟ -
لا عليك، عظيم -

170
00:09:10,417 --> 00:09:11,782
قضت وقتاً طيباً؟

171
00:09:12,853 --> 00:09:14,980
أجل

172
00:09:15,222 --> 00:09:17,486
لقد ترددت -
كنت أنفخ في القهوة -

173
00:09:17,724 --> 00:09:19,453
لم تستلطفني

174
00:09:20,761 --> 00:09:23,457
أنت لن تقضي معها
الكثير من الوقت

175
00:09:23,664 --> 00:09:25,029
إذاً هي لا تستلطفني؟

176
00:09:25,265 --> 00:09:27,256
أجل

177
00:09:29,536 --> 00:09:31,470
هل قالت ذلك؟ -
أجل -

178
00:09:32,473 --> 00:09:34,805
أخبرتك أنها لا تستلطفني؟ -
أجل -

179
00:09:35,175 --> 00:09:37,643
ماذا قالت بالتحديد؟ -
"لا أستلطفه" -

180
00:09:43,150 --> 00:09:44,515
لماذا لا تستلطفني؟

181
00:09:44,751 --> 00:09:47,015
ليس الجميع يستلطف الجميع -
كنت لطيفاً، ألم أكن لطيفاً؟ -

182
00:09:47,254 --> 00:09:50,553
كنت لطيفاً للغاية -
!بذلت قصارى جهدي لتلك المرأة -

183
00:09:50,757 --> 00:09:54,158
هل هذا بسبب ما قلته عن أختها؟ -
ليس للأمر علاقة بأختها -

184
00:09:54,361 --> 00:09:57,296
!لست حتى أعرف أختها
،ولكنها إن تلقّت مخالفة

185
00:09:57,464 --> 00:09:59,694
!فهي ليست جميلة

186
00:10:01,902 --> 00:10:03,563
تقيأت في 1987

187
00:10:03,770 --> 00:10:05,635
كلا، ذلك كان الجفاف

188
00:10:05,839 --> 00:10:07,670
(جودي) -
(أهلاً (جيري -

189
00:10:07,841 --> 00:10:12,141
!أهلاً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

190
00:10:12,346 --> 00:10:15,838
(كنت أقوم بالتدليك لـ(كرايمر -
(كرايمر) -

191
00:10:17,384 --> 00:10:18,908
عليّ الذهاب، عندي موعد

192
00:10:19,086 --> 00:10:20,883
دعيني أحمل مائدتك -
لا بأس -

193
00:10:21,054 --> 00:10:22,521
أرجوك، أحب مساعدة الناس

194
00:10:22,689 --> 00:10:26,250
،ذلك ما أفعله
أنا ذاهب من هنا

195
00:10:26,426 --> 00:10:28,053
سأراك الليلة

196
00:10:30,898 --> 00:10:34,026
!إني في غاية النشاط

197
00:10:34,201 --> 00:10:37,193
من أخبرك بأن تتلقّي تدليكاً منها؟
!إنها لم تدلّك لي بعد

198
00:10:37,371 --> 00:10:40,829
أنت لا تعرف ما يفوتك يا صاح

199
00:10:41,041 --> 00:10:43,009
لا أحد يشير إلى سيارة الأجرة مثلي

200
00:10:43,176 --> 00:10:45,076
تقنيتي في الإشارة فريدة

201
00:10:45,245 --> 00:10:47,338
انظري، أجعل الرسغ يتحرك جانباً

202
00:10:47,514 --> 00:10:50,347
السيارات تتسابق على الفوز بي

203
00:10:50,517 --> 00:10:53,611
حسناً، ها نحن، دعيني أفتح الباب

204
00:10:53,820 --> 00:10:56,448
،المساواة بين الجنسين
النساء يحببن أن يُفتح لهن الباب

205
00:10:56,623 --> 00:11:00,184
ها نحن ذا، حسناً

206
00:11:00,360 --> 00:11:01,918
دعينا نلتقي قريباً

207
00:11:02,095 --> 00:11:04,290
بلّغي تحيتي إلى أختك -
لم تلتقيا قط -

208
00:11:04,482 --> 00:11:08,560
،لولا أني في علاقة الآن
لما مانعت مواعدتها

209
00:11:08,737 --> 00:11:11,898
!أشعر بأنها فاتنة للغاية

210
00:11:12,105 --> 00:11:14,096
،ولكن أولاً تهيّئ المزاج المثالي

211
00:11:14,341 --> 00:11:18,300
(مع موسيقى (نيو آيج
على صوت المحيط

212
00:11:18,478 --> 00:11:20,639
ثم تجعلك تستلقي على المائدة

213
00:11:21,214 --> 00:11:26,777
ثم تبدأ فرك الزيت على جسدك بالكامل

214
00:11:26,987 --> 00:11:30,889
وتفرك طويلاً وبعمق

215
00:11:31,058 --> 00:11:33,583
جيري)، إنها تفرك بمحبة)

216
00:11:35,429 --> 00:11:40,389
،كل عضلة لمستها كانت تئزّ

217
00:11:40,968 --> 00:11:43,266
تحت أصابعها الناعمة الحريرية

218
00:11:43,971 --> 00:11:46,269
بالكاد تستطيع إحتواء نفسك

219
00:11:46,440 --> 00:11:48,465
قضيت وقتاً طيباً إذاً؟ -
طبعاً -

220
00:11:48,642 --> 00:11:50,940
إستمتعت؟ -
للغاية -

221
00:11:51,111 --> 00:11:54,274
حسناً، اسمعني جيداً الآن

222
00:11:54,681 --> 00:11:56,148
ماذا؟ -
!إنتهى التدليك -

223
00:11:56,316 --> 00:11:58,477
ماذا؟ -
!إنتهى -

224
00:11:58,652 --> 00:12:01,587
لماذا؟    - إن لم أستطع الحصول -
.على تدليك، فلن تستطيع أنت ذلك

225
00:12:01,788 --> 00:12:05,884
،مهلاً، يلزمني التدليك
ألا ترى مدى حاجتي؟

226
00:12:09,696 --> 00:12:14,463
(أنا آسف يا (كرايمر -
!لماذا؟ ولكني دفعت لها -

227
00:12:15,769 --> 00:12:18,033
!إياك أن تتحدث عنها هكذا أبداً

228
00:12:18,205 --> 00:12:21,902
ولكن لماذا؟ -
!نهائياً -

229
00:12:25,045 --> 00:12:28,037
،سيداتي سادتي
(مرحباً بكم في ملعب (جيانتس

230
00:12:28,281 --> 00:12:30,647
تحتفظ بالصور داخل محفظتك؟ -
أجل -

231
00:12:30,817 --> 00:12:33,718
أهذا أمر غريب؟ -
كلا، إنه طبيعي -

232
00:12:33,954 --> 00:12:38,357
،أنت طبيعي للغاية
أنت طبيعي كلياً

233
00:12:40,160 --> 00:12:43,357
من هذه؟ -
هذه أمي -

234
00:12:43,664 --> 00:12:45,723
أجل، أرى التشابه

235
00:12:45,932 --> 00:12:48,833
كلا، ما من تشابه -
--بلى، انظر -

236
00:12:49,002 --> 00:12:51,232
إلين)، كنت مُتبنياً)

237
00:12:52,072 --> 00:12:55,041
هذا لطيف

238
00:12:55,242 --> 00:12:59,338
،المباراة على وشك البداية
(تُرى أين صديقك (كرايمر

239
00:13:03,850 --> 00:13:06,580
تذكرة بإسم (كرايمر)؟

240
00:13:07,154 --> 00:13:10,681
ها هي، تلزمني هوية شخصية -
أجل -

241
00:13:15,028 --> 00:13:18,486
لقد نسيت محفظتي -
لا أستطيع إعطاءك إياها إذاً -

242
00:13:18,865 --> 00:13:21,493
هل تمزح؟ -
للأسف كلا -

243
00:13:21,702 --> 00:13:26,071
،انظر إليّ
(اخبرني أنني لست (كرايمر

244
00:13:27,507 --> 00:13:30,567
آسف، يلزمني إثبات -
...اسمع، سأمرّ عليكم غداً -

245
00:13:30,744 --> 00:13:32,211
وسأريك الهوية...

246
00:13:32,379 --> 00:13:34,279
ليس لديّ ما أفعله طوال اليوم

247
00:13:34,514 --> 00:13:36,914
وأنا كذلك

248
00:13:37,084 --> 00:13:38,949
،ولكن بدون هوية

249
00:13:39,119 --> 00:13:42,179
يلزمني تأكيد من الشخص
الذي ترك التذكرة

250
00:13:42,389 --> 00:13:44,619
هل من هاتف؟

251
00:13:46,026 --> 00:13:50,554
،سيداتي سادتي
ألي بإنتباهكم فضلاً؟

252
00:13:51,031 --> 00:13:55,468
فليتفضل (جول ريفكين) إلى المكتب

253
00:13:55,635 --> 00:13:58,866
جول ريفكين)، مكالمة)

254
00:13:59,139 --> 00:14:02,006
من قد يتصل بي هنا؟

255
00:14:03,110 --> 00:14:05,704
إنه ليس المجرم

256
00:14:13,420 --> 00:14:16,082
يا إلهي

257
00:14:17,057 --> 00:14:20,151
ما خطبك؟ -
جيري)، يلزمني تدليكاً آخر) -

258
00:14:20,393 --> 00:14:22,759
حصلت على تدليك بالأمس
فما حاجتك لواحد آخر؟

259
00:14:22,963 --> 00:14:25,625
،(بسبب مباراة (جاينتس
أخبرتك أنها ذهبت للوقت الإضافي

260
00:14:25,799 --> 00:14:28,290
،تعرف تلك الكراسي
إنها مؤلمة للغاية

261
00:14:28,535 --> 00:14:31,333
بحقك -
...ثم تنطلق كرة هدف الفوز -

262
00:14:31,538 --> 00:14:36,635
،إلى الشبكة ومن ثم الجمهور...
فأطير فوق ثلاثة صفوف

263
00:14:36,843 --> 00:14:39,073
ظهري، إنه يقتلني

264
00:14:39,613 --> 00:14:41,945
!(إنه يقتلني يا (جيري

265
00:14:42,249 --> 00:14:45,810
هل أمسكت بالكرة؟ -
أمسكت بالكرة -

266
00:14:45,986 --> 00:14:48,181
لم يسبق لي وأن أمسكت بالكرة
في مباراة بيسبول

267
00:14:48,421 --> 00:14:50,946
إنها إثارة شديدة

268
00:14:51,124 --> 00:14:54,150
ابحث عن مدلكة أخرى -
لا أحد يضاهيها في عملها -

269
00:14:54,327 --> 00:14:56,488
إنها الأفضل -
الليلة هي الليلة الحاسمة -

270
00:14:56,663 --> 00:14:59,097
،سأحصل على تدليك
لا أعذار ولا إستثناءات

271
00:14:59,299 --> 00:15:03,463
وماذا عن تدليكي؟ -
(سَل (نيومان -

272
00:15:06,773 --> 00:15:09,640
،فحملت المائدة
،مائدة التدليك الكبيرة الثقيلة تلك

273
00:15:09,810 --> 00:15:11,573
!طوال الطريق إلى سيارة الأجرة

274
00:15:12,179 --> 00:15:15,171
هل سبق ورأيت ذلك الشيء؟ -
طبعاً -

275
00:15:15,715 --> 00:15:17,683
لا أدري، ربما لم تري

276
00:15:17,851 --> 00:15:20,149
ليس الجميع رآى مائدة تدليك

277
00:15:20,353 --> 00:15:22,014
ألا تظنني حصلت على تدليك قط؟

278
00:15:22,222 --> 00:15:25,658
،بأي حال، لا ألقى حتى كلمة شكر
لست أفهم

279
00:15:25,859 --> 00:15:29,022
جورج)، بصراحة بدأت أسئم)
من السماع عنها

280
00:15:29,229 --> 00:15:31,356
أريد أن أعرف ماذا فعلت تجاه تلك المرأة

281
00:15:31,631 --> 00:15:33,360
هل تكنّ شعوراً لها؟

282
00:15:33,600 --> 00:15:36,899
كلا، ولكنها تواعد صديقي

283
00:15:37,103 --> 00:15:39,537
من الأصول أن نحاول إستلطاف بعضنا البعض

284
00:15:39,739 --> 00:15:42,469
ما الفارق؟
من يأبه إن لم تستلطفك؟

285
00:15:42,642 --> 00:15:44,735
هل على جميع الناس أن يستلطفونك؟

286
00:15:44,978 --> 00:15:49,347
،أجل، على الجميع إستلطافي
يجب أن أكون محبوباً

287
00:15:51,985 --> 00:15:56,319
طبعاً أساند قرارك بتغيير إسمك

288
00:15:56,890 --> 00:16:02,226
،(بعد مباراة (جاينتس
أدركت حقيقة تلك المشكلة

289
00:16:02,529 --> 00:16:04,429
...اسمع، أريدك أن تعرف

290
00:16:04,631 --> 00:16:08,032
بأني كنت أتمنى الإحتفاظ بالإسم...
(جول ريفكين)

291
00:16:08,235 --> 00:16:10,897
طبعاً

292
00:16:12,906 --> 00:16:15,374
حسناً، هل معك القائمة؟ -
أجل، عشرة أسماء -

293
00:16:15,542 --> 00:16:17,942
عظيم -
،حسناً، وإن إعترض أحدنا -

294
00:16:18,144 --> 00:16:19,611
فيمكنك إستعمال الفيتو -
إتفقنا -

295
00:16:19,779 --> 00:16:22,942
حسناً، ابدأ، ما إختيارك الأول؟

296
00:16:23,583 --> 00:16:25,710
(ستيوارت) -
كلا، الإختيار الثاني -

297
00:16:26,853 --> 00:16:28,377
ستيوارت) ليس جيداً؟)

298
00:16:28,955 --> 00:16:32,391
لم يسبق وأن إلتقيت رجلاً طبيعياً
(إسمه (ستيورات

299
00:16:32,959 --> 00:16:37,453
(حسناً، إختياري الثاني هو (تود

300
00:16:38,164 --> 00:16:40,428
(تود)

301
00:16:40,734 --> 00:16:42,361
كلا، فيتو

302
00:16:42,569 --> 00:16:44,264
حسناً

303
00:16:44,905 --> 00:16:47,237
أعتقد أن إختياري الثالث سيروق لك

304
00:16:47,407 --> 00:16:49,534
عظيم -
(أليكس) -

305
00:16:51,211 --> 00:16:55,307
،يجب أن أخبرك
(علاقتي سيئة بالإسم (أليكس

306
00:16:55,615 --> 00:16:59,949
علاقتك سيئة؟ -
،(في الكلية، كنت أجلس بجانب (أليكس -

307
00:17:00,120 --> 00:17:02,247
،في تاريخ الفنون
،كان يشرب القهوة دائماً

308
00:17:02,422 --> 00:17:04,913
وبعد كل رشفة، كان يفعل هكذا

309
00:17:07,460 --> 00:17:09,928
أعني كل ثانيتين

310
00:17:10,096 --> 00:17:13,190
،وكان يتناول حوالي 40 رشفة
وبعد كل واحدة هكذا

311
00:17:14,334 --> 00:17:16,097
إضطررت لترك الصف

312
00:17:19,072 --> 00:17:20,664
أهلاً -
أهلاً -

313
00:17:20,840 --> 00:17:23,172
كنت متأخرة
...ولم تسنح لي الفرصة

314
00:17:23,343 --> 00:17:25,402
لتسليم أدواتي قبل القدوم...

315
00:17:25,578 --> 00:17:27,443
لا مشكلة، لا بأس

316
00:17:28,148 --> 00:17:30,013
ما هذه الموسيقى؟

317
00:17:30,216 --> 00:17:32,741
(هذه موسيقى (نيو آيج

318
00:17:32,919 --> 00:17:35,114
صوت الغابة

319
00:17:35,288 --> 00:17:36,755
أجدها مهدئة

320
00:17:38,158 --> 00:17:40,626
انظري، مائدة تدليك

321
00:17:41,027 --> 00:17:43,518
هذا عظيم

322
00:17:43,730 --> 00:17:46,494
ماذا تفعل؟ -
أتحقق منها وحسب -

323
00:17:46,666 --> 00:17:49,032
انظري كيف يشتغل هذا الشيء

324
00:17:49,235 --> 00:17:52,671
ألي بإخبارك بشيء ما؟
هذا جهاز رائع

325
00:17:52,872 --> 00:17:58,435
بالواقع، عليّ شراء واحدة جديدة -
هراء، هذه ممتازة -

326
00:17:58,778 --> 00:18:02,441
أين تريد الذهاب؟ -
ولمَ نذهب إلى أي مكان؟ -

327
00:18:03,883 --> 00:18:06,010
هذا مريح للغاية

328
00:18:06,653 --> 00:18:09,053
...أجل، ذلك

329
00:18:09,255 --> 00:18:11,485
ذلك جيد

330
00:18:17,030 --> 00:18:21,228
ذلك لطيف للغاية

331
00:18:21,401 --> 00:18:24,461
،كلا، هذا غير جيد
لا أستطيع فعل ذلك

332
00:18:24,637 --> 00:18:26,298
لماذا؟ ما الخطب؟

333
00:18:26,473 --> 00:18:28,964
لا أستطيع -
بل تستطيعين -

334
00:18:29,142 --> 00:18:31,372
كلا، لا أستطيع -
...هيا، أعلم -

335
00:18:31,544 --> 00:18:33,034
أنك تريدين القيام بذلك...

336
00:18:39,386 --> 00:18:41,183
أتدرين أمراً؟

337
00:18:41,554 --> 00:18:43,021
ينبغي أن أكلّمها

338
00:18:43,556 --> 00:18:46,252
،ليست مواجهة
...وإنما جلسة بين بالغين

339
00:18:46,426 --> 00:18:47,859
يحاولان تصفية الأجواء...

340
00:18:48,194 --> 00:18:50,685
أعرف أننا إن قضينا
--بعض الوقت معاً

341
00:18:51,331 --> 00:18:53,595
عليّ أن أفعل ذلك -
هل أنت ذاهب الآن؟ -

342
00:18:53,800 --> 00:18:55,529
أعتقد أن بإمكاني اللحاق بها

343
00:18:55,802 --> 00:18:58,566
حسناً (جورج)، لقد ضقت ذرعاً

344
00:18:58,805 --> 00:19:02,070
عم تتكلمين؟ -
(أتكلم عنك وعن (جودي -

345
00:19:02,242 --> 00:19:04,210
أنت مهووس بها تماماً

346
00:19:04,844 --> 00:19:07,335
أعرف، أعرف

347
00:19:07,680 --> 00:19:09,875
من أهمّ إليك، هي أم أنا؟

348
00:19:10,050 --> 00:19:13,508
،أنا أحبك وهي لا
من ستختار؟

349
00:19:19,559 --> 00:19:21,220
،آسف (كارين)، أهتم لأمرك

350
00:19:21,394 --> 00:19:23,828
ولكني لا أطيق ألا يستلطفني أحد ما

351
00:19:24,030 --> 00:19:28,091
!حسناً، الآن أكرهك -
إعتدت على ذلك -

352
00:19:28,835 --> 00:19:31,463
نيد)؟) -
ما العيب في (نيد)؟ -

353
00:19:32,939 --> 00:19:37,967
نيد) هو رجل يشتري سراويل تحتية)
غريبة، التالي

354
00:19:39,979 --> 00:19:43,574
(إليس) -
(إليس)؟ كان من الافضل إختيار (أليكس) -

355
00:19:43,750 --> 00:19:47,652
إنهما ذات الشيء -
(لا وجه للشبه بين (إليس) و(أليكس -

356
00:19:47,887 --> 00:19:50,151
!التالي -
ما الفائدة؟ -

357
00:19:50,356 --> 00:19:54,383
!الآن، هيا -
حسناً، حسناً -

358
00:19:55,161 --> 00:19:57,789
(ريمي)

359
00:19:59,299 --> 00:20:01,324
ريمي ريفكين)؟)

360
00:20:01,501 --> 00:20:04,163
هل أشتري قبعة؟

361
00:20:04,737 --> 00:20:06,932
ستيوارت) أفضل بكثير)

362
00:20:07,107 --> 00:20:10,907
الصغير (ستيوارت ريفكين) يحب التسوّق مع أمه

363
00:20:14,314 --> 00:20:15,804
ماذا تعنين بكلا؟

364
00:20:16,015 --> 00:20:17,607
كلا تعني كلا

365
00:20:17,817 --> 00:20:19,910
من تخادعين؟
،تقصدين شقتي

366
00:20:20,086 --> 00:20:24,489
،ومعك مائدتك وزيوتك
ولا يفترض بي إنتظار أي شيء؟

367
00:20:24,891 --> 00:20:26,916
يا لك من مدلكة مستفزة

368
00:20:28,661 --> 00:20:31,596
اصغ، أنا أدلك لمن أريد ومتى أريد

369
00:20:31,764 --> 00:20:34,892
لا أنساق للتدليك بالإكراه

370
00:20:40,340 --> 00:20:43,639
إني ذاهبة -
حسناً، اذهبي -

371
00:20:53,019 --> 00:20:55,510
جيري)، اعذرنا لدقيقة، حسناً؟)

372
00:20:55,688 --> 00:20:58,350
لماذا؟ -
يلزمنا التكلم -

373
00:20:58,525 --> 00:21:00,823
يلزمكما التكلم؟ -
ليس لدينا ما نتكلم عنه -

374
00:21:01,027 --> 00:21:03,723
اسمعي، ليس سراً ما يحدث بيننا

375
00:21:04,330 --> 00:21:06,958
،إنها لا تحبني
،جيري)، بعد إذنك)

376
00:21:07,133 --> 00:21:11,126
جورج)، يمكنك أن تقول لها ما شئت)
في حضوري

377
00:21:14,674 --> 00:21:16,665
،(جيري)

378
00:21:16,843 --> 00:21:19,903
هذه المرأة تكرهني بشدة

379
00:21:20,079 --> 00:21:22,513
وبدأت أحبها

380
00:21:23,316 --> 00:21:26,752
ماذا؟ -
،إنها تكرهني للغاية -

381
00:21:27,453 --> 00:21:30,149
وذلك لا يُقاوم

382
00:21:30,356 --> 00:21:33,689
أتفهّم ذلك -
إني ذاهبة -

383
00:21:34,160 --> 00:21:37,152
لا تتصل بي -
لا تقلقي -

384
00:21:38,765 --> 00:21:42,997
إمرأة تكرهني بهذا القدر
تأتي مرة واحدة في العمر

385
00:21:44,470 --> 00:21:46,563
أنت رجل محظوظ

386
00:21:46,873 --> 00:21:48,602
عليّ ملاحقتها

387
00:21:48,775 --> 00:21:50,208
(جورج)

388
00:21:50,977 --> 00:21:53,036
لما تسرّعت في التدليك

389
00:21:55,048 --> 00:21:56,879
!(جودي)

390
00:22:06,192 --> 00:22:09,958
{\a6}،السويديون بارعون في التدليك
مثل كرات اللحم السويدية، التدليك السويدي

391
00:22:10,129 --> 00:22:13,064
{\a6}وكأن لديهم لحماً في أيديهم أولئك الناس

392
00:22:13,233 --> 00:22:15,463
{\a6}،ولكنه أمر غريب
فلديهم معدّل إنتحار مرتفع

393
00:22:15,635 --> 00:22:17,626
{\a6}هم دوماً ما يفركون أعناق بعضهم البعض

394
00:22:17,804 --> 00:22:20,068
{\a6}كبلد محايد، يبدو عليهم التوتر

395
00:22:21,074 --> 00:22:23,406
{\a6}لا أحب فكرة التدليك كمهنة

396
00:22:23,610 --> 00:22:27,137
{\a6}لا أريد أن يلمسني أناس
لا يعرفونني ولا يريدون معاشرتي

397
00:22:27,313 --> 00:22:30,077
{\a6}تجعل جسدي مستريحاً ومسترخياً
:ثم تقول

398
00:22:30,250 --> 00:22:33,515
{\a6}"حسناً، إنتهينا"

399
00:22:33,720 --> 00:22:35,881
{\a6}مثل مسح وجهك بالشوكولاتة

400
00:22:36,055 --> 00:22:40,287
{\a6}،تريد أن تقول "عذراً
"أعتقد أنه فاتتك منطقة

401
00:22:40,801 --> 00:22:51,940
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

