1
00:00:01,035 --> 00:00:03,162
{\a6}يمكنك معرفة أفضل سنة من حياة أبيك

2
00:00:03,245 --> 00:00:07,906
{\a6}لأنهم يثبتون على موضة تلك السنة
ويلتزمون بها حتى النهاية

3
00:00:08,075 --> 00:00:10,066
{\a6}ليس الأمر أنهم يتوقفون عن التسوّق

4
00:00:10,244 --> 00:00:12,906
{\a6}ولكن بطريقة ما يجدون ملابس جديدة
قديمة الطراز

5
00:00:13,281 --> 00:00:15,943
{\a6}كل والد أشبه بكبسولة زمان للموضة

6
00:00:16,117 --> 00:00:18,176
{\a6}...وكأنهم يرتكزون على قاعدة

7
00:00:18,352 --> 00:00:21,753
{\a6}حيث يقول أحد ما...
"هذا كان 1965"

8
00:00:22,323 --> 00:00:24,314
{\a6}أسوأ شيء في نظري
هو التسوّق من أجل البنطال

9
00:00:24,492 --> 00:00:26,084
{\a6}أكره تغيير الملابس في تلك الغرفة الضيقة

10
00:00:26,260 --> 00:00:28,956
{\a6}ما يحتاج إليه الرجال هو مكان للتسوّق
،بحيث تدخل

11
00:00:29,130 --> 00:00:32,725
{\a6}وتسلّم بنطالك عند الدخول
وتتجول بسروالك التحتي

12
00:00:32,900 --> 00:00:35,869
{\a6}،ذلك سيكون الأفضل
ولكن سيكون عليك أن تكذب على البائع

13
00:00:36,037 --> 00:00:38,403
{\a6}"هل تحتاج إلى المساعدة؟"
"كلا، أستنشق بعض الهواء وحسب"

14
00:00:44,211 --> 00:00:47,112
كيف تصفين الرائحة في هذا المنزل؟

15
00:00:47,715 --> 00:00:49,512
قشرة الرأس؟

16
00:00:50,051 --> 00:00:52,884
أجل، وحبوب الحنطة؟

17
00:00:54,221 --> 00:00:57,748
هناك بعض حبوب الحنطة -
،قشرة الرأس، الحنطة، حبّات العثّ -

18
00:00:57,925 --> 00:00:59,859
سجاد رخيص، إنها أوراق معطرة

19
00:01:01,028 --> 00:01:03,258
حسناً، هلم بنا، هيا -
أذاهبان؟ -

20
00:01:03,431 --> 00:01:06,958
،أجل، ما وجب أن نلعب الدور الأخير
سأتأخر

21
00:01:07,335 --> 00:01:08,802
هذه ليست حلويات، صحيح؟

22
00:01:09,971 --> 00:01:12,997
هل إستعملت هذا؟
هذا صابون الضيوف

23
00:01:13,174 --> 00:01:14,903
إني ضيف

24
00:01:15,276 --> 00:01:17,540
الآن سيعلم أبواي أنني إستقبلت أناساً هنا

25
00:01:17,712 --> 00:01:18,906
أليس مسموحاً لك بذلك؟

26
00:01:19,080 --> 00:01:21,981
لا أستطيع إقامة الحفلات أثناء غيابهما

27
00:01:22,149 --> 00:01:23,946
أهذه حفلة؟

28
00:01:24,118 --> 00:01:27,576
ليس بعد الآن، هات كرتك، سنذهب

29
00:01:29,290 --> 00:01:32,123
من وضع هذه الكأس على المائدة الجديدة؟ -
كنت أتناول القهوة -

30
00:01:32,293 --> 00:01:34,989
وضعتها على المائدة -
!ولكنك لم تستعمل وقّاية -

31
00:01:35,162 --> 00:01:36,925
!لقد تركت بقعة

32
00:01:38,199 --> 00:01:40,463
رباه، دائماً هناك من يفسد الحفل

33
00:01:40,634 --> 00:01:42,727
هيا

34
00:01:42,903 --> 00:01:45,337
لمَ العجلة؟ -
سأستقبل أناساً عندي -

35
00:01:45,506 --> 00:01:47,701
من؟ -
الفتيات، ليلة البوكر -

36
00:01:47,875 --> 00:01:50,366
(تعرف، (جوان)، (ريني)، (وينونا

37
00:01:50,544 --> 00:01:52,011
وينونا) قادمة؟)

38
00:01:52,413 --> 00:01:54,608
أجل، ولقد إنفصلت عن رجل الفيتامنيات

39
00:01:54,782 --> 00:01:57,546
حقاً؟ -
سأتحدث عنك بالخير -

40
00:01:57,718 --> 00:01:59,777
--شكراً، لأنني أود حقاً أن

41
00:01:59,987 --> 00:02:03,081
حسناً! آسف، آسف -
هذه لن تُزال -

42
00:02:03,257 --> 00:02:06,784
ضع كتاباً على المائدة -
أبواي لا يقرآن -

43
00:02:06,961 --> 00:02:09,088
سيتعجبان من وجود كتاب على المائدة

44
00:02:09,263 --> 00:02:12,630
أتعرفون ماذا قد يصلح كتاباً للمائدة؟

45
00:02:12,800 --> 00:02:15,894
كتاب مائدة عن الموائد

46
00:02:16,737 --> 00:02:18,170
فهمت؟

47
00:02:18,873 --> 00:02:21,398
فهمت، هيا بنا -
مهلاً، ليس بهذه السرعة -

48
00:02:21,575 --> 00:02:23,975
جيري)، عليك مساعدتي في هذا الشأن)

49
00:02:24,145 --> 00:02:26,136
الآن؟ -
،أجل، الآن، سيستغرق الأمر بضعة أيام -

50
00:02:26,313 --> 00:02:28,975
،وسيكون أبواي قد عادا
يجب أن أحصل عليه قبل عودتهما

51
00:02:29,283 --> 00:02:31,513
جيري)، وعدتني أن تقلّني إلى البيت)
بحلول السابعة

52
00:02:31,685 --> 00:02:34,119
سنستقل النفق -
بذلك ستصلين منزلك في الوقت المناسب -

53
00:02:34,288 --> 00:02:36,756
النفق؟ من (كوينز)؟ -
جيري)، سآتي بمعطفي) -

54
00:02:36,924 --> 00:02:38,949
آسف يا (إلين)، سأعوّضك

55
00:02:39,126 --> 00:02:41,492
يلزمني شيئاً أقرأه وأنا بالنفق

56
00:02:41,662 --> 00:02:44,392
خذي، اقرأي هذا -
دليل التلفاز؟ -

57
00:02:46,967 --> 00:02:51,870
،مثلاً كتاريخ للموائد
مشاهير وموائدهم

58
00:02:52,039 --> 00:02:55,907
،ذلك أمر طبيعي
هذه حكاية يجب أن تُذاع

59
00:02:56,477 --> 00:02:58,604
هل ستكلّمين مديرك عنها؟

60
00:02:58,779 --> 00:03:01,247
في الصباح الباكر -
بالفعل -

61
00:03:01,415 --> 00:03:04,748
(المحطة القادمة، ميدان (كوينزبورو -
(ميدان (كوينزبورو -

62
00:03:05,186 --> 00:03:08,383
،هذه المحطة مشهورة بالشطائر اليونانية
أتريدين واحدة؟

63
00:03:08,722 --> 00:03:11,418
كيف ستخرج لشراء شيء
وتعود قبل إنطلاق القطار؟

64
00:03:11,592 --> 00:03:13,958
لديهم كشك على الرصيف

65
00:03:14,128 --> 00:03:16,119
الشطائر معدّة وجاهزة للشراء

66
00:03:16,297 --> 00:03:18,356
ثلاثة دولارات، لا فكّة

67
00:03:18,532 --> 00:03:20,159
أتريدين واحدة؟ -
كلا، شكراً -

68
00:03:20,334 --> 00:03:22,564
حسناً، ولكن لا قضمة واحدة

69
00:03:29,110 --> 00:03:30,839
قلم معلّم؟

70
00:03:31,011 --> 00:03:33,104
عذراً؟ -
...للتعليم على البرامج -

71
00:03:33,280 --> 00:03:35,248
التي تخططين لمشاهدتها...

72
00:03:35,850 --> 00:03:40,184
اسمع، أنا أحاول أن أقرأ -
حسناً -

73
00:03:40,354 --> 00:03:43,050
...الأمر أنني لم يسبق وأن رأيت

74
00:03:43,224 --> 00:03:46,284
...سيدة جميلة تقرأ الدليل...

75
00:03:47,795 --> 00:03:50,855
بعيداً عن التلفاز...

76
00:03:51,365 --> 00:03:53,299
لا بد أنك تحبين التلفاز حقاً

77
00:03:55,636 --> 00:03:56,728
!(إلين)

78
00:04:02,743 --> 00:04:05,678
أعتقد أن صديقك الحميم
سيلحق بالقطار القادم

79
00:04:06,514 --> 00:04:09,677
ليس صديقي الحميم -
حقاً؟ -

80
00:04:09,884 --> 00:04:11,317
مثير للإهتمام

81
00:04:15,789 --> 00:04:17,757
(ربما عليّ أن أشتري شيئاً لـ(إلين

82
00:04:17,958 --> 00:04:19,926
لماذا؟ -
لأني لم أقلّها إلى المنزل -

83
00:04:20,094 --> 00:04:22,085
إضافة إلى أني إن أعطيها
...(هدية أمام (وينونا

84
00:04:22,263 --> 00:04:24,857
ما الضير من ذلك؟ -
لا ضير -

85
00:04:25,266 --> 00:04:27,291
ماذا عن هذا الشيء؟

86
00:04:29,003 --> 00:04:30,470
الهندي؟

87
00:04:30,638 --> 00:04:32,697
أجل، نوعاً من هدنة سلام

88
00:04:32,873 --> 00:04:34,602
إنه لطيف

89
00:04:34,775 --> 00:04:38,575
أستطيع إنهاء المائدة بحلول يوم الاثنين

90
00:04:38,746 --> 00:04:40,907
،حسناً، ولكن لا تتأخر
فأبواي عائدان

91
00:04:41,182 --> 00:04:43,377
أتركاك لوحدك بالمنزل؟

92
00:04:48,923 --> 00:04:53,155
،حسناً، انظري، في هذا الثلاثاء بالخصوص

93
00:04:54,128 --> 00:04:58,258
"(كان بإمكانك مشاهدة "6 ساعات مع (لوسي

94
00:04:58,999 --> 00:05:02,298
،"(وهناك "أحب (لوسي

95
00:05:02,469 --> 00:05:05,199
،"(برنامج (لوسي"

96
00:05:05,372 --> 00:05:07,306
..."لوسي) هنا)"

97
00:05:11,278 --> 00:05:13,212
هذه محطتي

98
00:05:14,748 --> 00:05:16,579
وداعاً

99
00:05:17,451 --> 00:05:19,510
آنسة، نسيتِ هذا

100
00:05:22,330 --> 00:05:24,261
"(ف. كوستانزا)، 1344 جادة (كوينز)"

101
00:05:28,829 --> 00:05:32,094
،ما عادوا يصنعون هذه
هذا عمل يدوي بالكامل

102
00:05:32,266 --> 00:05:34,826
(يستغرق سنوات طوال، (سيلفيا

103
00:05:35,002 --> 00:05:37,232
بحق السماء، تأخرت لـ45 دقيقة

104
00:05:37,404 --> 00:05:39,099
أجل، أجل

105
00:05:39,273 --> 00:05:41,571
أتلك سيارتك بالخارج؟

106
00:05:42,676 --> 00:05:45,201
كلا، بل سيارته -
لطيف -

107
00:05:45,379 --> 00:05:47,574
(واضح أنكما من (مانهاتن

108
00:05:49,350 --> 00:05:51,784
هو من هناك، أقيم عند الزاوية

109
00:05:51,952 --> 00:05:53,317
حقاً؟

110
00:05:53,520 --> 00:05:56,648
ظننت أنه ما من رجال لطفاء يعيشون
في هذا الحي

111
00:05:58,492 --> 00:06:00,357
هناك البعض الآن

112
00:06:02,263 --> 00:06:04,322
الحي يتغير

113
00:06:04,498 --> 00:06:06,796
حسناً، سآخذه -
إختيار ذكي -

114
00:06:07,434 --> 00:06:10,631
إشتريتما الهندي؟
إن ذوقكما رفيعاً

115
00:06:10,804 --> 00:06:12,772
بالواقع، نحن جامعان

116
00:06:13,540 --> 00:06:16,805
،نرى الأشياء ذات الجمال العظيم

117
00:06:17,911 --> 00:06:19,640
وعلينا الحصول عليها

118
00:06:26,320 --> 00:06:29,221
لقد خدعتكن، ولد وإثنتان

119
00:06:32,326 --> 00:06:34,794
من الطارق؟ -
(هذا (جيري -

120
00:06:38,499 --> 00:06:40,865
(جيري) -
!مفاجأة -

121
00:06:42,269 --> 00:06:43,793
ما هذا؟

122
00:06:43,971 --> 00:06:47,202
شعرت بالسوء حيال هذا المساء
لذا فقد إشتريت لك شيئاً

123
00:06:47,374 --> 00:06:50,138
حقاً؟
هل جميعكن تعرفن (جيري)؟

124
00:06:50,411 --> 00:06:52,504
(أهلاً (جيري -
(أهلاً، أهلاً (وينونا -

125
00:06:54,381 --> 00:06:55,905
تسرّني رؤيتك مجدداً

126
00:06:56,216 --> 00:06:58,309
إلين)، هل اليوم عيد مولدك؟) -
كلا -

127
00:06:58,485 --> 00:07:00,419
لست بحاجة إلى سبب لتقديم الهدايا

128
00:07:00,587 --> 00:07:03,613
،تلك طبيعتي
أحب إسعاد الناس

129
00:07:03,791 --> 00:07:06,225
هذا لطيف للغاية

130
00:07:06,393 --> 00:07:07,860
هل أنت مستعدة؟ -
أجل -

131
00:07:12,733 --> 00:07:14,667
إنه بائع سيغار هندي

132
00:07:18,372 --> 00:07:20,033
اقرأي البطاقة

133
00:07:23,677 --> 00:07:25,338
،هذا لطيف للغاية
شكراً جزيلاً

134
00:07:25,512 --> 00:07:29,278
اقرأيها بصوت عالٍ -
لا أعتقد ذلك -

135
00:07:30,517 --> 00:07:33,008
نشب بيننا شجار بسيط اليوم

136
00:07:33,187 --> 00:07:37,123
،دعونا ننسى الخصومة"
"لقد دخنا غليون السلام

137
00:07:37,291 --> 00:07:39,350
،لقد تأخر الوقت
عليّ الذهاب

138
00:07:39,526 --> 00:07:42,154
(لست ألومك يا (وينونا

139
00:07:49,603 --> 00:07:53,505
هل جننت؟

140
00:07:53,774 --> 00:07:55,173
إنه قطعة فنية

141
00:07:55,442 --> 00:07:58,969
وينونا) من الأمريكان الأصليين)

142
00:07:59,780 --> 00:08:01,372
أهي كذلك؟

143
00:08:04,084 --> 00:08:06,985
لديك ذوقاً غريباً

144
00:08:08,655 --> 00:08:10,555
آمل أن عصير الخوخ مناسباً

145
00:08:14,528 --> 00:08:18,055
هو الشيء الوحيد البارد هنا -
لا بأس -

146
00:08:18,232 --> 00:08:21,395
آسف حيال ذلك القفل في غرفة الكحوليات

147
00:08:21,568 --> 00:08:25,060
لا بد أن الرقم السري تبخّر من رأسي

148
00:08:25,239 --> 00:08:26,900
عائق في التفكير

149
00:08:27,074 --> 00:08:30,168
أهذا إبنك في فقاعات الحمّام؟

150
00:08:30,744 --> 00:08:32,803
كلا، هذا أنا

151
00:08:34,381 --> 00:08:36,349
،لا ترى الكثير من الرجال في مثل عمرك

152
00:08:36,517 --> 00:08:39,452
يحتفظون بصورهم أثناء الصغر

153
00:08:39,620 --> 00:08:41,110
يعجبني ذلك

154
00:08:41,288 --> 00:08:44,382
ذلك متوافق مع بقية المنزل

155
00:08:44,591 --> 00:08:46,491
أجل، ذلك متوافق

156
00:08:46,727 --> 00:08:50,060
حاولت المحافظة على شعور متوافق
في كافة أرجاء المنزل

157
00:08:50,230 --> 00:08:54,030
إلام نستمع؟ -
(فرقة (راي كونيف -

158
00:08:58,505 --> 00:09:01,406
ما هذه الرائحة؟ الحنطة؟

159
00:09:04,445 --> 00:09:06,845
بل أوراق معطرة، اسمحي لي

160
00:09:07,347 --> 00:09:09,941
ألي أن أريكِ غرفة النوم الرئيسية؟

161
00:09:12,820 --> 00:09:15,948
من أنت؟ -
(وينونا)، هذا (جيري سينفيلد) -

162
00:09:17,157 --> 00:09:18,590
نعم؟

163
00:09:19,126 --> 00:09:21,321
اسمعي، شعرت بالأسى حيال ما حدث

164
00:09:21,495 --> 00:09:23,861
،أود حقاً أن أعتذر
هل يمكنني الصعود؟

165
00:09:24,298 --> 00:09:25,890
أنا نازلة

166
00:09:28,502 --> 00:09:30,936
جئت لآخذ كرتي -
إنها هناك -

167
00:09:31,104 --> 00:09:32,435
أجل، شكراً

168
00:09:32,606 --> 00:09:34,369
أجل، بها القبضة السحرية

169
00:09:34,541 --> 00:09:36,975
ما رأيك في جولة اليوم؟

170
00:09:39,513 --> 00:09:42,448
من أين جاء هذا؟ -
هل تريده؟ -

171
00:09:42,749 --> 00:09:44,444
هل أستطيع أخذه؟ -
أجل -

172
00:09:44,618 --> 00:09:48,384
لو تريد أن تجرّه إلى أعلى المدينة، فهو لك -
سأجرّه -

173
00:09:49,890 --> 00:09:52,154
كل ما هنالك أن تلك قضية حساسة إليّ

174
00:09:52,326 --> 00:09:55,523
،وذلك أمر لا بد منه
،أعتقد أنك لو قضيت معي بعض الوقت

175
00:09:55,696 --> 00:09:58,494
ستجدين أني أتحسس من تلك الأمور أيضاً

176
00:09:58,665 --> 00:10:00,826
ألست جائعة؟

177
00:10:01,001 --> 00:10:02,161
بإمكاني أن أتناول لقمة

178
00:10:02,336 --> 00:10:05,203
هل تحبين الطعام الصيني؟
...قصدت مطعماً صينياً

179
00:10:05,372 --> 00:10:07,932
في الحي، ولا أتذكر العنوان...

180
00:10:08,108 --> 00:10:10,668
عذراً، لا بد أنك تعرف مكان المطعم الصيني

181
00:10:10,844 --> 00:10:12,744
ولماذا أعرف؟
لأنني صيني؟

182
00:10:12,913 --> 00:10:15,507
أتظنني أعرف أين كل المطاعم الصينية؟

183
00:10:15,682 --> 00:10:18,845
تسأل سيداً صينياً عن مكان المطعم

184
00:10:19,019 --> 00:10:22,113
حسبت أنك تعرف المنطقة لأنك ساعي البريد

185
00:10:22,289 --> 00:10:27,352
،حسناً أيها الأمريكي
أين مطعم الهامبرغر والمقانق؟

186
00:10:28,795 --> 00:10:30,786
لا أدري -
لقد تأخر الوقت -

187
00:10:30,964 --> 00:10:33,524
عليّ العودة إلى منزلي -
--لم تكن لديّ فكرة -

188
00:10:34,268 --> 00:10:36,736
(انظر ماذا معي يا (جيري

189
00:10:46,680 --> 00:10:47,806
--إنه

190
00:10:53,887 --> 00:10:55,718
تبدو جيدة -
أجل، لقد أحسن صنعاً -

191
00:10:55,889 --> 00:10:59,086
لا أعتقد أنهما سيعرفان ما حدث -
لست أفهم -

192
00:10:59,259 --> 00:11:02,820
ألا يُسمح لي بسؤال شخص صيني
عن مكان مطعم صيني؟

193
00:11:02,996 --> 00:11:05,590
ألسنا جميعاً نبالغ في الحساسية؟

194
00:11:05,766 --> 00:11:09,258
،(إن سألني أحد ما عن إتجاه (إسرائيل
لن أستشيط غضباً

195
00:11:14,074 --> 00:11:17,840
بأي حال، ما رد فعلها؟ -
لقد هدأت -

196
00:11:18,011 --> 00:11:19,501
سألتقي بها الليلة

197
00:11:19,680 --> 00:11:21,875
عظيم -
ولكني منزعج بعض الشيء -

198
00:11:22,049 --> 00:11:24,074
أخشى الوقوع في خطأ آخر -
بحقك -

199
00:11:24,251 --> 00:11:25,513
أهلاً، أهلاً

200
00:11:26,553 --> 00:11:29,147
أهلاً، لقد عدتما -
(أهلاً (جورجي -

201
00:11:31,725 --> 00:11:34,159
المنزل يبدو جميلاً للغاية -
حقاً؟ -

202
00:11:34,328 --> 00:11:35,852
أين البريد؟ -
(أهلاً (جيري -

203
00:11:36,029 --> 00:11:37,792
أهلاً -
كيف كانت الرحلة؟ -

204
00:11:37,965 --> 00:11:39,432
أبوك

205
00:11:41,602 --> 00:11:44,969
هل من خطب في الحصول على إيصال
من كشك الضرائب؟

206
00:11:45,539 --> 00:11:47,507
أنا ذاهبة للأعلى

207
00:11:48,275 --> 00:11:51,802
،هذه الكومة كانت أكبر
أين دليل التلفاز؟

208
00:11:53,680 --> 00:11:56,547
أي دليل تلفاز؟ -
ينقصني دليل تلفاز -

209
00:11:56,717 --> 00:11:59,379
المجلد 41، العدد 31

210
00:12:01,755 --> 00:12:03,518
أخذته (إلين) لتقرأه في النفق

211
00:12:03,690 --> 00:12:05,920
إلين) أخذته؟) -
لم أعرف أنها أخذته -

212
00:12:06,093 --> 00:12:07,355
إنه عدد الأسبوع قبل الماضي

213
00:12:07,527 --> 00:12:09,495
كيف تركتها تأخذ دليل التلفاز؟

214
00:12:09,863 --> 00:12:11,728
إنه يجمعها

215
00:12:13,533 --> 00:12:16,161
تجمع أعداد دليل التلفاز؟

216
00:12:16,336 --> 00:12:17,598
وقاحة تلك المرأة

217
00:12:17,771 --> 00:12:20,638
تدخل منزلي وتسرق مقتنياتي

218
00:12:20,807 --> 00:12:22,866
!يا إلهي

219
00:12:23,610 --> 00:12:26,477
هذا كان على سريرنا

220
00:12:26,647 --> 00:12:28,012
ما هذا؟

221
00:12:28,181 --> 00:12:29,876
واقي مطاطي؟

222
00:12:35,989 --> 00:12:38,981
ماذا يفعل هذا على سريري؟

223
00:12:44,498 --> 00:12:46,591
لا أدري

224
00:12:48,635 --> 00:12:50,364
أراك لاحقاً

225
00:12:54,941 --> 00:12:57,341
هل مارست الجنس على سريرنا؟

226
00:12:59,713 --> 00:13:01,112
أجل

227
00:13:01,848 --> 00:13:05,443
من أذن لك بممارسة الجنس
على سريرنا؟

228
00:13:05,619 --> 00:13:09,020
سريري صغير للغاية -
سريرك صغير للغاية؟ -

229
00:13:09,189 --> 00:13:11,919
...أغيب لأسبوعين، فتحوّل منزلنا

230
00:13:12,092 --> 00:13:14,219
إلى منطقة سياحية؟...

231
00:13:14,561 --> 00:13:15,994
أين سأنام؟

232
00:13:16,963 --> 00:13:19,591
عم تتكلمين؟ -
لا أستطيع النوم هناك -

233
00:13:19,766 --> 00:13:21,859
بالطبع تستطيعين -
لا أستطيع -

234
00:13:22,035 --> 00:13:23,866
!لا أستطيع

235
00:13:26,907 --> 00:13:28,306
طفح الكيل

236
00:13:28,475 --> 00:13:30,204
أنت حبيس المنزل

237
00:13:33,847 --> 00:13:36,315
،لا يمكنك أن تحبسني
أنا رجل بالغ

238
00:13:37,250 --> 00:13:38,979
،إن أردت العيش هنا

239
00:13:39,152 --> 00:13:42,883
،فاحترم قوانين المنزل
!أنت حبيس المنزل

240
00:13:45,892 --> 00:13:47,655
أين سنأكل إذاً؟

241
00:13:47,828 --> 00:13:49,625
(فكّرت أن نأكل في (جينتل هارفيست

242
00:13:49,796 --> 00:13:51,855
أعشق ذلك المكان
ولكنه مزدحم في معظم الأحيان

243
00:13:52,032 --> 00:13:54,830
هل سنجد مائدة؟ -
--لا تقلقي، قمت بحجـ -

244
00:13:57,270 --> 00:13:59,238
قمت بماذا؟ -
--قمت -

245
00:13:59,806 --> 00:14:03,139
توليت مكان جلوسنا

246
00:14:05,512 --> 00:14:07,377
...وأيضاً

247
00:14:08,115 --> 00:14:11,107
تذاكر (نيك)، المقاعد الأرضية...

248
00:14:11,284 --> 00:14:14,947
كيف حصلت عليها؟ -
--إشتريتها من القراصـ -

249
00:14:17,257 --> 00:14:18,656
ممن؟

250
00:14:21,061 --> 00:14:22,892
أحد الرجال

251
00:14:23,330 --> 00:14:25,264
أي رجال؟ -
...تعرفين، الرجال -

252
00:14:25,432 --> 00:14:28,026
الذين يبيعون التذاكر التي نفدت...

253
00:14:28,235 --> 00:14:31,227
(مهلاً، لديك دليل تلفاز (مارك مكيوان

254
00:14:31,671 --> 00:14:35,107
(هذا (آل روكر -
كلاهما رجل طقس سمين -

255
00:14:35,275 --> 00:14:38,438
(أخلط أيضاً بين (دوم دولويس
(و(بول برودوم

256
00:14:38,612 --> 00:14:40,341
هل أستطيع أن آخذه؟ -
طبعاً، خذه -

257
00:14:40,514 --> 00:14:41,776
شكراً

258
00:14:41,948 --> 00:14:45,679
،وينونا) كان لديها دليل التلفاز)
أخبرتك أنني سأعوّض عنك

259
00:14:46,386 --> 00:14:49,150
السيد (كوستانزا) كان شديد الغضب؟ -
أجل -

260
00:14:49,322 --> 00:14:51,813
كدت تفسدين مجهود عمره

261
00:14:53,360 --> 00:14:56,420
هو يجمع هذه؟ -
أجل -

262
00:14:59,699 --> 00:15:02,497
،حسناً، سأذهب إلى (كوينز) شخصياً

263
00:15:02,669 --> 00:15:05,934
(وأسلّمه دليل تلفاز (آل روكر

264
00:15:06,106 --> 00:15:07,971
ماذا فعلت بالدليل الذي أخذتيه؟

265
00:15:08,375 --> 00:15:09,865
لا أدري

266
00:15:16,817 --> 00:15:18,751
أهلاً -
أهلاً -

267
00:15:18,919 --> 00:15:21,888
إلين)، ماذا... ماذا قال؟)

268
00:15:22,055 --> 00:15:24,683
ماذا قال من؟ -
مديرك -

269
00:15:24,858 --> 00:15:27,486
ألم تكلّميه عن كتاب الموائد؟

270
00:15:30,363 --> 00:15:35,164
لم تخبريه، أليس كذلك؟ -
كرايمر)، تلك فكرة غبية) -

271
00:15:35,335 --> 00:15:37,428
--سأشعر بالإحراج -
على رسلك -

272
00:15:37,604 --> 00:15:41,040
سأشعر بالإحراج من التحدث في ذلك -
حسبتها فكرة جيدة -

273
00:15:41,208 --> 00:15:43,335
عن الموائد، على الموائد

274
00:15:43,510 --> 00:15:47,606
أجل، وعلى الغطاء وقّاية داخلية

275
00:15:51,017 --> 00:15:53,076
حسناً، إني ذاهب -
أين تذهب؟ -

276
00:15:53,253 --> 00:15:56,689
سأقصد متجر السيغار
لأرى إمكانية بيع ذلك الهندي

277
00:15:56,857 --> 00:15:59,018
الهندي خاصتي؟ -
أعتقد أنه يساوي قيمة ما -

278
00:15:59,192 --> 00:16:00,819
إنه قطعة فنية

279
00:16:06,099 --> 00:16:11,435
كيف تدخل منزلاً وتأخذ دليل التلفاز؟

280
00:16:13,139 --> 00:16:16,108
كيف تتوقع منك أن تشاهد التلفاز؟

281
00:16:16,309 --> 00:16:18,743
،هل عليّ أن أشغّله

282
00:16:18,979 --> 00:16:22,471
وأتجول بدون هدف؟

283
00:16:24,284 --> 00:16:26,718
مرحباً، هل (إلين) موجودة؟

284
00:16:26,887 --> 00:16:28,320
إلين بينيس)؟)

285
00:16:28,521 --> 00:16:30,455
إنها صديقة إبني

286
00:16:30,657 --> 00:16:32,887
وليس مرحّباً بها في هذا المنزل

287
00:16:33,660 --> 00:16:37,687
لأني أعددت هذه الهدية الخاصة

288
00:16:37,864 --> 00:16:41,595
إنها باقة ورد من دليل التلفاز خاصتها

289
00:16:41,768 --> 00:16:44,794
،ذلك دليل التلفاز خاصتي
!ممزّق إلى أشلاء

290
00:16:44,971 --> 00:16:47,166
هي أعطتك هذا؟

291
00:16:47,340 --> 00:16:50,571
هل تشاهدون (ذا تويلايت زون)؟

292
00:16:51,278 --> 00:16:55,180
أجل -
هذه حلقة جيدة -

293
00:16:58,018 --> 00:17:00,612
(المحطة القادمة، ميدان (كوينزبورو

294
00:17:01,321 --> 00:17:02,754
الشطائر اليونانية

295
00:17:16,069 --> 00:17:18,629
تعجبني شقتك، إنها غير متكلّفة

296
00:17:18,805 --> 00:17:21,069
ولماذا أتكلّف؟
لا أتكلّف أبداً

297
00:17:21,241 --> 00:17:23,232
ذلك يؤدي إلى التكلّف

298
00:17:24,044 --> 00:17:26,877
،بالمناسبة، دليل التلفاز الذي أعطيتك إياه
تلزمني إستعادته

299
00:17:27,247 --> 00:17:28,942
لماذا؟ -
...أقوم بتقرير -

300
00:17:29,115 --> 00:17:32,414
،عن الأقليات في أجهزة الإعلام...
(وأردت الإستعانة بمقابلة (آل روكر

301
00:17:32,585 --> 00:17:35,611
(فات الأوان، أعطيته لـ(إلين
(لكي تعطيه إلى والد (جورج

302
00:17:35,789 --> 00:17:38,781
،جيري)، تلزمني إستعادته)
إنه خاصتي

303
00:17:38,959 --> 00:17:42,759
،لا يمكنك أن تعطي شيئاً ثم تستعيديه
--هل أنت

304
00:17:44,497 --> 00:17:45,794
ماذا؟

305
00:17:46,866 --> 00:17:50,495
--الشخص الذي -
الشخص الذي ماذا؟ -

306
00:17:50,670 --> 00:17:53,696
...الشخص الذي يعطي شيئاً ما ثم يستاء

307
00:17:53,873 --> 00:17:56,967
ويتمنى لو أنه لم يعطِ ذلك الشيء...
...إلى الشخص

308
00:17:57,143 --> 00:18:01,409
الذي أعطاه الشيء... -
أتعني مثل المعطاء الهندي؟ -

309
00:18:01,648 --> 00:18:03,980
آسف، لست على علم بهذا التعبير

310
00:18:21,534 --> 00:18:24,401
أحب أعداد الخريف الخاصة

311
00:18:25,372 --> 00:18:28,205
هذه، كنت أحتفظ بهذه من البداية

312
00:18:30,043 --> 00:18:32,773
هذه تساوي الكثير من المال

313
00:18:34,180 --> 00:18:36,341
(أهلاً (إلين -
أهلاً -

314
00:18:36,516 --> 00:18:39,349
إلين)، أهلاً)

315
00:18:41,221 --> 00:18:43,018
تبدين فاتنة

316
00:18:44,891 --> 00:18:46,415
لماذا أخذت دليل التلفاز خاصتي؟

317
00:18:46,593 --> 00:18:50,222
(آسفة حيال ذلك يا سيد (كوستانزا
ولكن انظر

318
00:18:50,397 --> 00:18:53,696
أحضرت لك واحداً آخر -
صنعت هذه لك -

319
00:18:55,368 --> 00:18:56,858
شكراً

320
00:18:57,037 --> 00:18:58,902
ما هذا؟
إنه ممتلئ بالبقع

321
00:18:59,072 --> 00:19:00,664
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

322
00:19:00,907 --> 00:19:04,741
لا يمكنك مخاطبتها هكذا -
أستطيع مخاطبتها كيف شئت -

323
00:19:04,911 --> 00:19:06,572
(هيا بنا يا (إلين

324
00:19:08,081 --> 00:19:10,140
!مائدتي

325
00:19:11,885 --> 00:19:15,685
لا أفهم، كيف تمتلك متجر سيغار
بدون هندي؟

326
00:19:15,855 --> 00:19:17,447
ذلك غير لائق

327
00:19:17,624 --> 00:19:20,422
سأعطيك علبة أكاليل مقابلاً له -
انس الأمر -

328
00:19:20,593 --> 00:19:24,085
عذراً، هل تبيع هذا الهندي؟

329
00:19:24,264 --> 00:19:27,427
أجل، أجل -
،أنا أجدّد مكتبي -

330
00:19:27,600 --> 00:19:30,296
،في الجانب الغربي
وهذا سيكون مثالياً

331
00:19:30,470 --> 00:19:33,439
سأعطيك 500 دولار مقابله؟ -
رائع -

332
00:19:33,606 --> 00:19:36,507
هل يمكنك مساعدتي في نقله إلى مكتبي؟

333
00:19:36,676 --> 00:19:38,803
،أنا بالمبنى المجاور
(دار نشر (بيندانت

334
00:19:39,479 --> 00:19:43,279
،(دار نشر (بيندانت
رائع مرة أخرى

335
00:19:46,119 --> 00:19:49,282
،سيد (ليبمان)، آسفة للغاية
--(كنت في (كوينز

336
00:19:50,056 --> 00:19:52,456
(كرايمر) -
(أهلاً (إلين -

337
00:19:52,826 --> 00:19:54,487
ماذا تفعل هنا بهذا الشيء؟

338
00:19:54,661 --> 00:19:57,095
هذه صفقة عمل

339
00:19:57,263 --> 00:19:59,925
اسمع، أحمل عشرات وعشرينات فقط

340
00:20:00,100 --> 00:20:01,931
خذ، احصها -
أجل -

341
00:20:02,102 --> 00:20:04,093
أنا واثق من أنه مكتمل

342
00:20:04,270 --> 00:20:06,898
أعجبتني مائدتك التي في القاعة

343
00:20:07,073 --> 00:20:08,540
أعجبتك؟

344
00:20:08,708 --> 00:20:10,608
(لقد طلبت تصنيعها خصيصاً في (سانتا في

345
00:20:10,777 --> 00:20:13,871
أتمانع إن إستعملتها في كتابي؟ -
أي كتاب؟ -

346
00:20:14,047 --> 00:20:17,107
أنا أصنع كتاب موائد عن الموائد

347
00:20:17,851 --> 00:20:20,149
عن الموائد؟

348
00:20:20,320 --> 00:20:22,220
هذا مذهل

349
00:20:22,989 --> 00:20:25,321
من الناشر؟ -
ما زلت أقوم بالتسويق -

350
00:20:25,692 --> 00:20:27,319
حقاً؟ أرأيت؟

351
00:20:27,494 --> 00:20:31,157
عليك أن تدخلي عليّ بهكذا أفكار

352
00:20:31,331 --> 00:20:34,664
ماذا تفعلين هنا طوال النهار بأي حال؟

353
00:20:34,834 --> 00:20:40,568
أقرأ المخطوطات -
هذا الهندي أكمل الغرفة بحق -

354
00:20:40,740 --> 00:20:42,469
ألا توافقينني؟

355
00:20:46,346 --> 00:20:49,543
،أعرف هذه المائدة
(هذه لـ(جورج كوستانزا

356
00:20:49,716 --> 00:20:51,479
إنها خاصتي، فأنا أمه

357
00:20:51,851 --> 00:20:55,378
،لم أرَ (جورج) منذ فترة
لا بد أنه مجتهد في العمل

358
00:20:55,555 --> 00:20:57,386
جورج) لا يعمل)

359
00:20:57,557 --> 00:20:59,286
إنه عالة

360
00:20:59,959 --> 00:21:02,154
لهذا يعيش معنا بالمنزل

361
00:21:02,428 --> 00:21:03,986
حقاً؟

362
00:21:05,832 --> 00:21:08,767
،أجهل لمَ لم نفكر في هذا من قبل
كان بإمكاننا الإتصال بدليل التلفاز

363
00:21:08,935 --> 00:21:10,334
لا أدري

364
00:21:10,503 --> 00:21:12,937
ذلك سيسعد السيد (كوستانزا) للغاية

365
00:21:13,173 --> 00:21:14,640
أعتقد

366
00:21:14,807 --> 00:21:17,401
ما الخطب؟ -
ما هو الخطب برأيك؟ -

367
00:21:17,577 --> 00:21:21,536
(تم تكليفي بالعمل على كتاب (كرايمر
عن الموائد

368
00:21:21,748 --> 00:21:24,012
(تلك فكرة جيدة يا (إلين

369
00:21:24,184 --> 00:21:26,618
(المحطة القادمة، ميدان (كوينزبورو

370
00:21:26,786 --> 00:21:29,050
أتريدين شطيرة يونانية؟ -
لا أعتقد ذلك -

371
00:21:34,594 --> 00:21:36,186
!(إلين)

372
00:21:38,097 --> 00:21:41,362
أعتقد أن صديقك الحميم
سيلحق بالقطار القادم

373
00:21:41,701 --> 00:21:44,795
ليس صديقي الحميم -
حقاً؟ -

374
00:21:44,971 --> 00:21:46,495
مثير للإهتمام

375
00:22:00,553 --> 00:22:03,488
{\a6}كنت أشعر دوما بالحماس في صباي
عند صدور أعداد دليل التلفاز

376
00:22:03,656 --> 00:22:05,487
{\a6}،عندما يكون الغلاف جديد ولطيف

377
00:22:05,658 --> 00:22:08,354
{\a6}تشعر بأن ثمة برامج تلفزيونية جيدة

378
00:22:08,528 --> 00:22:10,996
{\a6}ثم مع مرور الأسبوع
تبدأ تكره التلفاز

379
00:22:11,164 --> 00:22:13,724
{\a6}،كل البرامج رديئة
...كل الأوراق تجعّدت

380
00:22:13,900 --> 00:22:16,460
{\a6}،وتمزّقت من كثرة الجلوس عليه...
وقذفه من مكان لآخر

381
00:22:16,636 --> 00:22:19,196
{\a6}،دائماً ما يُقذف دليل التلفاز
لا يُسلّم أبداً باليد

382
00:22:19,405 --> 00:22:22,101
{\a6}إنه أكثر مادة قراءة تُقذف في العالم

383
00:22:22,275 --> 00:22:25,244
{\a6}"أين دليل التلفاز؟"
"ها هو ذا"

384
00:22:26,412 --> 00:22:28,812
{\a6}،في مؤخرة دليل التلفاز
ثمة رقم هاتف

385
00:22:28,982 --> 00:22:31,576
{\a6}،خمسة وتسعون سنت للدقيقة
...وسيخبرونك بإجابة

386
00:22:31,751 --> 00:22:34,481
{\a6}الكلمات المتقاطعة لدليل التلفاز...

387
00:22:35,321 --> 00:22:38,222
{\a6}سؤالي هو أنك لو عجزت عن حل
،الكلمات المتقاطعة بالدليل

388
00:22:38,391 --> 00:22:41,485
{\a6}فأين ستجد 95 سنت؟

389
00:22:42,076 --> 00:22:52,941
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

