1
00:00:01,466 --> 00:00:02,972
{\a6}،أغرب ما بحفلات أعياد الميلاد

2
00:00:02,972 --> 00:00:07,895
{\a6}هو أن أول وآخر حفل
متشابهان تماماً

3
00:00:08,064 --> 00:00:09,622
{\a6}تجلس هناك وحسب

4
00:00:09,799 --> 00:00:12,700
{\a6}أنت أقل الحضور حماساً

5
00:00:12,869 --> 00:00:15,566
{\a6}لا تدرك حتى أن ثمة حفل

6
00:00:15,739 --> 00:00:17,297
{\a6}لا تدري ما يجري

7
00:00:17,641 --> 00:00:20,075
{\a6}في كلا الحفلين
...على الناس مساعدتك

8
00:00:20,244 --> 00:00:23,237
{\a6}،في إطفاء الشموع...
ولكنك تجهل سبب القيام بذلك

9
00:00:23,415 --> 00:00:25,815
{\a6}ما هذه الطقوس؟
ماذا يجري؟

10
00:00:26,384 --> 00:00:29,821
{\a6}كما أنهما الحفلان الوحيدان
...حيث على الآخرين تجميع

11
00:00:29,989 --> 00:00:32,355
{\a6}أصدقائك من أجلك...

12
00:00:32,892 --> 00:00:35,520
{\a6}،وأحياناً لا يكونون أصدقائك
وإنما هم الذين قرروا ذلك

13
00:00:35,694 --> 00:00:40,098
{\a6}يُدخلونهم ويقولون لك
،إنهم أصدقاءك"

14
00:00:40,467 --> 00:00:43,402
{\a6}اشكرهم على القدوم
"لحفل عيد ميلادك

15
00:00:46,800 --> 00:00:49,325
{\a6}هذا رائع، رائع تماماً

16
00:00:49,503 --> 00:00:53,600
{\a6}،رائع تماماً، رائع تماماً
ألا توافقيني يا (إلين)؟

17
00:00:54,609 --> 00:00:56,270
أجل، رائع تماماً

18
00:00:57,111 --> 00:00:59,546
{\a6}كتاب مائدة عن كتب الموائد

19
00:00:59,715 --> 00:01:01,979
كيف واتتك هذه الفكرة؟

20
00:01:02,218 --> 00:01:03,776
واتتني وحسب

21
00:01:04,186 --> 00:01:06,815
،انظري إلى هذا
،يقول "أنا كتاب مائدة

22
00:01:06,990 --> 00:01:10,426
،ضعوا عليّ القهوة
"الأسخن هو الأفضل

23
00:01:10,827 --> 00:01:13,763
بالواقع، عندي أعمال كثيرة

24
00:01:14,031 --> 00:01:16,898
ما رأيك لو خرج من الكتاب
،سيقان ورقية صغيرة

25
00:01:17,068 --> 00:01:19,866
حتى يصبح الكتاب نفسه مائدة؟

26
00:01:20,037 --> 00:01:21,699
هذه فكرة رائعة

27
00:01:21,874 --> 00:01:23,432
رائعة تماماً

28
00:01:26,078 --> 00:01:30,311
وتقول المائدة
"ضعوا عليّ القهوة"

29
00:01:30,717 --> 00:01:33,709
،أود أن أضع بعض القهوة الفائرة

30
00:01:33,887 --> 00:01:37,187
،على وجهها
...أشعر وكأني أعمل مع متسابقة

31
00:01:37,358 --> 00:01:39,758
"من مسلسل "الثمن مناسب...

32
00:01:42,196 --> 00:01:43,596
هذا مثير للإهتمام

33
00:01:43,765 --> 00:01:46,199
اخبريني ما إذا
وجدتِ الآتي مضحكاً

34
00:01:46,835 --> 00:01:49,736
الرجال يضغطون على جهاز التحكّم"
أكثر من النساء

35
00:01:49,906 --> 00:01:54,900
الرجال لا يهمّهم ما يُعرض على التلفاز
وإنما ما يُعرض أيضاً على التلفاز

36
00:01:55,077 --> 00:01:58,047
أما النساء فيردن معرفة البرنامج
،قبل تغيير القناة

37
00:01:58,215 --> 00:01:59,910
لأن الرجال ينطلقن للصيد
"والنساء يعشعشن

38
00:02:00,083 --> 00:02:01,812
إنها مضحكة، لا أدري

39
00:02:03,186 --> 00:02:05,155
لا تدرين؟
بربك، إنها كالذهب

40
00:02:05,323 --> 00:02:09,350
لا أعلم عن الذهب -
ذلك ذهب يا عزيزتي -

41
00:02:10,094 --> 00:02:14,327
هل تقلّد (جورج) الآن؟ -
(أقول "عزيزتي" قبل (جورج -

42
00:02:14,733 --> 00:02:16,598
لا تطرح عليّ المزيد
...من الأسئلة

43
00:02:16,769 --> 00:02:19,101
،عن النكات...
فأنت تضعط عليّ بذلك

44
00:02:19,271 --> 00:02:21,001
ليونارد كرستيان) سيكون حاضراً)

45
00:02:21,174 --> 00:02:22,402
من هو؟

46
00:02:22,575 --> 00:02:26,033
،كاتب صحفي
أريد أن أقدّم عرضاً جيداً

47
00:02:26,780 --> 00:02:29,682
أهلاً بكم يا أعزائي -
أهلاً -

48
00:02:29,850 --> 00:02:32,114
ما رأيك في (طوبي)؟ -
ماذا عنها؟ -

49
00:02:32,553 --> 00:02:35,648
إنها مفعمة بالطاقة

50
00:02:36,158 --> 00:02:39,127
إنها مفعمة بشيء ما -
وذلك الشيء هو الحياة -

51
00:02:39,428 --> 00:02:42,489
،عليك مقابلتها
إنها مفعمة بالإيجابية

52
00:02:42,665 --> 00:02:45,634
بربك -
اسمع -

53
00:02:45,802 --> 00:02:47,633
هل ستقدم فقرة غداً؟ -
أجل -

54
00:02:47,804 --> 00:02:49,135
(عظيم، سأصطحب (طوبي

55
00:02:49,306 --> 00:02:50,967
بجدر بكما الضحك
لأني سأخضع للتقييم

56
00:02:51,141 --> 00:02:53,803
ليونارد كرستيان) سيكون حاضراً) -
إنها ضحوكة -

57
00:02:53,978 --> 00:02:56,709
(أجل، ضحوكة يا (جيري

58
00:02:56,881 --> 00:02:59,679
"رائع تماماً"

59
00:03:00,185 --> 00:03:02,415
أتريد الجلوس بجوار (جورج)؟
(سيأتي برفقة (روبين

60
00:03:02,587 --> 00:03:05,022
تلك النادلة من النادي؟ -
أجل -

61
00:03:05,191 --> 00:03:08,160
هل ستجلب إبنها أيضاً؟ -
ألديها إبن؟ -

62
00:03:08,327 --> 00:03:11,057
(عليك رؤية تعامل (جورج
مع ذلك الصبي

63
00:03:12,632 --> 00:03:14,793
ماذا تفعل بالأسفل؟
توقف

64
00:03:14,968 --> 00:03:16,663
،لا تأكل هذا
هذا ليس طعام

65
00:03:16,837 --> 00:03:20,604
(إنه يأكل أغلفة (إكوال -
هل 25 طفل عدد كبير؟ -

66
00:03:20,775 --> 00:03:23,437
25طفل لحفل عيد ميلاده؟

67
00:03:23,678 --> 00:03:27,672
،لا تلعق الأرض
إنه يلعق الأرض

68
00:03:27,850 --> 00:03:30,785
تناول بعض السكر

69
00:03:30,986 --> 00:03:32,613
ماذا عن الترفيه؟

70
00:03:32,821 --> 00:03:35,188
هل أجلب (بارني)؟ -
(لا (بارني -

71
00:03:35,759 --> 00:03:37,920
ربما مهرّجاً -
ماذا عن (بوزو)؟ -

72
00:03:38,094 --> 00:03:39,891
من هو (بوزو)؟

73
00:03:40,130 --> 00:03:43,464
بوزو) المهرّج)

74
00:03:43,634 --> 00:03:46,535
في صبايّ كان (بوزو) هو المهرّج
الأوحد، بلا منازع

75
00:03:46,737 --> 00:03:48,534
(جورج) -
،بشعره البرتقالي -

76
00:03:48,707 --> 00:03:51,198
القميص المكشكش الكبير -
(جورج) -

77
00:03:51,376 --> 00:03:54,072
برنامج تلفزيوني، والرسوم المتحركة -
!(جورج) -

78
00:03:54,246 --> 00:03:57,045
،(انس (بوزو) يا (جورج
(إنتهى عصر (بوزو

79
00:03:57,216 --> 00:04:00,151
لقد إنتهى أمره

80
00:04:00,586 --> 00:04:03,350
لم نحصل على هذه الحفلات
في الصغر

81
00:04:03,524 --> 00:04:05,788
بالطعام المتكلّف والترفيه

82
00:04:06,060 --> 00:04:07,823
أذكر حفل عيد مولدي السابع

83
00:04:07,995 --> 00:04:09,929
!اطفئ الشموع
!اطفئ الشموع

84
00:04:10,097 --> 00:04:11,929
!قلت اطفئ الشموع اللعينة

85
00:04:12,100 --> 00:04:16,161
!توقف (فرانك)! أنت تقتله -
!اطفئ الشموع -

86
00:04:17,705 --> 00:04:20,800
يمكنك هذه المرة أن تطفئ الشموع

87
00:04:21,043 --> 00:04:24,410
،كلا، إني مصاب بالربو
!(بين)! (بين)

88
00:04:27,651 --> 00:04:29,312
أهلاً

89
00:04:29,753 --> 00:04:32,085
(أهلاً (طوبي -
كيف حالك اليوم؟ -

90
00:04:32,789 --> 00:04:34,655
بخير

91
00:04:38,729 --> 00:04:41,699
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

92
00:04:41,867 --> 00:04:43,095
بخير تماماً

93
00:04:44,736 --> 00:04:47,864
هل سمعت عن (بوب روزن)؟ -
كلا -

94
00:04:48,041 --> 00:04:50,942
سيصبح نائب الرئيس
(لدى دار (كناف

95
00:04:51,111 --> 00:04:52,373
كناف)؟ حقاً؟)

96
00:04:52,879 --> 00:04:55,906
هذا يعني بأن الباب مفتوح
...لمنصب

97
00:04:56,150 --> 00:04:59,483
،رئيس التحرير...
هل عيّن (ليبمان) أي أحد؟

98
00:04:59,653 --> 00:05:02,383
كلا، سمعت بأنه يريد ترقية
أحد من الداخل

99
00:05:03,358 --> 00:05:06,225
حقاً؟ -
قد يكون أنت -

100
00:05:07,629 --> 00:05:09,620
...حسناً -
تستحقين ذلك حقاً -

101
00:05:10,533 --> 00:05:12,501
،حسناً -
،فأنت تتمتعين بالخبرة -

102
00:05:12,668 --> 00:05:15,637
والأقدمية و(ليبمان) يحترم
رأيك حقاً

103
00:05:16,739 --> 00:05:18,264
...حسناً

104
00:05:20,410 --> 00:05:22,344
قد يكون أنت -
كلا -

105
00:05:22,880 --> 00:05:25,406
حقاً -
حقاً؟ أتظنين ذلك؟ -

106
00:05:25,783 --> 00:05:28,980
طبعاً -
كم سيكون ذلك شيقاً -

107
00:05:29,621 --> 00:05:34,685
الغرائب تحدث -
أنا رئيسة التحرير، يروقني ذلك -

108
00:05:34,894 --> 00:05:36,828
لا تبني آمالاً عظيمة

109
00:05:37,396 --> 00:05:40,059
:ذلك وارد وكما قلت

110
00:05:40,267 --> 00:05:44,499
،الغرائب تحدث
(شكراً (إلين

111
00:05:50,178 --> 00:05:51,736
(أهلاً (روني -
أهلاً -

112
00:05:51,913 --> 00:05:53,676
ألي بكأس صودا؟

113
00:05:53,848 --> 00:05:55,077
هل ستعمل الليلة؟ -
أجل -

114
00:05:55,250 --> 00:05:56,478
وأنت؟ -
أجل -

115
00:05:56,652 --> 00:05:58,711
لعلمك، (ليونارد كرستيان) هنا -
أعلم -

116
00:05:58,887 --> 00:06:02,722
ألي بطرح سؤال عليك؟
هل كبرت فتحتا أنفي؟

117
00:06:04,460 --> 00:06:06,928
لا أعتقد ذلك -
هل أنت متأكد؟ -

118
00:06:07,096 --> 00:06:08,927
انظر، هل تبدوان أكبر؟

119
00:06:09,098 --> 00:06:10,566
لا أدري

120
00:06:10,734 --> 00:06:13,066
هل من الممكن
أن تتوسع فتحة الأنف؟

121
00:06:13,304 --> 00:06:15,772
أهذه فقرة؟ -
لا أقدّم الفقرات -

122
00:06:15,940 --> 00:06:17,932
فأنا كوميديان

123
00:06:18,109 --> 00:06:21,772
،سحقاً، لا أجد مسدسي المائي
لا أستطيع العمل بدونه

124
00:06:22,280 --> 00:06:23,713
(أهلاً (جيري -
أهلاً -

125
00:06:23,882 --> 00:06:27,410
(هذه (طوبي) يا (جيري -
هذا مثير للغاية -

126
00:06:27,620 --> 00:06:30,282
عندي آثار حروق، المس

127
00:06:30,456 --> 00:06:31,890
المسها

128
00:06:33,527 --> 00:06:35,324
...لم أزر يوماً

129
00:06:35,495 --> 00:06:38,089
نادي كوميدي قط... -
حقاً؟ -

130
00:06:38,265 --> 00:06:40,996
العديد من المطاعم تقدّم
الكافيين المخمّر أيضاً

131
00:06:42,737 --> 00:06:46,229
أنت مضحك للغاية -
أقسم أنك سقضين وقتاً طيباً -

132
00:06:46,809 --> 00:06:50,540
،إنه يقسم، يظنني لا أصدّقه
إني أصدّقك

133
00:06:50,713 --> 00:06:52,613
إنه مضحك للغاية -
وماذا عني؟ -

134
00:06:52,781 --> 00:06:54,306
ماذا عنك؟

135
00:06:55,385 --> 00:06:57,785
،إني أمزح
أنت مضحك أيضاً

136
00:06:57,954 --> 00:06:59,182
أحب الضحك

137
00:06:59,356 --> 00:07:01,256
جيد -
أنت التالي؟ -

138
00:07:01,424 --> 00:07:03,359
أجل، اجلسا على مائدة

139
00:07:03,527 --> 00:07:05,688
لا نريد أن يجلس أمامنا
أحمق ما

140
00:07:05,863 --> 00:07:07,956
،سنقول "يا ذا الرأس الكبير
هل يمكنك أن تتنحّى؟

141
00:07:08,132 --> 00:07:11,102
"لم آتي لمشاهدة صلعتك

142
00:07:12,504 --> 00:07:14,165
قدّم عرضاً جيداً -
أجل -

143
00:07:14,339 --> 00:07:17,605
،قدّم عرضاً رائعاً
سنحرص على أن يكون رائعاً

144
00:07:17,777 --> 00:07:19,938
حسناً، إلى اللقاء -
أجل -

145
00:07:20,647 --> 00:07:25,142
،إنه رائع، هذا رائع
إني سعيدة

146
00:07:26,620 --> 00:07:29,316
الرجال يضغطون على جهاز التحكّم
أكثر من النساء

147
00:07:29,490 --> 00:07:33,450
حقا، هذا صحيح -
أجل، أجل -

148
00:07:33,628 --> 00:07:35,960
الرجال لا يهمّهم ما يُعرض على التلفاز

149
00:07:36,131 --> 00:07:38,463
وإنما ما يُعرض أيضاً على التلفاز

150
00:07:39,235 --> 00:07:41,726
أجل، واصل، واصل

151
00:07:43,239 --> 00:07:44,467
...النساء

152
00:07:44,640 --> 00:07:48,202
النساء يردن معرفة البرنامج
قبل تغيير القناة

153
00:07:48,445 --> 00:07:51,346
هذا صحيح كلياً

154
00:07:52,049 --> 00:07:54,541
لهذا ينطلق الرجال للصيد
"والنساء يعشعشن

155
00:08:00,993 --> 00:08:03,018
أجل، بأي حال... أجل

156
00:08:03,195 --> 00:08:06,221
...بأي حال
عمّ كنت أتكلّم؟

157
00:08:10,837 --> 00:08:12,998
ما الخطب؟

158
00:08:13,173 --> 00:08:16,041
أقوم بدعوتك
لحضور عرض هامّ

159
00:08:16,210 --> 00:08:18,701
فتقوم هي بمقاطعة حديثي؟ -
لم تقصد أي شيء -

160
00:08:18,913 --> 00:08:22,815
ما المشكلة؟ أهي مجنونة؟ -
إنها حماسية، ليس إلا -

161
00:08:22,983 --> 00:08:25,782
ما خطبك؟ -
أنا؟ -

162
00:08:26,088 --> 00:08:28,750
لا خطب فيّ -
هل تشوّشين عليّ؟ -

163
00:08:28,924 --> 00:08:32,452
تهسهسين؟
لم تسكتي طوال الفقرة

164
00:08:32,628 --> 00:08:35,756
،لقد ظننتك محترفاً
ذلك جزءاً من العمل

165
00:08:35,932 --> 00:08:38,265
كلا، ليس جزءاً من العمل

166
00:08:38,435 --> 00:08:40,630
التشويش والهسهسة
ليستا جزءاً من العمل

167
00:08:40,804 --> 00:08:44,262
،تشوشين على الدمى
تهسهسين للأشرار بالأفلام الصامتة

168
00:08:44,708 --> 00:08:46,643
هكذا أعبّر عن نفسي

169
00:08:46,811 --> 00:08:48,904
كيف ستنجح إن لم تستطع التحمّل؟

170
00:08:49,447 --> 00:08:52,109
أستطيع التحمّل -
هيا بنا -

171
00:08:52,650 --> 00:08:55,017
فقرة رائعة يا رجل

172
00:09:01,061 --> 00:09:03,962
بوزو)؟) -
كلا -

173
00:09:04,231 --> 00:09:06,495
ب و ز و -
عذراً -

174
00:09:07,802 --> 00:09:09,633
لم تسمع عن (بوزو) المهرّج؟

175
00:09:09,804 --> 00:09:11,169
أجل

176
00:09:11,339 --> 00:09:14,775
كيف لا تعرفه؟ -
لا أعرفه وحسب -

177
00:09:15,077 --> 00:09:18,444
كيف تعتبر نفسك مهرّجاً
وأنت لا تعرف كنة (بوزو)؟

178
00:09:18,614 --> 00:09:23,450
لماذا تضايقني؟
هذا مجرد حفل وليس حياتي

179
00:09:23,753 --> 00:09:25,482
،(أجهل من هو (بوزو
أهو مهرّج؟

180
00:09:25,655 --> 00:09:27,350
هل تمازحني؟

181
00:09:27,524 --> 00:09:29,492
ما هو إذاً؟ -
أجل، إنه مهرّج -

182
00:09:29,659 --> 00:09:32,925
حسناً، لمَ هذه الجلبة؟
ثمة ملايين المهرّجين

183
00:09:33,931 --> 00:09:36,832
حسناً، انس الأمر -
بل انسه أنت -

184
00:09:37,001 --> 00:09:40,233
،أنت تعيش في الماضي يا رجل
...تتمسّك بمهرّج

185
00:09:40,405 --> 00:09:43,033
من الستينيات يا رجل... -
حسناً -

186
00:09:43,375 --> 00:09:46,777
جيد، اذهب وانفخ منطادك
(يا (إريك

187
00:09:46,979 --> 00:09:50,312
إريك)، أي إسم مهرّج هذا؟)

188
00:09:50,483 --> 00:09:54,079
(عذراً، لا بد أنك (جورج

189
00:09:54,288 --> 00:09:57,780
،(أنا والدة (روبين
...تبدو

190
00:09:57,958 --> 00:10:02,760
شاباً رائعاً... -
أفعل ما بوسعي -

191
00:10:02,931 --> 00:10:04,523
أهلاً (ميا)، كيف الحال؟

192
00:10:04,699 --> 00:10:08,898
هذا حفل رائع

193
00:10:09,205 --> 00:10:10,934
سيجهز البرغر في دقيقة

194
00:10:11,106 --> 00:10:12,835
رائع، رائع

195
00:10:14,511 --> 00:10:16,240
ما هذه الرائحة؟

196
00:10:16,880 --> 00:10:18,609
دخان؟

197
00:10:18,949 --> 00:10:20,439
دخان؟

198
00:10:20,617 --> 00:10:24,349
أيها الجميع، أظنني أشتمّ
رائحة دخان هنا

199
00:10:24,922 --> 00:10:27,049
!نار! اخرجوا من هنا

200
00:10:27,225 --> 00:10:29,090
!ابتعدوا عن طريقي

201
00:10:32,965 --> 00:10:35,991
!كان جحيماً هناك -
!هذا هو! هذا هو -

202
00:10:36,602 --> 00:10:40,664
هذا هو الجبان الذي تركنا نموت -
هيا بنا -

203
00:10:49,884 --> 00:10:52,945
كنت أحاول إرشادهم للطريق

204
00:10:53,121 --> 00:10:57,387
،كنا بحاجة إلى قائد
أحد ما يقودنا لطريق الأمان

205
00:10:58,026 --> 00:11:00,689
ولكنك صرخت
"ابتعدوا عن طريقي"

206
00:11:01,564 --> 00:11:02,997
...لأني

207
00:11:03,165 --> 00:11:04,598
...لأني

208
00:11:04,867 --> 00:11:07,496
...لأني كقائد، إن مت

209
00:11:07,738 --> 00:11:10,798
ضاعت كل الآمال...

210
00:11:11,041 --> 00:11:13,532
من سيقود؟
المهرّج؟

211
00:11:15,079 --> 00:11:17,741
بدلاً من توبيخي
عليكم أن تشكرونني

212
00:11:17,982 --> 00:11:21,282
أي عالم معكوس نعيش فيه
...حيث يُعتبر الأبطال

213
00:11:21,453 --> 00:11:24,718
أشراراً والشجعان جبناء؟...

214
00:11:24,890 --> 00:11:27,290
ولكني رأيتك تدفع المرأة
..والأطفال

215
00:11:27,459 --> 00:11:29,519
من الطريق في هلع شديد...

216
00:11:29,763 --> 00:11:32,391
رأيتك تسقطهم أرضاً

217
00:11:32,566 --> 00:11:36,024
وعندما خرجت
تركت الجميع وراءك

218
00:11:36,203 --> 00:11:39,866
كما بدا، كما بدا
إلى العين الساذجة

219
00:11:40,041 --> 00:11:42,737
أتفهّم كيف حصلتم
على ذلك الإنطباع

220
00:11:43,946 --> 00:11:48,144
،ما بدا دفعاً
،ما بدا إسقاطاً

221
00:11:48,317 --> 00:11:51,116
،كان إجراءاً وقائياً
...في الحريق

222
00:11:51,287 --> 00:11:54,586
،تبقى قريباً من الأرض...
ألست محقاً؟

223
00:11:54,757 --> 00:11:59,559
وعندما خرجت من الباب
لم أكن أترك أحداً ورائي

224
00:11:59,763 --> 00:12:03,426
،على النقيض تماماً
،خاطرت بحياتي

225
00:12:03,601 --> 00:12:06,537
بالتأكد من أن المَخرج آمناً

226
00:12:08,473 --> 00:12:10,134
هل من أسئلة أخرى؟

227
00:12:10,842 --> 00:12:12,673
كيف تتعايش مع نفسك؟

228
00:12:13,011 --> 00:12:14,479
ليس بسهولة

229
00:12:17,717 --> 00:12:20,151
وما عادت تريد رؤيتي

230
00:12:23,523 --> 00:12:26,856
هل أسقطتها أيضاً
أم الأطفال فقط؟

231
00:12:29,297 --> 00:12:31,162
كلا، هي أيضاً

232
00:12:32,400 --> 00:12:34,061
وأمها

233
00:12:34,769 --> 00:12:36,397
حقاً؟ أمها؟ -
أجل -

234
00:12:37,139 --> 00:12:39,767
وربما أني خطوت
على ذاراعها أيضاً

235
00:12:40,876 --> 00:12:43,311
على الأرجح لم تستطع الرؤيا
بسبب الدخان

236
00:12:43,480 --> 00:12:44,708
أجل

237
00:12:44,881 --> 00:12:46,815
ولكنه كان ذراع أحد ما

238
00:12:47,651 --> 00:12:51,019
"تشعر بأن "سلامة النساء والأطفال
،في هذا الزمن

239
00:12:51,188 --> 00:12:53,349
أصبحت موضة قديمة

240
00:12:54,425 --> 00:12:55,653
إلى حد ما، أجل

241
00:12:55,826 --> 00:13:00,355
إذاً كل رجل وإمرأة وطفل
ومريض مسؤول عن نفسه

242
00:13:01,833 --> 00:13:03,824
إلى حد ما -
أجل -

243
00:13:04,169 --> 00:13:05,660
هذه صراحة -
أجل -

244
00:13:05,838 --> 00:13:09,501
يجب أن تشيد بي لمعاملة
الجميع كسواسية

245
00:13:10,610 --> 00:13:13,136
،ربما بعد خروجها من المستشفى

246
00:13:13,313 --> 00:13:15,213
سترى الأمور بمنظور مختلف

247
00:13:17,651 --> 00:13:19,380
ربما

248
00:13:20,488 --> 00:13:22,922
ما سبب الحريق؟
مجرّد بعض الهامبرغر؟

249
00:13:23,091 --> 00:13:27,722
أجل، أطفأه (إريك) المهرّج
بحذائه الكبير

250
00:13:32,768 --> 00:13:36,227
بالمناسبة، هل رأيت هذا؟ -
ما هذا؟ -

251
00:13:36,807 --> 00:13:39,275
(مقالة (ليونارد كرستيان
عن فقرتي

252
00:13:39,443 --> 00:13:43,380
،كما أن عرض (ميامي) قد اُلغي
أنا واثق من أن السبب هو المقالة

253
00:13:43,848 --> 00:13:47,181
،لقد كتب الكثير عنك
،تجمّد (سينفيلد) كالغزال"

254
00:13:47,351 --> 00:13:50,879
"في مواجهة مقاطعة متواصلة

255
00:13:51,123 --> 00:13:53,956
،وجب أن أنتقم منها
(تراجعت بسبب (كرايمر

256
00:13:54,293 --> 00:13:55,658
أتدري ماذا عليك أن تفعل؟

257
00:13:55,828 --> 00:13:58,491
اقصد مكتبها وقاطعها -
صحيح -

258
00:13:58,665 --> 00:14:02,396
كل الكوميديانات يقولون
"ما رأيك لو قصدت عملك وقاطعتك؟"

259
00:14:02,569 --> 00:14:05,767
أجل، ذلك سيكون أمراً عظيماً -
لست أمزح، افعل ذلك -

260
00:14:06,640 --> 00:14:08,835
ألن يكون ذلك مثالاً
لإنتقام الكوميديان؟

261
00:14:09,009 --> 00:14:12,502
لطالما راودني حلم عن ذلك -
اقدم، افعل ذلك -

262
00:14:12,981 --> 00:14:14,812
ولمَ لا؟ -
ما من سبب -

263
00:14:15,317 --> 00:14:18,081
أتدري أمراً؟
أظنني سأفعل ذلك

264
00:14:18,253 --> 00:14:21,155
،لقد أتت إلى عملي
سأذهب إلى عملها

265
00:14:21,624 --> 00:14:25,219
هذا غير مسبوق -
ما من سابقة يا عزيزي -

266
00:14:27,431 --> 00:14:29,899
هل تقلّدني الآن؟

267
00:14:34,139 --> 00:14:37,267
،حذاء أنيق
هل تلبسين الصنادل في العمل؟

268
00:14:37,442 --> 00:14:40,343
من اللطيف إراحة القدم

269
00:14:40,512 --> 00:14:42,413
أمر مفيد لجو العمل

270
00:14:42,581 --> 00:14:44,048
بالتأكيد زملاؤك يحبون ذلك

271
00:14:44,216 --> 00:14:46,377
"(دعونا نأكل في مكتب (طوبي"

272
00:14:46,552 --> 00:14:49,613
،فكرة رائعة"
"وسننظر إلى وكعتها

273
00:14:49,890 --> 00:14:52,984
،عندي عمل هنا
إني مشغولة للغاية

274
00:14:53,160 --> 00:14:57,825
هل هذا يعرقلك؟ أتواجهين صعوبة
بالعمل مع مقاطعة أحد ما لك؟

275
00:14:58,099 --> 00:15:01,535
ما رأيك لو طلبت الأمن؟ -
الأمن؟ -

276
00:15:01,702 --> 00:15:05,434
أجهل كيف ستنجحين في هذا المجال
إن لم تستطيعي التحمّل

277
00:15:05,641 --> 00:15:06,972
عليك التحلّي بالقوة

278
00:15:08,877 --> 00:15:11,745
حسناً، هذا يكفي

279
00:15:11,915 --> 00:15:14,383
ابتعد عن طريقي -
ماذا يجري؟ -

280
00:15:14,551 --> 00:15:16,280
(ماذا يجري؟ (طوبي

281
00:15:16,586 --> 00:15:18,213
!(طوبي)

282
00:15:18,856 --> 00:15:21,916
خنصري -
!(طوبي) -

283
00:15:26,198 --> 00:15:28,462
لماذا ذهبت لمقاطعتها؟

284
00:15:28,667 --> 00:15:30,658
لأنها جاءت إلى النادي وقاطعتني

285
00:15:30,836 --> 00:15:32,531
أعطيتها جرعة من دوائها

286
00:15:32,704 --> 00:15:36,573
أجل! أعطيتها جرعة
!من دوائها بالفعل

287
00:15:36,742 --> 00:15:40,269
لم أشأ أن تتعرّض لحادث -
أي حادث؟ -

288
00:15:40,446 --> 00:15:43,644
(بعد أن قاطع (طوبي
،غضبت وخرجت من المبنى

289
00:15:43,817 --> 00:15:46,047
مرّت عربة التنظيف
،على قدمها

290
00:15:46,220 --> 00:15:48,120
وقطت خنصر القدم

291
00:15:48,690 --> 00:15:51,386
هذا غير معقول -
،وبعد أن غادرت سيارة الإسعاف -

292
00:15:51,559 --> 00:15:53,493
وجدت الإصبع

293
00:15:53,695 --> 00:15:57,757
وضعته في صندوق مع الثلج
وأخذته إلى المستشفى

294
00:15:57,933 --> 00:16:00,561
ركضت؟ -
بل قفزت على الحافلة -

295
00:16:00,736 --> 00:16:03,262
،قلت للسائق "معي إصبع
"يجدر بك أن تسرع

296
00:16:04,674 --> 00:16:06,608
!يا للهول -
أجل، أجل -

297
00:16:06,843 --> 00:16:10,540
ثم أخرج رجل ما مسدساً

298
00:16:10,715 --> 00:16:13,445
كنت أعلم أن أي تأخير
سيكلّفها خنصرها

299
00:16:13,618 --> 00:16:16,610
لذا فقد نهضت
وإتجهت نحوه

300
00:16:16,921 --> 00:16:19,618
قال "أين تحسب نفسك ذاهباً
"أيها الأحمق؟

301
00:16:19,791 --> 00:16:22,555
"فأقول "عندي هدية لك

302
00:16:25,632 --> 00:16:28,066
وأسقطته أرضاً -
كيف فعلت ذلك؟ -

303
00:16:28,234 --> 00:16:31,294
ثم كان الجميع يصرخ
...لأن السائق غاب عن الوعي

304
00:16:31,471 --> 00:16:35,067
،بسبب الإضطرابات...
فقدت الحافلة السيطرة

305
00:16:36,443 --> 00:16:39,037
لذا فقد أمسكته من الياقة
،وأنزلته من المقعد

306
00:16:39,213 --> 00:16:41,978
وجلست خلف المقوّد
والآن كنت أقود الحافلة

307
00:16:43,885 --> 00:16:46,445
(أنت (باتمان -
(أجل، أنا (باتمان -

308
00:16:46,621 --> 00:16:49,614
ثم إتجه السارق نحوي
وبدأ يخنقني

309
00:16:49,792 --> 00:16:51,657
،كنت أقاتله بإحدى يديّ

310
00:16:51,827 --> 00:16:54,557
وواصلت قيادة الحافلة بالأخرى

311
00:16:54,730 --> 00:16:57,564
ثم تمكنت من فتح الباب
...ورفسته إلى الخارج

312
00:16:57,734 --> 00:16:59,861
بقدمي، عند المحطة التالية...

313
00:17:00,437 --> 00:17:02,929
توقفت عند كل محطة؟

314
00:17:08,146 --> 00:17:09,943
!الناس أخذوا يدقّوا الأجراس

315
00:17:14,353 --> 00:17:16,617
وماذا عن الإصبع؟
ماذا حدث للإصبع؟

316
00:17:16,789 --> 00:17:18,485
...يسعدني أن أقول

317
00:17:18,658 --> 00:17:22,253
بأن الصغير عاد إلى مكانه...
بنهاية المطاف

318
00:17:24,030 --> 00:17:27,660
فعلت كل ذلك من أجل خنصر؟

319
00:17:28,336 --> 00:17:30,668
إنه طرف ثمين

320
00:17:33,508 --> 00:17:37,911
كرايمر) وجد الإصبع)
وسيخيطونه

321
00:17:38,113 --> 00:17:40,582
حقاً؟ -
أجل، المسكينة -

322
00:17:40,750 --> 00:17:42,718
يا لها من محنة

323
00:17:42,885 --> 00:17:46,321
،تعلمين كم هي حساسة
ستحتاج إلى مساعدتنا الكاملة

324
00:17:46,489 --> 00:17:48,788
بالطبع -
انظروا من جاء -

325
00:17:49,026 --> 00:17:50,926
(طوبي) -
(هذه (طوبي -

326
00:17:51,095 --> 00:17:53,928
أهلاً، كيف حالك؟
كيف شعورك؟

327
00:17:54,365 --> 00:17:56,527
سأكون بخير -
هل أنت واثقة؟ -

328
00:17:56,701 --> 00:17:59,135
أعتقد ذلك -
طوبي)، ماذا عساي فاعلة؟) -

329
00:17:59,304 --> 00:18:02,331
هل أحضر لك أي شيء؟ -
كلا، شكراً -

330
00:18:02,508 --> 00:18:04,772
طوبي)، دعينا نساعدك)
فنحن عائلتك

331
00:18:04,944 --> 00:18:07,435
أحتاج إلى قدح قهوة

332
00:18:08,681 --> 00:18:11,150
نالت الترقية؟ -
أجل -

333
00:18:11,351 --> 00:18:13,444
لماذا؟ -
سأخبرك بالسبب -

334
00:18:13,620 --> 00:18:16,555
بسبب خنصرها

335
00:18:16,791 --> 00:18:20,784
لأن (ليبمان) شعر بالأسى عليها
ولم يشأ جرح مشاعرها

336
00:18:20,962 --> 00:18:23,760
أمر مؤسف -
،طبعاً فالخنصر شيء لطيف -

337
00:18:23,931 --> 00:18:26,628
ولكنه بلا فائدة

338
00:18:26,802 --> 00:18:31,398
،لا يفعل شيئاً
به ظفر يستحيل قصّه

339
00:18:31,573 --> 00:18:35,434
ما حاجتنا له؟ -
إنه الأصبع الأصغر -

340
00:18:36,713 --> 00:18:39,205
--عليك أن تغلق -
إلين)، هل سمعت الأخبار؟) -

341
00:18:39,383 --> 00:18:41,977
طوبي) نالت الترقية) -
(أجل، سمعت يا (كرايمر -

342
00:18:42,153 --> 00:18:45,350
فأنا أعمل هناك، أنسيت؟ -
أتدرين بمَ أخبرتني؟ -

343
00:18:45,523 --> 00:18:48,493
أول أوامرها سيكون إرسال
...كتاب المائدة خاصتي

344
00:18:48,660 --> 00:18:51,060
في المكتبات بأقصى سرعة...

345
00:18:51,229 --> 00:18:53,789
رائع -
،أثناء المحنة بأكملها -

346
00:18:53,966 --> 00:18:58,130
لم تتوقف عن الإبتسام -
كانت مستاءة بالتأكيد -

347
00:19:01,240 --> 00:19:04,039
قصدت المجلة وإستجديته
لكي يقابلني ثانيةً

348
00:19:04,211 --> 00:19:06,907
وافق على القدوم الليلة
وكتابة مقالة أخرى

349
00:19:07,281 --> 00:19:09,477
،سمعت أنك قصدت مكتب أحد ما

350
00:19:09,651 --> 00:19:11,585
وقاطعته -
هذا صحيح -

351
00:19:11,753 --> 00:19:14,347
تعرضنا للإزعاج بما يكفي -
كيف فعلت ذلك؟ -

352
00:19:14,522 --> 00:19:16,115
الجميع يتحدث عن ذلك

353
00:19:16,292 --> 00:19:18,817
حان الوقت لكي يضع أحدنا حدّاً

354
00:19:19,061 --> 00:19:22,462
(جيري)، أنت مثل (روسا باركس)

355
00:19:23,533 --> 00:19:25,364
لقد فتحت الباب لنا جميعاً

356
00:19:25,535 --> 00:19:27,696
أتمنى أن يقاطعني أحد ما

357
00:19:27,871 --> 00:19:30,101
لن يتأخر ذلك -
،سيداتي سادتي -

358
00:19:30,273 --> 00:19:32,970
(رحبّوا فضلاً بـ(جيري ساينفيلد -
عليّ الذهاب -

359
00:19:35,947 --> 00:19:37,437
(روبين)؟ (روبين)

360
00:19:38,550 --> 00:19:41,246
جورج)، ما الأمر؟ إني أعمل) -
روبين)، اسمعيني) -

361
00:19:41,420 --> 00:19:43,513
حدث أروع شيء

362
00:19:43,689 --> 00:19:46,352
كرايمر) قد فتح عينيّ)

363
00:19:46,593 --> 00:19:47,890
أظنني تغيرت

364
00:19:49,062 --> 00:19:50,791
عم تتكلم؟ -
حسناً -

365
00:19:50,964 --> 00:19:52,864
أعني (بوزو) المهرّج

366
00:19:53,066 --> 00:19:56,798
"هل يحتاج إلى كلمة "المهرج
في إسمه؟

367
00:19:56,971 --> 00:19:59,064
كمهرّج، (بوزو) المهرّج

368
00:19:59,507 --> 00:20:02,602
(هل سنخلط بينه وبين (بوزو
المدّعي العام؟

369
00:20:02,811 --> 00:20:05,871
بوزو) البابا؟)
ما من (بوزو) آخر

370
00:20:06,214 --> 00:20:11,152
سترين، ستتغير الأمور الآن
إن منحتني فرصة أخرى

371
00:20:11,454 --> 00:20:14,480
عليّ التفكير في ذلك

372
00:20:14,657 --> 00:20:19,152
حسناً ولكني جاد في هذا -
تنح جانباً يا رجل -

373
00:20:20,998 --> 00:20:22,967
لهذا ينطلق الرجال للصيد
"والنساء يعشعشن

374
00:20:23,134 --> 00:20:25,568
!إنه يحمل مسدساً
!إنه يحمل مسدساً

375
00:20:25,737 --> 00:20:26,999
!افسحوا لي الطريق

376
00:20:35,181 --> 00:20:36,978
(جورج) -
ماذا؟ -

377
00:20:37,349 --> 00:20:41,184
(هذا (روني كاي -
الكوميديان؟ -

378
00:20:43,390 --> 00:20:44,687
--أهلاً، لم أقصد

379
00:20:44,858 --> 00:20:48,124
،لم أعرفك
هل... هل حلقت شعرك؟

380
00:20:48,296 --> 00:20:50,389
أنفي

381
00:20:51,232 --> 00:20:52,928
جورج)؟)

382
00:20:53,368 --> 00:20:55,302
ألي بكلمة؟

383
00:21:04,380 --> 00:21:07,908
{\a6}كنت في فندق ويعلقون خريطة حريق
على مؤخرة الباب

384
00:21:08,085 --> 00:21:10,849
{\a6}أشعر بالإطراء لإعتقادهم بأني
،سأقف في غرفة تحترق

385
00:21:11,021 --> 00:21:12,511
{\a6}وأراجع الإتجاهات

386
00:21:12,756 --> 00:21:16,625
{\a6}سأتجه يسار السلّم
بجوار ماكنة الحلوى

387
00:21:16,962 --> 00:21:21,160
{\a6}قد أتيه، عليّ العودة إلى الغرفة
وإعادة النظر في الخريطة

388
00:21:22,301 --> 00:21:26,863
{\a6}يقولون لك دوماً ألا تفزع
في حال الحريق

389
00:21:27,073 --> 00:21:30,066
{\a6}،أمامي أربع دقائق من حياتي
لم أفزع يوماً في حياتي

390
00:21:30,244 --> 00:21:31,905
{\a6}الآن قراري

391
00:21:32,279 --> 00:21:34,770
{\a6}حتى وإن أمسكوا بك
فلديك مبرر وجيه

392
00:21:35,182 --> 00:21:37,378
{\a6}أنقذوك وأنت تتأرجح
،بستارة الحمّام

393
00:21:37,552 --> 00:21:40,453
{\a6}وأنت عاري وسطل الثلج
يعلو رأسك، فماذا حدث؟

394
00:21:40,788 --> 00:21:42,916
{\a6}لقد فزعت، ذلك مفهوم

395
00:21:42,917 --> 00:21:52,964
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

