1
00:00:01,263 --> 00:00:04,897
{\a6}...يصعب الآن تبرير تاريخ

2
00:00:05,072 --> 00:00:07,302
{\a6}وجود الرجال ومناديلهم...

3
00:00:07,475 --> 00:00:10,239
{\a6}،لقد فتحوه وفرّغوا أنوفهم فيه

4
00:00:10,411 --> 00:00:13,278
{\a6}ثم وضعوه في جيوبهم
مع ممتلكاتهم الثمينة

5
00:00:13,447 --> 00:00:16,439
{\a6}،المحفظة، المفاتيح، المخاطية
أجل، معي كل شيء

6
00:00:17,752 --> 00:00:19,413
{\a6}،هل لأن الرجال يعجزون عن الولادة

7
00:00:19,587 --> 00:00:22,181
{\a6}فهم يفتخرون بأي شيء
يخرج منهم؟

8
00:00:24,158 --> 00:00:26,524
{\a6}سنركّب مونوغرام فيه

9
00:00:26,694 --> 00:00:29,094
{\a6}ما مصدر التباهي هنا؟

10
00:00:29,263 --> 00:00:31,424
{\a6}إنه يبرز من جيب سترتنا

11
00:00:31,599 --> 00:00:33,692
{\a6}عندي تسرّب مخاطي

12
00:00:44,679 --> 00:00:48,615
{\a6}نخب ترقيتك -
شكراً لك -

13
00:00:50,851 --> 00:00:53,046
{\a6}،(شكراً سيد (ليبمان
...لا أستطيع أن أعبّر لك

14
00:00:53,220 --> 00:00:56,815
{\a6}،عن تقديري لهذا...
فأنا أستحق هذا

15
00:00:58,192 --> 00:01:00,683
أنت تشقّين طريقك الآن

16
00:01:03,965 --> 00:01:06,297
عليك أن تجد حلاً
لهذا السعال

17
00:01:07,868 --> 00:01:11,269
ترقيتِ؟ -
لست أعبث يا عزيزي -

18
00:01:11,806 --> 00:01:13,637
قلت إن المؤسسة تعاني
من ضائقة مالية

19
00:01:13,808 --> 00:01:15,901
أجل، ولكنهم في شراكة
،(مع (متسوشيمي

20
00:01:16,077 --> 00:01:17,635
تلك المؤسسة اليابانية الهائلة

21
00:01:17,812 --> 00:01:20,144
متى حدث ذلك؟ -
سيتم توقيع العقود الأسبوع القادم -

22
00:01:20,314 --> 00:01:22,748
هل سينشرون كتاب (كرايمر)؟

23
00:01:22,917 --> 00:01:24,851
أجل، سيفعلون ذلك بالتأكيد

24
00:01:25,186 --> 00:01:27,017
،أنت تمرين بسلسلة من النجاحات
ترقية بالعمل

25
00:01:27,188 --> 00:01:30,157
(بجانب عودتك إلى (جايك جارميل -
أجل، العلاقة تسير بجدية -

26
00:01:30,324 --> 00:01:32,189
نفكّر في الإنتقال للعيش معاً

27
00:01:32,593 --> 00:01:34,424
،أنت تنعمين بكل شيء
...(هيلين غيرلي براون)

28
00:01:34,595 --> 00:01:36,085
كانت لتفخر بك...

29
00:01:36,897 --> 00:01:38,831
...بالحديث عن النعوم بكل شيء

30
00:01:40,668 --> 00:01:42,226
أين كنت؟

31
00:01:42,403 --> 00:01:44,337
قصدت الشاطئ

32
00:01:45,039 --> 00:01:46,597
الشاطئ

33
00:01:48,042 --> 00:01:49,566
(أموري لا تسير بخير يا (جيري

34
00:01:49,744 --> 00:01:52,838
إنها لا تسير بخير -
ما الذي لا يسير بخير؟ -

35
00:01:53,414 --> 00:01:55,780
لماذا إنقلبت حياتي رأساً
على عقب؟

36
00:01:55,983 --> 00:01:58,042
كانت لدي الكثير من الآمال

37
00:01:58,786 --> 00:02:01,482
كنت وسيماً، كنت ذكياً

38
00:02:02,256 --> 00:02:05,020
...ربما ليس على صعيد الدراسة ولكن

39
00:02:05,526 --> 00:02:07,357
كنت بصيراً

40
00:02:07,561 --> 00:02:11,224
دائماً أعلم من هو غير مرتاح
في حفل

41
00:02:11,999 --> 00:02:14,126
ألديك منديلاً؟ -
،تجلّت لي الأمور -

42
00:02:14,301 --> 00:02:15,825
،وأنا جالس هناك اليوم

43
00:02:16,003 --> 00:02:20,804
كل قرار إتخذته في حياتي بأكملها
كان خاطئاً

44
00:02:21,208 --> 00:02:25,076
حياتي هي النقيض التام
لكل ما أردت

45
00:02:25,279 --> 00:02:28,043
كل غريزة تمتعت بها
،في كل سمة للحياة

46
00:02:28,215 --> 00:02:30,945
،سواء ملبسي أو مأكلي

47
00:02:31,118 --> 00:02:33,382
،كلها كانت خاطئة
كل غريزة

48
00:02:33,554 --> 00:02:35,146
،تونا وتوست وسلطة

49
00:02:35,322 --> 00:02:37,153
وقدح قهوة -
أجل -

50
00:02:37,324 --> 00:02:40,487
،كلا، مهلاً
لطالما تناولت التونا والتوست

51
00:02:40,661 --> 00:02:43,687
لم تنجح أموري قط
مع التونا والتوست

52
00:02:44,231 --> 00:02:46,426
أريد النقيض التام للتونا والتوست

53
00:02:47,201 --> 00:02:49,669
،سلطة دجاج مع الشعير

54
00:02:49,837 --> 00:02:53,739
،مع سلطة البطاطس

55
00:02:53,941 --> 00:02:55,602
وقدح شاي

56
00:02:58,179 --> 00:03:01,671
ترى ماذا سيحدث جراء ذلك

57
00:03:01,849 --> 00:03:03,783
سلطة الدجاج ليست نقيض التونا

58
00:03:03,951 --> 00:03:06,283
السلمون هو نقيض التونا
...لأن السلمون يسبح

59
00:03:06,454 --> 00:03:10,049
عكس إتجاه التيار...
بينما يسبح التونا معه

60
00:03:11,292 --> 00:03:13,260
مرحي للتونا

61
00:03:15,529 --> 00:03:18,794
جورج)، هذه المرأة نظرت إليك للتو)

62
00:03:19,834 --> 00:03:21,665
وإن يكن؟
ماذا يجب أن أفعل؟

63
00:03:21,836 --> 00:03:23,497
اذهب وتكلّم معها

64
00:03:23,671 --> 00:03:27,539
إلين)، الرجال الصلع العاطلون)
...والمفلسون

65
00:03:27,708 --> 00:03:29,835
...الذين يعيشون مع والديهم...

66
00:03:30,478 --> 00:03:32,810
لا يقتربون من النساء الغريبات...

67
00:03:33,814 --> 00:03:36,214
،جرّب النقيض
،بدلاً من سلطة التونا

68
00:03:36,383 --> 00:03:38,715
،ورهبة النساء
،اختر سلطة الدجاج

69
00:03:38,886 --> 00:03:42,413
والذهاب إلى النساء -
أجل، عليّ القيام بالنقيض -

70
00:03:42,590 --> 00:03:44,558
،لو كل غرائزك خاطئة

71
00:03:44,725 --> 00:03:47,626
فلا بد أن يكون النقيض صحيحاً

72
00:03:50,331 --> 00:03:51,855
أجل

73
00:03:52,032 --> 00:03:54,023
سأفعل النقيض

74
00:03:54,201 --> 00:03:57,398
إعتدت على الجلوس هنا مكتوف الأيدي
والندم طوال اليوم

75
00:03:57,571 --> 00:04:00,039
والآن سأفعل النقيض
وسأفعل شيئاً

76
00:04:07,882 --> 00:04:10,851
...عذراً، لقد لاحظت

77
00:04:11,018 --> 00:04:14,044
أنك كنت تنظرين تجاهي... -
بلى، هذا صحيح -

78
00:04:14,221 --> 00:04:16,655
لقد طلبت نفس غدائي

79
00:04:18,359 --> 00:04:20,020
(إسمي (جورج

80
00:04:20,194 --> 00:04:23,391
أنا عاطل
وأعيش مع والديّ

81
00:04:26,367 --> 00:04:28,835
أنا (فيكتوريا)، أهلاً

82
00:04:34,975 --> 00:04:37,637
هل تمزح؟
لا يمكنهم إلغاء الفقرة الآن

83
00:04:37,811 --> 00:04:40,473
فات الأوان بالنسبة لي
لكي أحجز في هذه العطلة

84
00:04:40,648 --> 00:04:43,082
حسناً، حسناً

85
00:04:43,284 --> 00:04:46,344
،أهلاً يا صاحبي
الأمر يحدث

86
00:04:46,520 --> 00:04:48,351
ما الذي يحدث؟ -
كتاب الموائد -

87
00:04:48,522 --> 00:04:50,513
سيرى الضوء

88
00:04:51,325 --> 00:04:53,384
سمعت عن ذلك -
أتدري معنى ذلك؟ -

89
00:04:53,561 --> 00:04:55,791
سأبدأ جولة الكتاب

90
00:04:55,963 --> 00:04:58,932
،المحطة الأولى
(ريجيس) و(كاثي لي)

91
00:05:00,401 --> 00:05:02,028
(ستظهر في (ريجيس
و(كاثي لي)؟

92
00:05:02,203 --> 00:05:03,795
صدّق ذلك

93
00:05:04,538 --> 00:05:07,439
سأعيرك قميصي الفضفاض -
...كلا، ذلك ليس -

94
00:05:08,042 --> 00:05:09,532
عمَ ستتكلّم؟

95
00:05:09,710 --> 00:05:11,371
كتب الموائد

96
00:05:14,582 --> 00:05:16,015
أهلاً

97
00:05:16,183 --> 00:05:18,617
ماذا؟ بالتأكيد، موافق

98
00:05:18,786 --> 00:05:20,845
لقد اُلغيت فقرة للتو
في نفس العطلة

99
00:05:21,021 --> 00:05:22,750
حسناً، إلى اللقاء

100
00:05:22,923 --> 00:05:26,723
إن الحياة مدهشة، فقدت وظيفة
،وبعد خمس دقائق

101
00:05:26,894 --> 00:05:29,055
،أحصل على وظيفة أخرى
نفس العطلة وبنفس الأجر

102
00:05:29,230 --> 00:05:32,461
أتدري من أنت؟
ستيفن) المتعادل)

103
00:05:34,868 --> 00:05:36,233
هل ستطلق لحيتك؟

104
00:05:37,805 --> 00:05:40,899
لماذا أحلقها كل يوم؟
فهي تنمو بسرعة

105
00:05:41,375 --> 00:05:42,672
أوافقك الرأي

106
00:05:42,843 --> 00:05:46,244
أخشى أني لا أبالي
بطريقة تقديم نفسي

107
00:05:46,413 --> 00:05:49,075
،لو أن تلك السطحيات تثير إهتمامك

108
00:05:49,250 --> 00:05:51,241
فلا أعتقد أن علاقتنا ستنجح

109
00:05:52,620 --> 00:05:55,612
،حاذر، لقد قطع طريقك
هل رأيت ذلك؟

110
00:05:56,023 --> 00:05:57,285
اهدأي

111
00:05:57,458 --> 00:05:58,755
اهدأي

112
00:05:59,026 --> 00:06:00,653
ليست نهاية العالم

113
00:06:02,630 --> 00:06:05,326
ما رأيك ببعض التقبيل؟

114
00:06:05,499 --> 00:06:07,592
الصقي لسانك بحنجرته

115
00:06:09,770 --> 00:06:12,432
ماذا سنفعل؟
هل نغيّر مكاننا؟

116
00:06:13,507 --> 00:06:14,974
لا ضرورة لذلك

117
00:06:19,013 --> 00:06:22,141
!اخرسا ولا تركلا المقاعد

118
00:06:22,316 --> 00:06:24,375
!نحاول مشاهدة الفيلم

119
00:06:24,551 --> 00:06:27,076
،إن أضطررت لإخباركما مجدداً

120
00:06:27,288 --> 00:06:29,688
سأتعامل معكما، مفهوم؟

121
00:06:29,857 --> 00:06:32,087
اخرسا الآن وإلا أخرستكما بنفسي

122
00:06:32,259 --> 00:06:34,420
لو تظنان أني أمزح فجرّباني

123
00:06:34,595 --> 00:06:35,857
جرّباني

124
00:06:36,030 --> 00:06:38,396
!لأني يسعدني ذلك

125
00:06:47,841 --> 00:06:51,709
أواثق من أنك لا تريد الصعود؟
الساعة التاسعة والنصف فقط

126
00:06:52,646 --> 00:06:54,637
لا أعتقد أن علينا ذلك

127
00:06:55,082 --> 00:06:57,380
لا نعرف بعضنا البعض
إلى هذه الدرجة

128
00:06:58,519 --> 00:07:01,044
من أنت يا (جورج كوستانزا)؟

129
00:07:02,323 --> 00:07:05,520
أنا نقيض جميع الرجال الذين
قابلتهم في حياتك

130
00:07:07,094 --> 00:07:09,654
عذراً، هل إسمك (إلين)؟ -
أجل -

131
00:07:09,963 --> 00:07:12,454
هل كنت ستقابلين رجلاً بإسم
جايك جارميل) هنا؟)

132
00:07:12,633 --> 00:07:15,932
أجل -
أخشى أنه تعرّض لحادث -

133
00:07:16,103 --> 00:07:19,334
حادث؟ ماذا حدث؟ -
لقد صدمته سيارة أجرة -

134
00:07:19,506 --> 00:07:23,567
ولكنه بخير وهو في مستشفى
سانت فنسنت)، الغرفة 907)

135
00:07:24,478 --> 00:07:26,139
حسناً، شكراً

136
00:07:31,552 --> 00:07:33,645
اعطني علبة علكة

137
00:07:34,054 --> 00:07:35,282
تفضّلي

138
00:07:37,191 --> 00:07:39,216
الإشارة كانت خضراء

139
00:07:39,393 --> 00:07:43,386
بدأت أمشي فإنزلق
وصدمني في وركي

140
00:07:44,331 --> 00:07:46,356
هذا فظيع للغاية

141
00:07:46,533 --> 00:07:50,230
،(فظيع يا (جايك
كيف يتصرّف الناس بذلك الغباء؟

142
00:07:50,404 --> 00:07:51,928
ذلك مرض

143
00:07:55,242 --> 00:07:56,869
أتريد واحدة؟ -
لا، شكراً -

144
00:07:59,213 --> 00:08:01,613
متى ستخرج من هنا برأيك؟

145
00:08:01,782 --> 00:08:04,649
أنى لك بهذا؟ -
من السينما -

146
00:08:04,818 --> 00:08:07,082
ألم تتلّقي الرسالة قبل دخولك؟

147
00:08:07,254 --> 00:08:08,619
بلى

148
00:08:08,789 --> 00:08:13,522
متى إشتريت هذا إذاً؟ -
بعد ذلك مباشرة -

149
00:08:14,128 --> 00:08:16,460
،سمعت إذاً بأني تعرّضت لحادث

150
00:08:16,630 --> 00:08:20,225
ثم قررتِ التوقف لشراء العلكة؟

151
00:08:21,668 --> 00:08:23,101
،بالواقع

152
00:08:24,004 --> 00:08:27,235
البائع كان هناك

153
00:08:27,408 --> 00:08:31,174
أعتقد أنه في ظروف مماثلة
كان عليك الركوض من المبنى

154
00:08:31,345 --> 00:08:33,336
واضحاً أنك لم تتأثري البتة

155
00:08:33,514 --> 00:08:35,846
كلا، لقد تأثرت -
،لو أنك تعرّضت لحادث سير -

156
00:08:36,016 --> 00:08:39,474
أضمن لك بأني لن أتوقف للعلكة

157
00:08:39,653 --> 00:08:41,917
--(ولكن يا (جايك -
أريد الإختلاء بنفسي الآن، رجاء -

158
00:08:42,256 --> 00:08:44,986
--ولكني لم -
طابت ليلتك -

159
00:08:49,563 --> 00:08:52,555
ما رأيكم في أن ننتهي الليلة؟ -
فكرة سديدة، فلقد تعبت -

160
00:08:52,733 --> 00:08:53,961
ما النتيجة؟ -
كسبت 50 -

161
00:08:54,134 --> 00:08:55,601
خسرت 72 -
كسبت 37 -

162
00:08:55,769 --> 00:08:58,602
خسرت 15 -
متعادل -

163
00:09:00,007 --> 00:09:02,066
هل أستطيع إستقبال ضيفنا القادم الآن؟ -
أرجوك -

164
00:09:02,242 --> 00:09:04,642
شاب، على أعتاب إصدار
...كتاب جديد عن

165
00:09:04,812 --> 00:09:07,975
،وهذا أفضل ما بالأمر
،إنه كتاب موائد

166
00:09:08,148 --> 00:09:10,708
عن الموائد -
ما أذكى ذلك -

167
00:09:11,652 --> 00:09:13,313
أعتقد أن هذا بالغ الذكاء

168
00:09:13,487 --> 00:09:14,852
أوافقك الرأي

169
00:09:15,022 --> 00:09:16,614
هل قابلته وراء الكواليس؟ -
أجل -

170
00:09:16,790 --> 00:09:18,417
يبدو رجلاً مرحاً، أليس كذلك؟

171
00:09:18,592 --> 00:09:20,492
أحب شعره -
وأنا أيضاً -

172
00:09:20,661 --> 00:09:22,458
ذلك الرجل غريب الأطوار

173
00:09:22,629 --> 00:09:26,156
،بأي حال
(هلا رحّبتم بـ(كرايمر

174
00:09:32,005 --> 00:09:33,529
أهلاً -
كيف حالك؟ -

175
00:09:33,707 --> 00:09:35,038
(ها هو (كرايمر

176
00:09:35,209 --> 00:09:37,177
أهلاً -
مرحباً -

177
00:09:43,617 --> 00:09:46,085
لست أدري، ربما الشعر
أو شيء آخر

178
00:09:46,787 --> 00:09:49,119
(أجل، (كرايمر

179
00:09:49,289 --> 00:09:51,689
كتاب موائد عن الموائد

180
00:09:51,859 --> 00:09:54,794
أنى لك بهذه الفكرة؟ -
(سأخبرك (ريجيس -

181
00:09:54,962 --> 00:09:57,328
بالواقع هذه قصة حقيقية

182
00:09:57,498 --> 00:10:00,194
كنت أتزحلق في ذلك الوقت -
،عندما أتزحلق -

183
00:10:00,367 --> 00:10:02,835
،أحاول ألا أموت
وأنت تؤّلف الكتب

184
00:10:03,237 --> 00:10:06,206
،أيها الأطفال
لا تجرّبوا ذلك

185
00:10:06,440 --> 00:10:08,374
ابقوا في المدرسة

186
00:10:08,909 --> 00:10:11,139
ألطالما كنت مهتماً بكتب الموائد؟

187
00:10:11,311 --> 00:10:14,872
أحب كتب الموائد
وحسبتني الوحيدة

188
00:10:15,048 --> 00:10:18,347
أجمل ما بكتابي
،هو أنك لو ليس لديك مائدة

189
00:10:18,519 --> 00:10:21,454
فهو يتحوّل إلى مائدة

190
00:10:23,891 --> 00:10:26,826
أليس هذار ائعاً؟ -
انظروا إلى هذا -

191
00:10:28,595 --> 00:10:30,563
أليس هذا رائعاً؟

192
00:10:33,700 --> 00:10:35,725
رائع -
أريد واحداً من هذا -

193
00:10:35,903 --> 00:10:38,303
ألم أخبرك بأنه غريب الأطوار؟

194
00:10:39,072 --> 00:10:42,508
هذه المائدة مليئة
بصور موائد المشاهير

195
00:10:42,709 --> 00:10:44,939
هذا صحيح -
لست مدرجاً، أين مائدتي؟ -

196
00:10:45,112 --> 00:10:47,080
إنها بملف هنا

197
00:10:47,548 --> 00:10:50,711
صدّقيني، هذا الرجل
غريب الأطوار

198
00:10:50,884 --> 00:10:53,785
ولكنه حبّوباً -
أجل، إنه رجل وسيم -

199
00:10:58,058 --> 00:10:59,889
(على ردائي الـ(كاثي لي

200
00:11:02,663 --> 00:11:04,290
سنعود بعد دقيقة

201
00:11:05,999 --> 00:11:07,762
إنتهت العلاقة؟ -
أجل -

202
00:11:07,968 --> 00:11:12,234
ساءت للغاية -
لماذا عدت، للعلكة؟ -

203
00:11:12,873 --> 00:11:16,900
لم أعبر الشارع
وإنما إشتريتها وركبت السيارة

204
00:11:17,077 --> 00:11:18,704
لماذا لم تمضغيها في السيارة؟

205
00:11:18,879 --> 00:11:21,643
،لأنه كانت معي الذرة
وأكلتها أولاً

206
00:11:22,983 --> 00:11:25,349
ما هذا؟ -
لعبت الورق بالأمس -

207
00:11:25,519 --> 00:11:27,987
وكيف أبليت؟ -
تعادلت -

208
00:11:29,156 --> 00:11:31,750
دائماً ما تتعادل -
،كالأمس، خسرت وظيفة -

209
00:11:31,925 --> 00:11:33,256
فحصلت على أخرى

210
00:11:33,427 --> 00:11:35,918
ثم فاتني برنامجاً تلفزيونياً
فأعادوه لاحقاً

211
00:11:36,096 --> 00:11:38,530
اليوم فاتني قطار
فخرجت ووجدت الحافلة

212
00:11:38,699 --> 00:11:40,633
دائماً ما أتعادل

213
00:11:41,868 --> 00:11:43,597
اعطني 20 دولار -
لماذا؟ -

214
00:11:43,770 --> 00:11:45,397
اعطني 20 دولار وحسب

215
00:11:58,819 --> 00:12:00,719
ما هذا بحق الجحيم؟

216
00:12:01,288 --> 00:12:03,620
فلنرَ إن إستعدت الـ20 دولار

217
00:12:04,558 --> 00:12:06,549
كان بإمكانك إلقاء قلم
،من النافذة

218
00:12:06,727 --> 00:12:08,217
وإنتظار إستعادته

219
00:12:09,196 --> 00:12:12,927
،أموري كانت تسير على أكمل وجه
حصلت على ترقية بالعمل

220
00:12:13,100 --> 00:12:15,728
كنا نتكلّم عن الإنتقال للعيش معاً

221
00:12:15,902 --> 00:12:17,927
ربما إن تعرّض شخص ما
،لحادث ثانيةً

222
00:12:18,105 --> 00:12:20,505
لن تتوقفي لشراء السكاكر

223
00:12:21,608 --> 00:12:23,701
انظر، لقد وجدت 20 دولار

224
00:12:25,612 --> 00:12:28,843
ثمة شيئاً يحدث في حياتي

225
00:12:29,016 --> 00:12:30,711
فعلت النقيض بالأمس

226
00:12:30,884 --> 00:12:32,852
فوق كان أسفل، والأسود أبيض
--والخير كان

227
00:12:33,020 --> 00:12:34,248
شر؟ -
...النهار كان -

228
00:12:34,421 --> 00:12:35,786
ليلاً -
أجل -

229
00:12:37,157 --> 00:12:39,387
فعلت نقيض كل شيء -
أجل -

230
00:12:39,559 --> 00:12:42,995
،واسمع الآتي
،(عمّها يعمل لدى فريق (يانكي

231
00:12:43,163 --> 00:12:44,824
وسيحدّد لي مقابلة عمل

232
00:12:45,098 --> 00:12:48,329
،وظيفة مكتبية
مساعد وكيل السفريات

233
00:12:48,502 --> 00:12:50,834
!(وظيفة لدى فريق (نيويورك يانكيز

234
00:12:51,004 --> 00:12:53,734
هذا حلم حياتي
منذ الطفولة

235
00:12:53,907 --> 00:12:56,307
،هذا يحدث لأني متجاهل تماماً

236
00:12:56,476 --> 00:13:00,537
لكل ما يحثّني على التفكير بحكمة

237
00:13:01,248 --> 00:13:04,911
هذه لم تعد مجرد فكرة مجنونة

238
00:13:05,318 --> 00:13:07,479
هذا معتقدي

239
00:13:07,921 --> 00:13:11,721
أعتقد أن معبودك
سيكون المسيح الدجّال

240
00:13:11,892 --> 00:13:15,760
هذا مضحك، هيا بنا

241
00:13:18,365 --> 00:13:21,459
انظري (إلين)، 20

242
00:13:21,702 --> 00:13:24,193
يا إلهي

243
00:13:29,810 --> 00:13:32,540
أهلاً أيها المدير -
كرايمر)، ادخل) -

244
00:13:33,880 --> 00:13:36,178
كيف حالك أيها الكبير؟

245
00:13:36,817 --> 00:13:39,911
أهلاً، اجلس -
حسناً -

246
00:13:40,220 --> 00:13:41,915
هل اُصبت بالزكام؟

247
00:13:45,258 --> 00:13:47,249
يا له من صوت

248
00:13:47,494 --> 00:13:49,553
شكراً -
،تناول فيتامين سي -

249
00:13:49,730 --> 00:13:52,858
بالورد البري والحمضيات

250
00:13:53,834 --> 00:13:56,803
سبب إستدعائي لك
،هو أني رأيتك بالبرنامج

251
00:13:56,970 --> 00:14:00,770
كان أمراً رائعاً

252
00:14:04,311 --> 00:14:06,074
،وبأي حال

253
00:14:06,246 --> 00:14:08,544
...أعتقد أنه من الأفضل

254
00:14:08,715 --> 00:14:12,082
ألا تظهر في أي برامج أخرى...

255
00:14:12,252 --> 00:14:14,743
بسبب حادثة القهوة؟ -
كرايمر)، أنا آسف) -

256
00:14:14,921 --> 00:14:17,412
ماذا عن (سونيا لايف)؟
(لن تلغي (سونيا لايف

257
00:14:17,591 --> 00:14:20,321
--هذا أمر -
إنها طبيبة، إني معجب بها -

258
00:14:27,801 --> 00:14:30,770
حدّثني عن المزيد من خبراتك السابقة

259
00:14:31,004 --> 00:14:32,562
حسناً

260
00:14:33,640 --> 00:14:35,574
وظيفتي الأخيرة كانت في النشر

261
00:14:35,742 --> 00:14:40,042
تم فصلي لأني عاشرت
عاملة التنظيف في مكتبي

262
00:14:41,915 --> 00:14:44,543
اكمل -
...حسناً، وقبل ذلك -

263
00:14:44,718 --> 00:14:47,812
كنت أعمل في العقارات...
...وإستقلت لأن مديري

264
00:14:47,988 --> 00:14:51,321
لم يسمح لي بإستعمال...
حمّامه الخاص

265
00:14:51,491 --> 00:14:53,118
هل تخاطب الجميع بهذه الطريقة؟

266
00:14:53,560 --> 00:14:56,495
طبعاً -
أخبرتني إبنة أخي بأنك مختلف -

267
00:14:57,464 --> 00:14:58,692
أنا مختلف بالفعل

268
00:14:58,865 --> 00:15:01,333
...أقرّ بأنك معاكس تماماً

269
00:15:01,501 --> 00:15:03,298
لكل من تقدّم للوظيفة...

270
00:15:05,172 --> 00:15:06,833
(سيدي (ستاينبرينر

271
00:15:07,007 --> 00:15:08,838
أود أن تلتقي أحداً ما هنا

272
00:15:09,009 --> 00:15:11,170
،(هذا السيد (كوستانزا
أحد المتقدّمين للوظيفة

273
00:15:13,013 --> 00:15:14,503
يسرّني لقاؤك

274
00:15:14,681 --> 00:15:19,516
ليتني أستطيع أن أقول المثل
،ولكن مع كامل الإحترام

275
00:15:19,686 --> 00:15:22,985
من الصعب رؤية الواقعية
...وراء بعض القرارات

276
00:15:23,156 --> 00:15:25,317
التي إتخذتها في هذه المؤسسة...

277
00:15:25,892 --> 00:15:29,589
،في الـ20 سنة الماضية
...(سبّبت لي ولمدينة (نيويورك

278
00:15:29,763 --> 00:15:32,698
الكثير من الحزن...
...بينما شاهدناك

279
00:15:32,866 --> 00:15:35,334
...وأنت تحوّل نادينا العزيز...

280
00:15:35,502 --> 00:15:38,471
،إلى أضحوكة...
...وكل ذلك من أجل

281
00:15:38,638 --> 00:15:40,606
أنانيتك المفرطة...

282
00:15:41,374 --> 00:15:43,205
عيّن هذا الرجل

283
00:15:47,681 --> 00:15:50,172
تينا روبنز) جاءت لرؤيتك) -
من هذه؟ -

284
00:15:50,350 --> 00:15:53,012
،زميلتي بالسكن السابقة
إنتقلت قبل أربع سنوات

285
00:15:53,186 --> 00:15:55,051
كنت أستأجر شقتي منها

286
00:15:55,222 --> 00:15:56,450
إلى اللقاء -
أجل -

287
00:15:56,623 --> 00:15:58,921
أهلاً -
من فضلك -

288
00:15:59,826 --> 00:16:01,817
(أهلاً (تينا -
(أهلاً (إلين -

289
00:16:01,995 --> 00:16:04,190
لم أرك منذ وقت طويل

290
00:16:04,397 --> 00:16:06,092
إلين)، لدينا مشكلة)

291
00:16:07,334 --> 00:16:10,201
وما هي؟ -
ستتعرّضين للطرد -

292
00:16:10,370 --> 00:16:12,702
الطرد؟ لماذا؟

293
00:16:12,873 --> 00:16:15,967
تلقينا شكاوٍ عدّة -
مثل ماذا؟ -

294
00:16:16,142 --> 00:16:18,770
كإدخالك للص مجوهرات
في عيد الشكر السابق

295
00:16:20,247 --> 00:16:22,374
لم أعرف كنته

296
00:16:22,549 --> 00:16:24,039
هذا هو الغرض من الجرس

297
00:16:25,051 --> 00:16:27,383
وماذا أيضاً؟ -
،في الأسبوع اللاحق -

298
00:16:27,554 --> 00:16:29,488
،أدخلتِ بعض معتنقي شهود يهوا

299
00:16:29,656 --> 00:16:31,180
ولم يستطيعوا إخراجهم

300
00:16:31,391 --> 00:16:35,122
وماذا أيضاً؟ -
فلنرَ -

301
00:16:37,097 --> 00:16:40,294
سأخبرك بالميزة الكبرى للشذوذ الجنسي

302
00:16:41,034 --> 00:16:43,025
،إن واعدت أحداً ما بنفس حجمك

303
00:16:43,203 --> 00:16:45,967
تضاعفت خزانة ملابسك

304
00:16:48,041 --> 00:16:49,303
أعتقد ذلك -
بحقك -

305
00:16:49,476 --> 00:16:52,036
،تلك ميزة عظيمة
،إن طلبوا موظفين جدد

306
00:16:52,212 --> 00:16:55,045
فتلك ستكون إحدى نقاط الإهتمام

307
00:16:56,950 --> 00:16:59,248
(جيري) -
نعم؟ -

308
00:17:00,320 --> 00:17:02,515
لقد فكّرت ملياً

309
00:17:03,623 --> 00:17:06,091
لا أعتقد أن علينا
مواصلة الخروج معاً

310
00:17:06,526 --> 00:17:08,118
لا بأس

311
00:17:09,729 --> 00:17:11,856
ماذا؟ -
لا بأس، لا مشكلة -

312
00:17:12,032 --> 00:17:14,364
سأواعد واحدة أخرى -
حقاً؟ -

313
00:17:14,534 --> 00:17:17,935
طبعاً، دائماً ما تتعدّل أموري

314
00:17:18,772 --> 00:17:22,708
لا بأس، سررت بمواعدتك لفترة

315
00:17:23,043 --> 00:17:27,275
وحظ موفق -
ولك أيضاً -

316
00:17:32,152 --> 00:17:37,055
نيويورك يانكيز)؟) -
نيويورك يانكيز)؟) -

317
00:17:38,491 --> 00:17:41,824
،(روث)، (غيريغ)، (ديماجيو)، (مانتل)

318
00:17:42,062 --> 00:17:43,962
كوستانزا)؟)

319
00:17:44,564 --> 00:17:47,089
أنا مساعد وكيل السفريات

320
00:17:47,267 --> 00:17:49,758
،سأذهب في الرحلات
سأركب الطائرة

321
00:17:49,936 --> 00:17:52,905
،(سأعمل في ملعب (يانكي
هذا حلم، إني أزدهر

322
00:17:53,073 --> 00:17:55,564
جيري)، إني أزدهر) -
لا أكاد أصدّق -

323
00:17:55,742 --> 00:17:56,970
أجل

324
00:17:57,143 --> 00:17:58,405
نعم؟ -
هذه أنا -

325
00:17:58,578 --> 00:18:00,569
اصعدي -
سأخرج من منزل والديّ -

326
00:18:00,747 --> 00:18:02,647
سآخذ الشقة التي بشارع 86

327
00:18:02,816 --> 00:18:05,910
ذلك مكان رائع -
عدت إلى نشاطي يا عزيزي -

328
00:18:06,820 --> 00:18:08,549
لا تبالغ في حماسك

329
00:18:08,722 --> 00:18:11,589
لأن الأمور تتعدّل بطريقتها الخاصة

330
00:18:11,758 --> 00:18:13,350
!أهلاً

331
00:18:13,660 --> 00:18:15,821
(أهلاً (إلين -
أهلاً -

332
00:18:16,029 --> 00:18:17,496
كيف أحوالك؟

333
00:18:17,664 --> 00:18:19,427
أتريد معرفة أحوالي؟

334
00:18:19,599 --> 00:18:24,259
،سأخبرك بأحوالي
!ساُطرد من منزلي

335
00:18:24,270 --> 00:18:25,330
لماذا سيفعلون ذلك؟

336
00:18:25,334 --> 00:18:27,704
،لست أدري
تلقّوا قائمة شكاوي

337
00:18:28,041 --> 00:18:30,532
لص المجوهرات؟ -
أجل، لص المجهورات -

338
00:18:30,710 --> 00:18:32,769
وماذا أيضاً؟ -
...وضعت عملات كندية -

339
00:18:32,979 --> 00:18:34,970
في الغسّالة...

340
00:18:36,282 --> 00:18:38,807
عليّ الخروج بنهاية الشهر

341
00:18:39,419 --> 00:18:41,717
يمكنك الإنتقال مع أبويّ

342
00:18:46,659 --> 00:18:50,390
،أهذا نقيض ما كنت ستقوله

343
00:18:50,563 --> 00:18:54,260
أم أنها غريزتك الأصلية؟

344
00:18:54,801 --> 00:18:56,735
غريزتي

345
00:18:57,871 --> 00:19:01,329
التزم بالنقيض

346
00:19:03,877 --> 00:19:06,903
،إلين)، لا تتشائمي)
سيتعدّل كل شيء

347
00:19:07,080 --> 00:19:08,707
انظري، عندي صديقين

348
00:19:08,882 --> 00:19:10,941
كنتِ بأفضل حال
وهو بأسوأ حال

349
00:19:11,117 --> 00:19:13,608
والآن هو بأفضل حال
وأنت بأسوأ حال

350
00:19:13,787 --> 00:19:15,778
أرأيت كيف تتعدّل أموري؟

351
00:19:19,993 --> 00:19:22,427
،(سيد (ليبمان
أناس (متسوشيمي) وصلوا

352
00:19:22,595 --> 00:19:25,792
اخبرهم أني قادم حالاً

353
00:19:25,965 --> 00:19:27,694
يا للهول

354
00:19:27,867 --> 00:19:29,391
هذه اللحظة المنتظرة

355
00:19:29,669 --> 00:19:33,503
لولا هذا الدمج لأفلسنا

356
00:19:34,441 --> 00:19:36,909
لقد أنقذونا بالتأكيد

357
00:19:39,479 --> 00:19:42,346
،(سيد (ليبمان
لقد نسيت منديلك

358
00:19:43,116 --> 00:19:44,640
(سيد (ليبمان

359
00:19:45,151 --> 00:19:47,915
لقد نسيت منديلك
على مكتبي

360
00:19:56,963 --> 00:19:58,897
(سيد (ليبمان

361
00:20:00,934 --> 00:20:02,265
(سيد (ليبمان

362
00:20:07,040 --> 00:20:10,407
سيد (ليبمان)، نفتخر بإجراء
،هذه الشراكة

363
00:20:10,577 --> 00:20:12,477
مع شركتكم -
أنا آسف -

364
00:20:12,645 --> 00:20:15,842
،لا أستطيع مصافحتك الآن
بسبب الجراثيم

365
00:20:18,485 --> 00:20:20,112
--كلا، أنا

366
00:20:27,994 --> 00:20:29,894
أهذا آخر واحد؟ -
أجل -

367
00:20:30,063 --> 00:20:32,122
لا أصدّق بأنك ستنتقل

368
00:20:32,499 --> 00:20:34,558
كرايمر)، أهذا صحيح؟)

369
00:20:34,734 --> 00:20:36,133
أهذا يحدث حقاً؟

370
00:20:36,302 --> 00:20:38,202
هذا أشبه بحلم

371
00:20:38,371 --> 00:20:41,898
هذا صحيح -
حسناً، هيا بنا -

372
00:20:42,108 --> 00:20:44,474
لا تفتعل المشاكل
(مع الـ(يانكي

373
00:20:44,644 --> 00:20:46,339
كن لطيفاً

374
00:20:47,680 --> 00:20:50,240
،لن أكون لطيفاً
هكذا حصلت على الوظيفة

375
00:20:50,416 --> 00:20:53,681
جيري)، هل سمعت هذا؟) -
إنه يعي ما يفعل -

376
00:20:54,854 --> 00:20:57,288
...أريد أن تعرفا

377
00:20:57,457 --> 00:20:59,425
قدر معزتكما عندي...

378
00:20:59,592 --> 00:21:02,823
وأحبكما للغاية

379
00:21:02,996 --> 00:21:05,157
النقيض

380
00:21:08,768 --> 00:21:10,599
تناولت حوالي ثمانية

381
00:21:10,770 --> 00:21:12,863
لم أستطع الكلام

382
00:21:13,039 --> 00:21:15,064
لماذا تناولت الكثير؟

383
00:21:15,742 --> 00:21:18,108
لأنها علكة، أحبها

384
00:21:20,079 --> 00:21:22,309
،لم أعلم أنها ستبدأ سلسلة أفعال

385
00:21:22,482 --> 00:21:25,576
(ستؤدي إلى نهاية دار نشر (بندينت

386
00:21:26,119 --> 00:21:28,087
(ناهيك عن نهاية كتاب (كرايمر

387
00:21:28,254 --> 00:21:31,485
،كنت تعلمين بأنه مصاب بالزكام
كيف توقعت أن يفرّغ أنفه؟

388
00:21:32,292 --> 00:21:34,260
أتدري ماذا يجري هنا؟

389
00:21:34,427 --> 00:21:36,861
ألا ترى ما يحدث؟

390
00:21:37,330 --> 00:21:39,389
(لقد أصبحت (جورج

391
00:21:40,433 --> 00:21:41,957
لا تقولي ذلك

392
00:21:42,168 --> 00:21:45,399
(هذا صحيح، أنا (جورج

393
00:21:45,605 --> 00:21:47,095
(أنا (جورج

394
00:21:47,607 --> 00:21:49,734
التحيات أيها الناس

395
00:21:49,909 --> 00:21:52,036
التحيات والسلام

396
00:21:52,545 --> 00:21:55,275
يا له من يوم مناسب لمباراة

397
00:21:55,448 --> 00:21:57,541
دعونا نلعب إثنتين

398
00:21:58,251 --> 00:22:00,412
سأتناول سلطة الدجاج
مع الشعير، المعتاد

399
00:22:00,620 --> 00:22:02,383
تعرفين ماذا أريد يا عزيزتي

400
00:22:03,223 --> 00:22:07,125
(خضت حديثاً مع السيد (دون ماتنلي

401
00:22:07,327 --> 00:22:09,022
إنه لاعب القاعدة الأولى

402
00:22:09,395 --> 00:22:12,193
،تكلّمنا عن مضربه الجديد
لست مهووساً به

403
00:22:12,365 --> 00:22:15,630
ولكني قلت "(دوني)، العب به
"حتى يعطل

404
00:22:15,802 --> 00:22:17,599
،(دوني بيزبول)
إنه رجل مدهش

405
00:22:18,738 --> 00:22:21,571
،مهلاً، هذا كثير
طعامي كان أكثر من طعامك

406
00:22:22,408 --> 00:22:24,399
دعنا نتقاسم

407
00:22:34,821 --> 00:22:38,416
{\a6}القهوة هي مشروب يتطلب حوله
الكثير من الملحقات

408
00:22:38,625 --> 00:22:41,651
{\a6}،كعكة، مائدة، كتاب مائدة
ومجموعة ناس

409
00:22:43,563 --> 00:22:46,959
{\a6}مساوئ الكحول لا تعدّ ولا تحصى
ولكن لا يتطلب الكثير من الملحقات

410
00:22:47,032 --> 00:22:49,367
{\a6}...فالكحول يساعدك

411
00:22:49,535 --> 00:22:53,130
{\a6}،على التخلّص من الأشياء...
العائلة، المنزل، الوظيفة، رخصة القيادة

412
00:22:53,373 --> 00:22:55,739
{\a6}الشيء الوحيد الذي تتذكر
،أن تأتي به

413
00:22:55,908 --> 00:22:57,466
{\a6}هو المزيد من الكحول

414
00:22:57,644 --> 00:23:00,112
{\a6}وربما قطعة قماش للتنظيف

415
00:23:01,678 --> 00:23:23,213
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

