1
00:00:01,669 --> 00:00:04,756
يحب الآباء أن يأخذوا أطفالهم
إلى الأماكن التاريخية في العطلات

2
00:00:04,923 --> 00:00:07,592
..."(أذكر ذهابي إلى "مستعمرة (وليامسبيرغ

3
00:00:07,800 --> 00:00:11,054
وتشاهدون ذلك الحدّاد الأصيل هناك...

4
00:00:11,221 --> 00:00:13,139
...لديه قبعة ذات ثلاث زوايا، وسروال

5
00:00:13,306 --> 00:00:14,641
(وقميص (ديف ليبارد...

6
00:00:16,309 --> 00:00:19,062
،أخذني أبوايّ إلى بلدة متزمتة
...وبالنسبة لطفل

7
00:00:19,229 --> 00:00:22,440
،أن يرى جماعة من الناس بلا سيارات...
...بلا تلفاز، بلا هاتف

8
00:00:22,607 --> 00:00:24,734
"يقول "وإن يكن؟ فأنا مثلكم...

9
00:00:24,901 --> 00:00:27,820
إذاً المجتمع بأكمله ينال العقاب

10
00:00:27,987 --> 00:00:30,114
بهذه الطريقة عليهم معاقبة الأطفال

11
00:00:30,281 --> 00:00:32,325
اصعد إلى غرفتك يا بنيّ، طفح الكيل"

12
00:00:32,492 --> 00:00:34,619
أنت متزمت أيها الصغير

13
00:00:34,786 --> 00:00:37,705
لبقية العطلة، أسمعتني؟ متزمت

14
00:00:37,872 --> 00:00:40,792
لا تنزل حتى تصنع بعض الشعيرية
"وتبني حظيرة

15
00:00:46,506 --> 00:00:48,049
...لديهم مرشد، يأخذك

16
00:00:48,216 --> 00:00:51,010
،يريك ساحة المعركة...
ويعطيك لمحة تاريخية

17
00:00:51,177 --> 00:00:52,846
كم تبعد (غوتيسبيرغ)؟ أود الذهاب

18
00:00:53,012 --> 00:00:55,223
مسافة ثلاث ساعات -
طومي)، حانت فقرتك) -

19
00:00:55,390 --> 00:00:57,559
عليّ الذهاب -
بالتوفيق -

20
00:01:00,937 --> 00:01:03,815
ماذا إستعملوا كمناديل في الحرب الأهلية؟

21
00:01:05,817 --> 00:01:08,695
أتساءل كيف كانت المناديل في 1860

22
00:01:08,862 --> 00:01:11,823
هل كانوا يضعون فضلاتهم في لفّات
من القماش؟

23
00:01:12,115 --> 00:01:14,909
لا يشغل تفكيرك إلا المناديل

24
00:01:15,577 --> 00:01:17,245
ماذا؟ -
...ذلك دائماً -

25
00:01:17,412 --> 00:01:20,164
،أول ما تسأل عنه...
لماذا تركّز دائماً على ذلك؟

26
00:01:21,040 --> 00:01:22,876
ماذا فعلوا إذاً؟ -
لا أدري -

27
00:01:23,042 --> 00:01:25,879
ربما أعطوا كل جندي كمية أتربة

28
00:01:27,130 --> 00:01:30,091
سيكون أمراً جيداً لو هناك سجلاً تاريخياً لذلك

29
00:01:30,383 --> 00:01:33,052
،عليهم أن يفتحوا متحفاً للمناديل
هل تريد ذلك؟

30
00:01:33,636 --> 00:01:37,182
حتى نستطيع رؤية تطور المناديل عبر الزمان

31
00:01:37,432 --> 00:01:39,017
المناديل أثناء الفتوحات

32
00:01:39,225 --> 00:01:42,061
تطور الخطوط، أول علبة

33
00:01:43,271 --> 00:01:44,939
(عذراً، (جيري

34
00:01:45,106 --> 00:01:48,067
(أنا (ستو شيرماك)، من قناة (إن بي سي

35
00:01:48,234 --> 00:01:50,028
هل يمكننا التحدث للحظات؟ -
طبعاً -

36
00:01:50,195 --> 00:01:52,530
(أهلاً، (جاي كرسبي -
أهلاً -

37
00:01:52,697 --> 00:01:56,075
ك ر س ب ي -
هذا صحيح -

38
00:01:56,242 --> 00:01:57,952
أنا مذهل في تهجئة الأسماء

39
00:01:58,119 --> 00:02:00,246
اعطني إسماً -
...أنا لست -

40
00:02:00,413 --> 00:02:02,999
(جورج)

41
00:02:03,541 --> 00:02:06,002
حسناً، حسناً

42
00:02:07,086 --> 00:02:08,963
...بادئ ذي بدء

43
00:02:09,422 --> 00:02:10,924
ذلك كان عرضاً مذهلاً...

44
00:02:11,174 --> 00:02:12,467
شكراً جزيلاً

45
00:02:12,634 --> 00:02:15,720
...وأردت أن أخبرك بأننا تناقشنا بشأنك

46
00:02:15,929 --> 00:02:20,058
،في بعض إجتماعاتنا...
ونحن مهتمون بالإشتراك في عمل ما

47
00:02:20,266 --> 00:02:23,186
حقاً؟ -
...لذا لو لديك فكرة لـ -

48
00:02:23,353 --> 00:02:27,357
،مسلسل تلفزيوني عن نفسك...
يسرنا أن نناقش ذلك

49
00:02:28,107 --> 00:02:29,817
ذلك يثير إهتمامي للغاية

50
00:02:29,984 --> 00:02:31,569
خذ

51
00:02:31,778 --> 00:02:35,490
اتصل بنا وربما نستطيع إعداد مسلسل

52
00:02:35,865 --> 00:02:37,575
رائع، شكراً

53
00:02:37,784 --> 00:02:39,661
سرّني لقاؤك -
شكراً -

54
00:02:39,827 --> 00:02:42,580
سرّني لقاؤك -
سرّني لقاؤكما -

55
00:02:44,457 --> 00:02:47,293
ماذا كان ذلك؟ -
قالا إنهما مهتمّين بي -

56
00:02:47,877 --> 00:02:50,213
لأي غرض؟ -
مسلسل تلفزيوني -

57
00:02:51,297 --> 00:02:53,716
مسلسلك الخاص؟ -
أعتقد ذلك -

58
00:02:54,467 --> 00:02:57,011
يريدان منك إعداد مسلسل تلفزيوني؟

59
00:02:57,637 --> 00:03:00,723
،يريدان مني إبتكار فكرة
وليست لدي أية أفكار

60
00:03:01,432 --> 00:03:05,436
بحقك، ما الصعوبة في ذلك؟
انظر إلى الفضلات التي تُعرض على التلفاز

61
00:03:05,728 --> 00:03:07,522
تريد فكرة؟ هاك فكرة

62
00:03:07,689 --> 00:03:11,568
،أنت معلّم رياضة في المدرسة الثانوية
وأنت متزوج

63
00:03:11,734 --> 00:03:15,738
إبنك ليس مهتماً بالرياضة
فتدفعه إلى الرياضة

64
00:03:16,030 --> 00:03:18,366
ولماذا أبالي ما إذا إهتم إبني بالرياضة؟

65
00:03:18,533 --> 00:03:22,036
أنت معلّم رياضة، ذلك أمر بديهي -
لكن الرياضة ليست للجميع -

66
00:03:22,245 --> 00:03:24,998
أعرف، ولكنه إبنك -
وإن يكن؟ -

67
00:03:27,750 --> 00:03:29,169
حسناً، دعك من تلك الفكرة

68
00:03:29,836 --> 00:03:31,963
إنها لا تناسبك

69
00:03:32,172 --> 00:03:33,798
حسناً، وجدتها

70
00:03:33,965 --> 00:03:36,342
تدير متجراً للمقتنيات

71
00:03:36,509 --> 00:03:39,012
ومن ثم؟ -
...الناس يقصدون متجرك -

72
00:03:39,179 --> 00:03:41,806
فتتدخل في حياتهم...

73
00:03:42,182 --> 00:03:45,643
أي مدير متجر مقتنيات يتدخل
في حياة الناس؟

74
00:03:46,227 --> 00:03:49,689
لمَ لا؟ -
،إذاً يأتي أحد ما لشراء مصباح أثري -

75
00:03:49,814 --> 00:03:52,817
فأخرجه بغتةً من ورطة

76
00:03:53,526 --> 00:03:55,028
كنت لأتفهّم ذلك لو كنت صيدلي

77
00:03:55,195 --> 00:03:57,697
لأن الصيدلي يعرف مشاكل زبائنة

78
00:03:57,864 --> 00:03:59,449
المقتنيات باتت شعبية الآن

79
00:03:59,616 --> 00:04:01,951
ليست شعبية، كانت كذلك -
طبعاً -

80
00:04:02,118 --> 00:04:04,871
وكأنك تعرف -
وكأنك أنت تعرف -

81
00:04:07,790 --> 00:04:10,502
وأنت مدير السيرك

82
00:04:10,668 --> 00:04:13,505
السيرك؟ -
بحقك، هذه فكرة رائعة -

83
00:04:13,671 --> 00:04:16,508
،انظر إلى الشخصيات
لديك كل أولئك المسوخ

84
00:04:16,674 --> 00:04:18,051
إمرأة ذات شارب

85
00:04:18,468 --> 00:04:21,012
من لا يريد رؤية إمرأة ذات شارب؟

86
00:04:21,221 --> 00:04:25,767
،لديك أطول رجل في العالم
رجل عبارة عن رأس

87
00:04:26,559 --> 00:04:27,810
لا أعتقد ذلك -
...انظر -

88
00:04:27,977 --> 00:04:30,772
،المسلسل ليس عن السيرك...
بل عن مشاهدة المسوخ

89
00:04:30,939 --> 00:04:32,774
لا أعتقد أن الشبكة ستقبل بذلك

90
00:04:32,941 --> 00:04:35,652
لمَ لا؟ -
!لن أكتب مسلسلاً عن المسوخ -

91
00:04:35,818 --> 00:04:38,821
،بربك يا (جيري)، أنت مخطئ
الناس يودون مشاهدة المسوخ

92
00:04:38,988 --> 00:04:40,907
ذلك لا يمكن تفويته

93
00:04:41,074 --> 00:04:43,576
(كرايمر) -
(أهلاً (نيومان -

94
00:04:44,911 --> 00:04:46,871
،أحضرت الخوذة
احضر كاشف الرادار

95
00:04:47,080 --> 00:04:49,916
،حسناً، سأعود فوراً
أقادمان إلى حفلي؟

96
00:04:50,083 --> 00:04:52,085
أجل، طبعاً -
طبعاً -

97
00:04:53,837 --> 00:04:55,672
ما الأمر؟ -
سنجري مقايضة -

98
00:04:55,839 --> 00:04:59,050
سأعطيه خوذتي مقابل كاشف الرادار خاصته

99
00:04:59,300 --> 00:05:02,262
لم أعرف أن لديك دراجة نارية -
صديقتي لديها واحدة -

100
00:05:02,762 --> 00:05:04,848
ألديك صديقة؟

101
00:05:05,014 --> 00:05:06,808
كانت لدي صديقة

102
00:05:06,975 --> 00:05:08,726
وكانت جامحة

103
00:05:10,103 --> 00:05:13,606
لا أتذكر رؤيتك مع فتاة -
بغض النظر -

104
00:05:15,650 --> 00:05:17,402
(هذه صفقة خاسرة لـ(كرايمر

105
00:05:17,610 --> 00:05:21,114
،قيمة كاشف الرادار أكبر من قيمة الخوذة
أنت تغشّه

106
00:05:21,281 --> 00:05:23,700
لا تقل شيئاً -
حسناً -

107
00:05:23,867 --> 00:05:26,661
أنت تتعرض للخداع هنا

108
00:05:28,496 --> 00:05:30,206
حقاً؟

109
00:05:30,373 --> 00:05:31,875
لقد إتفقنا

110
00:05:32,041 --> 00:05:34,335
هل تحنث بوعدك؟
هل تحنث؟

111
00:05:34,502 --> 00:05:36,462
هذا حنث -
"كف عن قول "تحنث -

112
00:05:36,671 --> 00:05:39,382
ولكنك تحنث -
حسناً، لست أحنث -

113
00:05:39,549 --> 00:05:41,176
حسناً، اعطنيه

114
00:05:41,342 --> 00:05:43,178
افلت -
هيا -

115
00:05:44,512 --> 00:05:47,015
لنفلت عند العد إلى ثلاثة -
!اعطيانيهما وحسب -

116
00:05:47,182 --> 00:05:49,058
ثلاثة -
خذ -

117
00:05:49,225 --> 00:05:51,394
أبلهان

118
00:05:52,312 --> 00:05:54,397
شكراً صديقي، وداعاً

119
00:05:56,316 --> 00:05:58,818
هل يعمل ذلك الشيء؟ -
كلا -

120
00:06:01,571 --> 00:06:03,156
(وصلتني بطاقة بريدية من (إلين

121
00:06:03,323 --> 00:06:04,991
حقاً؟ -
هما في (لندن) الآن -

122
00:06:05,158 --> 00:06:07,160
سيعودان خلال بضعة أسابيع

123
00:06:07,327 --> 00:06:10,163
لا أصدق أنها بدأت علاقة
مع طبيبها النفسي

124
00:06:10,914 --> 00:06:12,790
ماذا عن المسلسل التلفزيوني؟
هل وصلت إلى أي شيء؟

125
00:06:12,957 --> 00:06:14,876
كلا، لا شيء

126
00:06:15,293 --> 00:06:16,961
لماذا لا يضعون الصلصة على المائدة؟

127
00:06:17,962 --> 00:06:19,380
وما حاجتك للصلصة؟

128
00:06:19,672 --> 00:06:22,592
(الصلصة الآن أصبحت التابل الأول في (أمريكا

129
00:06:22,759 --> 00:06:24,093
هل تعرف السبب؟

130
00:06:24,260 --> 00:06:25,970
"لأن الناس يحبون قول "صلصة

131
00:06:28,139 --> 00:06:29,474
هل عندك صلصة؟

132
00:06:29,641 --> 00:06:32,310
،نريد المزيد من الصلصة
أين الصلصة؟ أما من صلصة؟

133
00:06:33,186 --> 00:06:35,813
...لا بد أنه أمر صعب على شخص إسباني

134
00:06:35,980 --> 00:06:37,857
أن يطلب ماء معدني...
دون أن تُقدّم له الصلصة

135
00:06:39,275 --> 00:06:41,986
أريد ماء معدني، لا صلصة

136
00:06:42,195 --> 00:06:44,322
ألا تعرف الفارق بينهما؟

137
00:06:44,489 --> 00:06:46,699
تتناول الماء المعدني بعد الصلصة

138
00:06:47,659 --> 00:06:50,453
،هذا يجب أن يكون المسلسل
هذا هو المسلسل

139
00:06:50,995 --> 00:06:52,664
ماذا؟ -
هذا -

140
00:06:52,831 --> 00:06:54,457
مجرّد الكلام

141
00:06:54,624 --> 00:06:56,751
طبعاً

142
00:06:58,837 --> 00:07:01,714
أنا جاد، أعتقد أن هذه فكرة جيدة

143
00:07:01,881 --> 00:07:04,008
مجرّد التحدّث؟
عمّ يدور المسلسل؟

144
00:07:04,592 --> 00:07:06,010
إنه عن لا شيء

145
00:07:07,887 --> 00:07:10,390
لا قصة؟ -
دعك من القصة -

146
00:07:10,557 --> 00:07:13,893
لا بد من وجود قصة -
من قال ذلك؟ -

147
00:07:14,060 --> 00:07:17,313
أتذكر عندما كنا ننتظر المائدة
في ذلك المطعم الصيني؟

148
00:07:17,480 --> 00:07:19,899
ذلك يمكن أن يكون مسلسلاً تلفزيونياً

149
00:07:20,900 --> 00:07:23,194
ومن في المسلسل؟ من الأشخاص؟

150
00:07:23,528 --> 00:07:24,904
أنا يمكن أن أكون شخصية

151
00:07:25,405 --> 00:07:28,032
أنت؟ -
أجل، ابنِ شخصية عليّ -

152
00:07:28,241 --> 00:07:31,160
(إذاً هناك شخصية بإسم (جورج كوستانزا
في المسلسل؟

153
00:07:31,327 --> 00:07:34,873
أجل، أهناك خطب في ذلك؟
أنا شخصية

154
00:07:35,081 --> 00:07:38,418
دائماً ما يقول لي الناس
"يا لك من شخصية"

155
00:07:39,502 --> 00:07:41,171
ومن غيرك في المسلسل؟

156
00:07:41,421 --> 00:07:43,923
(إلين) قد تكون شخصية، (كرايمر)

157
00:07:44,507 --> 00:07:46,718
إنه شخصية

158
00:07:46,926 --> 00:07:49,470
إذاً جميع معارفي هم شخصيات في المسلسل

159
00:07:49,637 --> 00:07:50,930
أجل

160
00:07:51,097 --> 00:07:53,433
وهو عن لا شيء -
لا شيء مطلقاً -

161
00:07:53,850 --> 00:07:55,935
...(إذاً تقول بأن أذهب إلى (إن بي سي

162
00:07:55,977 --> 00:07:58,521
وأخبرهم بأنه لدي فكرة عن مسلسل...
يدور عن لا شيء

163
00:07:58,855 --> 00:08:00,273
(نحن نذهب إلى (إن بي سي

164
00:08:00,607 --> 00:08:02,692
نحن؟ منذ متى وأنت كاتب؟

165
00:08:03,067 --> 00:08:05,987
أي كاتب؟
نحن نتحدث عن مسلسل هزلي

166
00:08:08,156 --> 00:08:09,574
تريد مرافقتي إلى (إن بي سي)؟

167
00:08:09,782 --> 00:08:11,326
لدينا شيئاً ما هنا

168
00:08:11,492 --> 00:08:12,744
ماذا لدينا؟ -
فكرة -

169
00:08:12,911 --> 00:08:14,913
أية فكرة؟ -
فكرة للمسلسل -

170
00:08:15,121 --> 00:08:18,750
ما زلت أجهل ماهية الفكرة -
إنها عن لا شيء -

171
00:08:19,167 --> 00:08:20,919
صحيح -
الجميع يفعل شيئاً ما -

172
00:08:21,127 --> 00:08:23,087
نحن سنفعل لا شيء

173
00:08:23,546 --> 00:08:26,508
نقصد (إن بي سي)، ونخبرهم بأن لدينا فكرة
عن مسلسل يدور عن لا شيء

174
00:08:26,674 --> 00:08:28,426
بالضبط -
عم يدور مسلسلك"؟" -

175
00:08:28,593 --> 00:08:30,595
"فأجيب "لا شيء -
أحسنت -

176
00:08:31,387 --> 00:08:33,014
أعتقد أن لديك شيئاً ما هنا

177
00:08:35,975 --> 00:08:37,810
...سيكون المسلسل عن حياتي الواقعية

178
00:08:37,977 --> 00:08:41,189
وإحدى الشخصيات ستُبنى عليك...

179
00:08:41,940 --> 00:08:43,483
كلا، لا أعتقد ذلك

180
00:08:44,192 --> 00:08:45,568
ماذا تعني بذلك؟

181
00:08:45,818 --> 00:08:47,487
لا يروقني ذلك -
لست أفهم -

182
00:08:47,654 --> 00:08:49,781
ما الذي لا يروقك؟ -
...لا تعجبني فكرة -

183
00:08:49,948 --> 00:08:51,908
بناء شخصية عليّ... -
ولمَ لا؟ -

184
00:08:53,076 --> 00:08:55,286
لا أعرف، لا يبدو ذلك لائقاً

185
00:08:55,745 --> 00:08:57,914
،أنت جاري
لا بد من بناء شخصية عليك

186
00:08:58,081 --> 00:09:01,125
تلك مشكلتك يا صديقي -
لا أفهم ما هي المشكلة -

187
00:09:01,334 --> 00:09:03,002
حسناً، يمكنك القيام بذلك على شرط وحيد

188
00:09:03,169 --> 00:09:05,213
أياً ما تريد -
أقوم بدور (كرايمر) بنفسي -

189
00:09:05,380 --> 00:09:08,341
(لا يمكنك القيام بدور (كرايمر -
(أنا (كرايمر -

190
00:09:08,591 --> 00:09:09,801
ولكنك لا تجيد التمثيل

191
00:09:13,721 --> 00:09:16,140
(لا بأس، سنستعمل (نيومان -
نيومان)؟) -

192
00:09:16,307 --> 00:09:19,394
تستعملانني لأي شيء؟ -
لا شيء، ماذا تريد؟ -

193
00:09:19,602 --> 00:09:22,313
لن تتخيل ما حدث لي اليوم

194
00:09:22,480 --> 00:09:25,859
كنت أقود عائداً لبيتي على طريق
...(بالاسايدس باركواي)

195
00:09:27,986 --> 00:09:30,780
،حين نظرت إلى المرآة الخلفية...
وماذا رأيت؟

196
00:09:30,947 --> 00:09:32,991
...الشرطة، وذلك أمر غريب

197
00:09:33,199 --> 00:09:38,413
لأن كاشف الرادار خاصتي كان مشغّلاً...
ولم أسمع شيئاً

198
00:09:38,580 --> 00:09:41,541
أليس ذلك غريباً؟ -
أجل، ذلك غريب -

199
00:09:41,708 --> 00:09:45,837
-لأن كاشف الرادار -حسب فهمي
!يكشف الرادار

200
00:09:46,045 --> 00:09:48,506
بإصدار سلسلة صافرات وأضوية

201
00:09:48,673 --> 00:09:50,675
...لكن لسبب ما، لم أسمع شيئاً

202
00:09:50,884 --> 00:09:52,719
عدا صوت صفارة إنذار الشرطة...

203
00:09:52,969 --> 00:09:55,138
ذلك غريب

204
00:09:55,972 --> 00:09:57,265
!أريد إستعادة خوذتي

205
00:09:57,432 --> 00:09:59,893
اعد إليّ خوذتي
!وادفع ثمن المخالفة

206
00:10:00,059 --> 00:10:02,979
(طبعاً، اعد التفكير يا (موجومبو

207
00:10:05,064 --> 00:10:06,900
اعطيتني كاشفاً معيوباً

208
00:10:07,066 --> 00:10:08,610
جيري)؟) -
فطنة المشتري -

209
00:10:08,818 --> 00:10:10,486
هل ستعيد إليّ خوذتي؟

210
00:10:10,653 --> 00:10:13,364
،كلا، كان بيننا إتفاق
ما من ضمانات في الحياة

211
00:10:13,615 --> 00:10:15,200
(كلا، ولكن هناك عاقبة (كرايمر

212
00:10:15,408 --> 00:10:17,160
عاقبة (كرايمر)؟

213
00:10:18,119 --> 00:10:19,370
...وبقى أمر أخير

214
00:10:19,537 --> 00:10:21,581
!لن أحضر حفلك

215
00:10:26,544 --> 00:10:28,713
صلصة، ماء معدني

216
00:10:29,589 --> 00:10:30,882
هل لديك صلصة؟

217
00:10:31,049 --> 00:10:33,384
ليس ماء معدني، بل صلصة

218
00:10:34,761 --> 00:10:37,680
ما الخطب؟ -
لا شيء -

219
00:10:38,139 --> 00:10:39,599
أنت متأكد؟

220
00:10:39,766 --> 00:10:42,060
تبدو شاحباً -
كلا، أنا بخير -

221
00:10:42,227 --> 00:10:43,937
جيد جداً

222
00:10:44,103 --> 00:10:46,940
هل أنت متوتر؟ -
لست متوتراً، أنا بخير -

223
00:10:48,566 --> 00:10:50,735
لا أستطيع القيام بذلك -
ماذا؟ -

224
00:10:50,902 --> 00:10:53,071
لا أستطيع، حاولت وأتيت، ذلك مُحال

225
00:10:53,279 --> 00:10:55,532
تلك كانت فكرتك -
أية فكرة؟ -

226
00:10:55,698 --> 00:10:59,118
،قلت شيئاً وحسب
!لم أعتقد أنك ستنصت إليّ

227
00:10:59,452 --> 00:11:01,037
لا تقلق

228
00:11:01,412 --> 00:11:03,414
إنهم مجرّد مدراء تنفيذيين

229
00:11:03,623 --> 00:11:06,584
!(إنهم رجال عاملين يا (جيري

230
00:11:07,752 --> 00:11:09,754
يلبسون البذلات وربطات العنق

231
00:11:09,921 --> 00:11:13,091
!هو متزوجون، لديهم مساعدات

232
00:11:13,299 --> 00:11:15,218
أخبرتك ألا تأتي -
أحتاج لبعض الماء -

233
00:11:15,385 --> 00:11:16,803
يجب أن أشرب الماء

234
00:11:16,970 --> 00:11:19,806
سيقدّمون لنا الماء هناك -
حقاً؟ -

235
00:11:21,891 --> 00:11:23,810
ذلك جيد

236
00:11:28,106 --> 00:11:30,817
(رباه، هذا (جو دفولا -
من؟ -

237
00:11:31,150 --> 00:11:32,861
هذا كاتب، مجنون كلياً

238
00:11:33,027 --> 00:11:35,154
(أعتقد أنه يتعالج عند طبيب (إلين

239
00:11:37,323 --> 00:11:39,409
رباه، لقد رآني

240
00:11:39,909 --> 00:11:43,246
(أهلاً (جيري -
!(أهلاً (جو -

241
00:11:43,580 --> 00:11:44,789
كيف حالك؟

242
00:11:44,998 --> 00:11:47,542
لست ملزماً لمصافحتي

243
00:11:48,668 --> 00:11:51,004
مجرّد عادة

244
00:11:51,171 --> 00:11:53,840
(هذا صديقي (جورج

245
00:11:54,299 --> 00:11:55,967
تبدو بخير

246
00:11:56,134 --> 00:11:57,594
ولماذا لا أبدو بخير؟

247
00:11:58,678 --> 00:12:01,014
،ما من سبب
أنت تمارس الكاراتيه، صحيح؟

248
00:12:01,639 --> 00:12:03,516
أجل، هل تريد أن تضربني؟

249
00:12:03,683 --> 00:12:06,352
ماذا تفعل هنا؟ -
أسلّم سيناريو -

250
00:12:07,437 --> 00:12:08,855
هنيئاً لك

251
00:12:16,196 --> 00:12:17,822
حسناً

252
00:12:18,031 --> 00:12:20,783
ليس عليك أن تقول أي شيء -
...كلا -

253
00:12:20,950 --> 00:12:23,953
أعتقد أنني سأراك ليلة الأحد -
لماذا؟ -

254
00:12:24,120 --> 00:12:25,997
(حفل (كرايمر

255
00:12:26,164 --> 00:12:30,877
كرايمر) يقيم حفلاً؟) -
كلا، لن يقيم حفلاً -

256
00:12:31,211 --> 00:12:34,923
هو يقيم شيئاً ما، هو لا يقيم شيئاً

257
00:12:35,757 --> 00:12:37,842
(حسبت أنني صديق مقرّب لـ(كرايمر

258
00:12:38,051 --> 00:12:41,429
،أنا واثق أنك كذلك
أنا واثق من أنكما مقرّبين للغاية

259
00:12:41,596 --> 00:12:43,556
مقربّان للغاية

260
00:12:44,432 --> 00:12:46,518
(بلّغ تحيتي إلى (هينكلي

261
00:12:52,482 --> 00:12:54,442
ماذا كان ذلك؟ -
لا أصدّق ما فعلت -

262
00:12:54,609 --> 00:12:57,320
،لم أعرف أن (كرايمر) لم يدْعُه
(عليّ الإتصال بـ(كرايمر

263
00:12:57,737 --> 00:12:59,155
إنهم بإنتظاركما

264
00:12:59,322 --> 00:13:01,449
حسناً، حسناً

265
00:13:01,616 --> 00:13:03,910
تولّ الحديث بأكمله، إتفقنا؟ -
اهدأ -

266
00:13:04,077 --> 00:13:06,746
من هم؟ -
أجل -

267
00:13:06,913 --> 00:13:08,915
هم ليسوا أفضل مني -
طبعاً -

268
00:13:09,082 --> 00:13:10,875
من هم؟ -
هم نكرة -

269
00:13:11,042 --> 00:13:12,418
ماذا عني؟ -
ماذا عنك؟ -

270
00:13:12,585 --> 00:13:14,629
لماذا هم؟ لمَ ليس أنا؟ -
لمَ ليس أنت؟ -

271
00:13:14,796 --> 00:13:16,756
أنا لست بأقل منهم -
بل أفضل -

272
00:13:16,923 --> 00:13:19,050
هل تعتقد ذلك حقاً؟ -
كلا -

273
00:13:36,300 --> 00:13:40,638
أعجبتني حقاً فقرة الببغاء
الذي يطير إلى المرآة

274
00:13:40,805 --> 00:13:42,556
تلك كانت مضحكة

275
00:13:45,351 --> 00:13:47,853
(الببغاء في المرآة، فقرة جيدة (ستو

276
00:13:48,020 --> 00:13:50,606
إحدى فقراتي المفضلة

277
00:13:53,401 --> 00:13:56,988
ماذا عنك يا (جورج)؟
هل كتبت شيئاً قد نعرفه؟

278
00:14:00,032 --> 00:14:02,493
...ربما، لقد

279
00:14:02,743 --> 00:14:06,330
(كتبت مسرحية خارج (برودواي

280
00:14:06,539 --> 00:14:08,541
المطبخ". بالإسبانية"

281
00:14:08,708 --> 00:14:11,002
(بالواقع كانت أبعد ما يكون عن (برودواي

282
00:14:11,168 --> 00:14:16,424
كانت كوميديا عن طبّاخ مكسيكي

283
00:14:17,592 --> 00:14:19,385
كانت مضحكة للغاية

284
00:14:19,552 --> 00:14:22,888
كان هناك مشهداً رائعاً للطبّاخ

285
00:14:23,055 --> 00:14:25,224
ماذا كان إسمه؟

286
00:14:25,474 --> 00:14:28,019
(بيبي) -
(أجل، (بيبي -

287
00:14:28,185 --> 00:14:30,062
(وكان يعدّ وجبة (تماليس

288
00:14:30,229 --> 00:14:32,106
هل طبخ على المسرح حقاً؟

289
00:14:32,481 --> 00:14:36,444
لقد تظاهر، ما جعل المشهد مضحكاً

290
00:14:38,070 --> 00:14:40,323
إلام توصلتما إذاً؟

291
00:14:40,489 --> 00:14:42,575
...فكّرنا في ذلك بطرق شتى

292
00:14:42,742 --> 00:14:46,662
--لكن الأهم هو أن أقوم بشخصيتي... -
اسمح لي -

293
00:14:47,246 --> 00:14:48,956
تفضّل

294
00:14:49,415 --> 00:14:53,669
أعتقد أنني أستطيع تلخيص المسلسل لكم
...في كلمتين

295
00:14:54,670 --> 00:14:56,464
لا شيء

296
00:14:57,381 --> 00:14:59,467
لا شيء؟ -
لا شيء -

297
00:14:59,759 --> 00:15:01,135
ما معنى ذلك؟

298
00:15:01,469 --> 00:15:05,306
المسلسل يدور عن لا شيء

299
00:15:07,224 --> 00:15:09,518
هو ليس عن لا شيء -
بل إنه عن لا شيء -

300
00:15:09,685 --> 00:15:11,896
ربما فلسفياً

301
00:15:12,063 --> 00:15:13,481
لكن حتى اللاشيء هو شيئ ما

302
00:15:13,773 --> 00:15:15,900
،(سيد (دالريمبيل
إبنة أختك على الهاتف

303
00:15:16,108 --> 00:15:20,321
سأعاود الإتصال بها -
د ي ل ر ا م ب ل -

304
00:15:20,488 --> 00:15:22,365
أبعد ما يكون

305
00:15:23,199 --> 00:15:25,660
أهو بحرف ياء؟ -
كلا -

306
00:15:28,621 --> 00:15:31,624
ما الفكرة؟ -
...كما قلت، سأقوم بدور شخصيتي -

307
00:15:31,791 --> 00:15:34,126
...(ككوميديان يعيش في (نيويورك...

308
00:15:34,293 --> 00:15:37,129
ولديّ صديق وجار وصديقة سابقة...

309
00:15:37,296 --> 00:15:40,132
وكل ذلك حقيقي -
لكن لا شيء يحدث في المسلسل -

310
00:15:40,299 --> 00:15:41,759
أترون، إنه أشبه بحياة عادية

311
00:15:41,968 --> 00:15:46,097
أن تأكل وتتسوق وتقرأ
...وتأكل

312
00:15:46,305 --> 00:15:49,517
وتقرأ وتتسوق... -
تقرأ؟ -

313
00:15:49,684 --> 00:15:51,852
تقرأ في المسلسل؟

314
00:15:52,019 --> 00:15:55,940
،لست واثقاً من القراءة
لم نناقش القراءة

315
00:15:57,858 --> 00:15:59,610
حسناً، حدثاني عن القصص

316
00:15:59,777 --> 00:16:01,779
أي نوع من القصص؟ -
ما من قصص -

317
00:16:01,988 --> 00:16:03,573
ما من قصص؟

318
00:16:03,906 --> 00:16:06,117
ما هو إذاً؟ -
ماذا فعلت أنت اليوم؟ -

319
00:16:07,243 --> 00:16:10,663
إستيقظت وقصدت العمل -
هاك مسلسل، ذلك مسلسل -

320
00:16:11,497 --> 00:16:13,124
كيف يكون ذلك مسلسلاً؟

321
00:16:13,332 --> 00:16:15,835
ربما تواجهك أحداث في طريقك
إلى العمل

322
00:16:16,002 --> 00:16:19,088
!كلا! كلا! لا شيء يحدث

323
00:16:19,255 --> 00:16:21,215
شيء ما يحدث

324
00:16:21,382 --> 00:16:24,468
لماذا أشاهده إذاً؟ -
لأنه يُعرض على التلفاز -

325
00:16:25,553 --> 00:16:26,887
ليس بعد

326
00:16:31,017 --> 00:16:33,352
حسناً، اسمعوا

327
00:16:33,519 --> 00:16:36,439
إذا أردتم الإستمرار في تقديم
...ذات الأشياء المعتادة

328
00:16:36,606 --> 00:16:40,151
فربما هذه الفكرة ليست لكم...

329
00:16:40,401 --> 00:16:45,239
أنا عن نفسي لن أساوم
على كرامتي الفنية

330
00:16:45,364 --> 00:16:47,533
...وسأخبركم بشيء أخير

331
00:16:47,742 --> 00:16:50,953
هذا هو المسلسل، ولن نغيّره

332
00:16:52,121 --> 00:16:53,873
مفهوم؟

333
00:16:57,209 --> 00:16:58,878
ما رأيكم في الآتي؟

334
00:16:59,045 --> 00:17:01,172
أدير سيركاً

335
00:17:07,595 --> 00:17:09,847
ما عدت أريد التحدث عن الأمر

336
00:17:11,057 --> 00:17:12,850
فيمَ كنت تفكّر؟

337
00:17:13,017 --> 00:17:14,518
ماذا كان في خاطرك؟

338
00:17:15,102 --> 00:17:16,854
كرامة فنية؟

339
00:17:17,063 --> 00:17:18,940
أنى لك بتلك الأشياء؟

340
00:17:19,106 --> 00:17:22,193
لست فناناً، وليس لديك كرامة

341
00:17:23,110 --> 00:17:26,697
،أنت بحاجة لمساعدة
لن يستطيع مساعدتك أي طبيب نفسي

342
00:17:26,906 --> 00:17:28,950
أنت بحاجة للذهاب إلى (فيينا) أو ما شابه

343
00:17:29,325 --> 00:17:32,536
هل تفهمني؟ يجب أن يتناولوا حالتك
على صعيد الدراسة الجامعية

344
00:17:32,828 --> 00:17:35,248
،(حيث يدرّسون (فرويد
...ويقوم الناس بالأبحاث

345
00:17:35,414 --> 00:17:37,708
والنظر عليك، ذلك هو ما يلزمك...

346
00:17:37,875 --> 00:17:41,420
،ليست جلسة أسبوعية معتادة
يلزمك فريق

347
00:17:42,213 --> 00:17:45,091
،فريق من الأطباء النفسيين
...يعملون على مدار الساعة

348
00:17:45,258 --> 00:17:47,343
يفكرون فيك، يقيمون المؤتمرات...

349
00:17:47,510 --> 00:17:50,888
"يراقبونك، كما فعلوا مع "الرجل الفيل

350
00:17:51,055 --> 00:17:54,725
تلك هي الطريقة الوحيدة لكي تتحسّن

351
00:17:58,312 --> 00:18:01,148
ظننت أن المرأة كانت جميلة

352
00:18:02,108 --> 00:18:04,944
مهلاً، أريد أن أستوضح الأمر

353
00:18:05,111 --> 00:18:07,822
هل تقصد المرأة التي كانت بالإجتماع؟

354
00:18:08,281 --> 00:18:10,199
أتقصد تلك المرأة؟

355
00:18:10,366 --> 00:18:12,785
أجل، أفكر في الإتصال بها

356
00:18:14,370 --> 00:18:17,665
،لا ألتقي نساءاً كثيرات
ألتقي حوالي ثلاث سيدات في السنة

357
00:18:17,832 --> 00:18:20,334
لقد تم تقديمنا، هي تعرف إسمي

358
00:18:20,543 --> 00:18:23,129
ذلك غير لائق بتاتاً -
لماذا؟ -

359
00:18:23,337 --> 00:18:26,340
ربما هي معجبة بي، كانت تنظر إليّ

360
00:18:27,091 --> 00:18:28,593
أعتقد أنها كانت مندهشة

361
00:18:28,759 --> 00:18:31,846
تبادلنا نظرات جيدة خلال الإجتماع

362
00:18:32,471 --> 00:18:36,601
(نسيت الإتصال بـ(كرايمر -
(انتظر، دعني أتصل بـ(سوزان -

363
00:18:36,767 --> 00:18:39,645
كلا، إتصالي أكثر أهمية -
قد تترك العمل في أي وقت -

364
00:18:39,812 --> 00:18:42,481
كلا، ينبغي أن أحذره بأنني أخبرت
جو دفولا) عن حفله)

365
00:18:42,648 --> 00:18:44,150
!كلا

366
00:18:51,324 --> 00:18:53,159
ما الأمر؟

367
00:18:53,534 --> 00:18:56,621
كنت أفكر في أحد مرضاي

368
00:18:56,996 --> 00:18:58,247
ماذا؟

369
00:18:58,414 --> 00:19:01,417
أتساءل ما إذا تناول دواءه

370
00:19:01,918 --> 00:19:05,463
بربك، إننا في عطلة

371
00:19:09,842 --> 00:19:12,136
...كنا نقف في غرفة الإنتظار هناك

372
00:19:12,303 --> 00:19:14,555
...(وأنت تعرف كيف يكون (دفولا...

373
00:19:16,891 --> 00:19:19,352
نعم؟ -
(هذا (جورج -

374
00:19:20,186 --> 00:19:23,105
...وشعرت بالإنزعاج منه

375
00:19:23,272 --> 00:19:26,108
وذكرت شيئاً عن حفلك...

376
00:19:27,026 --> 00:19:29,862
مهلاً -
لم أعرف أنك لم تدْعُه -

377
00:19:30,029 --> 00:19:31,364
ولماذا تعتقد أنني دعوته؟

378
00:19:31,530 --> 00:19:33,324
--إفترضت أنك -
إفترضت؟ -

379
00:19:33,574 --> 00:19:36,535
،لا تفترض أبداً
لا أريد ذلك المجنون في منزلي

380
00:19:36,702 --> 00:19:38,246
تعرف أنه يتناول الدواء

381
00:19:38,871 --> 00:19:42,083
أهلاً، أهلاً -
مرحباً -

382
00:19:42,250 --> 00:19:44,961
(تذكر (سوزان) من (إن بي سي

383
00:19:45,127 --> 00:19:48,256
طبعاً، كيف حالك؟ -
بخير، تسرّني رؤيتك -

384
00:19:48,422 --> 00:19:51,217
(هذا (كرايمر -
مرحباً -

385
00:19:52,134 --> 00:19:54,053
هيا (سوزان)، اخبريه

386
00:19:54,220 --> 00:19:56,222
تخبرني بماذا؟ -
--أنا -

387
00:19:56,514 --> 00:19:58,015
آسف، اعذريني للحظة

388
00:19:58,224 --> 00:19:59,433
مرحباً -
...مرحباً -

389
00:19:59,600 --> 00:20:02,395
هل أنت مهتم للتحويل إلى شبكة (تي إم آي)؟...

390
00:20:02,562 --> 00:20:04,146
لا أستطيع التحدّث الآن

391
00:20:04,313 --> 00:20:07,149
اترك رقم منزلك وسأتصل بك لاحقاً

392
00:20:07,316 --> 00:20:09,235
آسف، ليس مسموحاً لنا بذلك

393
00:20:09,443 --> 00:20:11,654
أعتقد أنك لا تريد أن يتصل بك الناس بمنزلك

394
00:20:11,821 --> 00:20:14,865
أجل -
جيد، الآن أنت تعرف كيف أشعر -

395
00:20:20,746 --> 00:20:23,082
هيا، اخبريه -
...حسناً -

396
00:20:23,583 --> 00:20:25,334
كرايمر)، هل تشرب هذا الحليب؟)

397
00:20:26,377 --> 00:20:29,297
أجل -
ما تاريخ صلاحيته؟ -

398
00:20:30,631 --> 00:20:32,675
الثالث من سبتمبر

399
00:20:32,842 --> 00:20:35,052
الثالث؟ -
الثالث؟ -

400
00:20:47,607 --> 00:20:50,234
ما وجب أن أصطحبها إلى هناك

401
00:20:50,610 --> 00:20:52,612
وجب أن أعرف بشكل أفضل

402
00:20:52,862 --> 00:20:55,197
،وجب أن أستشعر وقوع ذلك
لم أستشعر ذلك

403
00:20:56,365 --> 00:20:59,035
أعتقد أنها إستشعرت ذلك

404
00:21:00,912 --> 00:21:04,206
،إنها كانت مشجّعة للفكرة
كانت ستدافع عن المسلسل

405
00:21:04,373 --> 00:21:06,667
،إصطحبتها لكي تخبرك
كما أنها تستلطفني

406
00:21:07,043 --> 00:21:11,672
مجرد أن (كرايمر) تقيأ عليها
لا يعني أن فرصتنا إنعدمت

407
00:21:12,506 --> 00:21:13,925
هل أنت مجنون؟

408
00:21:14,091 --> 00:21:16,636
أمر مؤلم أن يتقيأ أحد ما عليك

409
00:21:16,969 --> 00:21:19,138
القيء لا يقتل الفرص

410
00:21:19,305 --> 00:21:21,515
...(لو أن (هتلر) تقيأ على (شامبرلين

411
00:21:21,682 --> 00:21:23,809
لأعطاه (تشيكوسلوفاكيا) أيضاً...

412
00:21:23,976 --> 00:21:25,228
(شامبرلين)

413
00:21:25,394 --> 00:21:29,482
إن وضعت رأسه داخل المرحاض
لأعطاك نصف (أوروبا) أيضاً

414
00:21:31,651 --> 00:21:32,985
ماذا أصابك؟

415
00:21:33,694 --> 00:21:35,029
دفولا) طاردني)

416
00:21:35,488 --> 00:21:37,114
ماذا؟ (دفولا)؟

417
00:21:37,281 --> 00:21:40,034
،أرأيت؟ أخبرتك أنه مجنون
غير معقول، ماذا حدث؟

418
00:21:40,201 --> 00:21:42,954
أريد قهوة؟
...كنت عائداً إلى المنزل

419
00:21:43,162 --> 00:21:46,540
،كنت أستلم خوذتي من المتجر
وجب تركيب شريط جديد

420
00:21:46,832 --> 00:21:50,002
فكنت ألبسها لأتأكد من الشريط

421
00:21:50,211 --> 00:21:54,006
وبغتة، أشعر بركلة على هذا الجانب
من رأسي

422
00:21:54,298 --> 00:21:58,761
أسقطتني أرضاً، فنظرت للأعلى
وإذا به (جو دفولا) المجنون

423
00:21:59,095 --> 00:22:01,931
"ويقول "هذا رأيي في حفلك

424
00:22:02,556 --> 00:22:04,725
يا لها من ركلة

425
00:22:04,892 --> 00:22:07,061
خوذة (نيومان) أنقذت حياتي، انظر

426
00:22:07,228 --> 00:22:08,854
(خوذة (نيومان

427
00:22:10,022 --> 00:22:11,649
أحمل لك أنباءاً حزينة

428
00:22:11,857 --> 00:22:13,317
دفولا) قال إنك التالي)

429
00:22:13,943 --> 00:22:15,152
أنا؟ لماذا؟

430
00:22:15,653 --> 00:22:17,154
هو لا يحبك

431
00:22:17,321 --> 00:22:20,408
ماذا يريد مني؟
لم أفعل أي شيء

432
00:22:20,700 --> 00:22:24,370
،(هذه غلطة (إلين
(أخذت طبيبه النفسي إلى (أوروبا

433
00:22:24,537 --> 00:22:27,248
،لا يستطيع تناول دواءه
والآن ثمة مجنون يلاحقني

434
00:22:27,582 --> 00:22:29,208
مرر لي القشدة

435
00:22:29,917 --> 00:22:31,627
مهلاً

436
00:22:32,878 --> 00:22:34,380
حسناً

437
00:22:42,346 --> 00:22:43,764
...عندما تتقيأ على أحد ما

438
00:22:43,931 --> 00:22:46,142
...فتلك غلطة إجتماعية فادحة...

439
00:22:46,309 --> 00:22:48,936
حيث لا يمكن نسيانها...

440
00:22:49,270 --> 00:22:52,982
في تلك المرحلة، ليس هناك الكثير
لتقوله للشخص

441
00:22:53,149 --> 00:22:55,902
ما من أية هدايا يمكنها التعويض عن ذلك

442
00:22:56,235 --> 00:22:59,238
ما من بطاقات مواساة للقيء بالمتجر

443
00:22:59,488 --> 00:23:02,158
".تجاوز الموقف"
...ما من كلمات

444
00:23:02,325 --> 00:23:04,368
...يمكنها التعبير...

445
00:23:04,535 --> 00:23:05,912
"المرة القادمة، الغداء على حسابي"

446
00:23:06,078 --> 00:23:11,167
ما من طريقة للتعبير عن الشعور

1
00:23:18,525 --> 00:23:20,735
أين وضعته بحق الجحيم؟

2
00:23:23,363 --> 00:23:25,406
أين وضعته؟ -
عمّ تبحث؟ -

3
00:23:25,573 --> 00:23:27,784
جهاز التحكّم، لا أجده

4
00:23:27,951 --> 00:23:30,078
هل أضعته؟ هل أخذته؟

5
00:23:30,245 --> 00:23:32,121
هل وضعته بمكان ما؟ -
كلا، كلا -

6
00:23:32,288 --> 00:23:33,998
حسناً، ما هذا؟

7
00:23:34,332 --> 00:23:38,002
ماذا تقصد؟ -
حسناً، مضحك للغاية، أضحكتني -

8
00:23:38,211 --> 00:23:39,796
أنت في حالة غريبة -
بربك -

9
00:23:39,963 --> 00:23:41,506
اذهب إلى شقتك وعدّل مظهرك

10
00:23:41,714 --> 00:23:43,550
أعدّل ماذا؟ -
!بنطالك -

11
00:23:46,678 --> 00:23:49,222
ما هذا؟
لماذا لبست جزءاً واحداً من البنطال؟

12
00:23:49,389 --> 00:23:50,890
ألا تعرف؟
انظر إلى وجهك

13
00:23:51,057 --> 00:23:54,227
حلقتَ الجانب الأيمن فقط من وجهك

14
00:23:54,727 --> 00:23:57,230
أهذه مزحة؟ -
ليست مزحة. مزحة؟ -

15
00:23:57,397 --> 00:23:59,482
أتظن أن هذا مضحك؟

16
00:23:59,858 --> 00:24:02,861
انظر إلى وجهك في المرآة

17
00:24:05,280 --> 00:24:06,531
نعم؟ -
(معك (جورج -

18
00:24:06,698 --> 00:24:08,199
اصعد

19
00:24:09,701 --> 00:24:12,495
لا أصدّق -
ألم تعرف أنك فعلت ذلك؟ -

20
00:24:12,662 --> 00:24:13,746
كلا، أقسم

21
00:24:13,913 --> 00:24:16,541
أنا واثق من أن هذا بسبب ركلة
(المجنون (جو دفولا

22
00:24:16,749 --> 00:24:18,668
يجدر بك مقابلة طبيب
والخضوع لآشعة سينية

23
00:24:20,503 --> 00:24:21,880
كنت أبحث عنك

24
00:24:22,046 --> 00:24:23,298
أنا؟ -
أجل، خذ -

25
00:24:23,464 --> 00:24:25,216
ما هذا؟ -
فاتورة تنظيف -

26
00:24:25,383 --> 00:24:26,968
من تلك المرأة من (إن بي سي)؟ -
أجل -

27
00:24:27,135 --> 00:24:28,845
فاتورة تنظيف ماذا؟

28
00:24:29,262 --> 00:24:31,222
من التقيؤ على صديريتها

29
00:24:32,056 --> 00:24:34,392
بربك (جورج)، لم أتعمّد ذلك

30
00:24:34,601 --> 00:24:36,728
ولماذا أدفع أنا ذلك؟ -
ولا أنا -

31
00:24:36,936 --> 00:24:38,938
جيري) هو من ترك الحليب في الثلاجة)

32
00:24:39,105 --> 00:24:40,773
أجل، إنه حليبك -
هو من شربه -

33
00:24:40,940 --> 00:24:42,192
لم أعرف -
لا بأس -

34
00:24:42,358 --> 00:24:44,277
أعتقد أن علينا أن نساهم جميعاً

35
00:24:44,444 --> 00:24:46,279
أجل -
كم ثمن تنظيف الصديرية؟ -

36
00:24:46,446 --> 00:24:48,239
ثمانية عشر دولار

37
00:24:48,448 --> 00:24:50,909
هل يمكن إزالة القيء من الجلد؟

38
00:24:52,285 --> 00:24:54,746
لا أعرف -
!(يويو ما) -

39
00:24:57,624 --> 00:24:59,584
ماذا؟ (يويو ما)؟

40
00:25:00,668 --> 00:25:02,420
ماذا عنه؟

41
00:25:02,629 --> 00:25:05,507
"(قلت للتو "(يويو ما -
ما هو (يويو ما)؟ -

42
00:25:05,673 --> 00:25:06,925
هو عازف كمان

43
00:25:07,091 --> 00:25:09,093
عليك مقابلة طبيب اليوم

44
00:25:09,260 --> 00:25:10,970
حسناً، هيا بنا، ستة دولارات

45
00:25:11,137 --> 00:25:13,014
لا أصدّق أنها أرسلت فاتورة تنظيف

46
00:25:13,181 --> 00:25:14,474
أعرف

47
00:25:14,641 --> 00:25:17,143
وذلك لا يبشّر بالخير للمسلسل، صحيح؟

48
00:25:17,310 --> 00:25:20,438
،انس المسلسل
علينا أن نأخذ الفكرة إلى شبكة مختلفة

49
00:25:20,647 --> 00:25:22,148
أجل، طبعاً

50
00:25:22,315 --> 00:25:25,151
وكأن أحداً ما سيقوم بذلك

51
00:25:25,318 --> 00:25:27,028
كيف أقنعتني بذلك؟

52
00:25:27,195 --> 00:25:29,948
مسلسل عن لا شيء

53
00:25:32,826 --> 00:25:35,662
(كانت فكرة جيدة، أعجبت (سوزان

54
00:25:35,829 --> 00:25:38,832
،ولو أنه لم يتقيأ عليها
لكنا نكتبها الآن

55
00:25:49,843 --> 00:25:51,469
ماذا تفعل؟

56
00:25:51,678 --> 00:25:54,305
ماذا دهاك؟ ماذا تفعل؟
ناولني الهاتف

57
00:25:54,639 --> 00:25:58,810
،ادخل شقتك واستلق
سأحدد لك موعداً مع طبيب

58
00:26:01,896 --> 00:26:03,731
مرحباً، أنا آسف

59
00:26:03,898 --> 00:26:06,150
كلا، ذلك جاري، هو ليس على طبيعته

60
00:26:06,317 --> 00:26:08,152
تعرض لركلة في رأسه

61
00:26:08,444 --> 00:26:10,947
حقاً؟ غير معقول

62
00:26:11,114 --> 00:26:14,826
،اليوم؟ بالتأكيد
يمكننا ذلك، الساعة الثانية؟

63
00:26:15,034 --> 00:26:16,661
أجل، نستطيع القدوم

64
00:26:16,911 --> 00:26:18,872
رائع، شكراً جزيلاً

65
00:26:19,038 --> 00:26:20,248
إلى اللقاء

66
00:26:20,415 --> 00:26:22,000
ماذا؟ -
(إن بي سي) -

67
00:26:22,292 --> 00:26:24,252
يريدون عقد إجتماع آخر بشأن الفكرة

68
00:26:24,502 --> 00:26:26,880
!يريدون عقد إجتماع آخر؟

69
00:26:27,046 --> 00:26:29,883
!يريدون شراءها
بماذا أخبرتك؟

70
00:26:30,049 --> 00:26:31,801
!سنكون من الأغنياء
كم سنتقاضى؟

71
00:26:31,968 --> 00:26:34,179
خمسون أو ستون ألفاً -
لست واثقاً بشأن الستين ألفاً -

72
00:26:34,387 --> 00:26:36,598
لا بد أن يكون خمسين

73
00:26:36,806 --> 00:26:38,850
أتدري كم يتقاضى (تيد دانسن)؟

74
00:26:39,058 --> 00:26:41,561
تيد دانسن)؟ أتقارننا بـ(تيد دانسن)؟)

75
00:26:41,728 --> 00:26:45,481
(لم أقل إننا (تيد دانسن -
(بل قلتَ إننا (تيد دانسن -

76
00:26:45,732 --> 00:26:49,736
أعتقد أنه يلبس قرطاً -
لا تقلق، فهو مقتدر -

77
00:26:52,238 --> 00:26:53,823
كم الوقت معك؟ -
إلا خمس -

78
00:26:53,990 --> 00:26:55,450
أنا متأخر عشر دقائق مجدداً

79
00:26:55,700 --> 00:26:57,869
ضقت ذرعاً بهذه الخردة، طفح الكيل

80
00:26:58,036 --> 00:27:00,246
أليست هذه التي أهداك إياها أبواك؟ -
!أجل ولكنها لا تعمل أبداً -

81
00:27:00,413 --> 00:27:02,540
،يجب أن نكون هناك بحلول الثانية
علينا أن نستقل سيارة أجرة

82
00:27:02,749 --> 00:27:04,834
،سنتأخر قليلاً
لن أستقل سيارة أجرة

83
00:27:05,001 --> 00:27:06,878
أنا سأدفع -
ليست المشكلة في المال -

84
00:27:07,045 --> 00:27:09,964
علام تعترض إذاً؟
الراحة؟ السرعة؟ الخصوصية؟

85
00:27:12,050 --> 00:27:13,635
!(جيري)

86
00:27:13,801 --> 00:27:15,720
!(خالي (ليو -
!أهلاً -

87
00:27:15,887 --> 00:27:17,764
أهلاً بك، كيف حالك؟

88
00:27:17,931 --> 00:27:21,226
كيف حالك؟ كيف حال والديك؟ -
بخير -

89
00:27:21,392 --> 00:27:24,604
هل أصبحت نجماً على أن تتصل بي؟

90
00:27:24,896 --> 00:27:26,689
ما عدت أسمع منك

91
00:27:26,856 --> 00:27:28,816
كلا، كنت مشغولاً فحسب

92
00:27:28,983 --> 00:27:31,069
أتدري من أين أتيت الآن؟

93
00:27:31,236 --> 00:27:33,655
(داني باربر) -
(طبعاً، (داني -

94
00:27:33,821 --> 00:27:35,448
كان يعمل في مجال البيجاما

95
00:27:35,615 --> 00:27:37,242
كنت أحصل على البيجاما مجاناً

96
00:27:37,450 --> 00:27:39,244
كنت أزوركم وأعطيك بيجاما

97
00:27:39,410 --> 00:27:40,620
أجل، أذكر ذلك

98
00:27:40,954 --> 00:27:44,249
،المضحك أنني لا أستطيع أن ألبسها
أشعر بحر شديد

99
00:27:44,457 --> 00:27:46,125
أنام بسروالي التحتي وقميص

100
00:27:46,292 --> 00:27:48,419
إن شعرت بالحر أخلع القميص

101
00:27:48,628 --> 00:27:51,130
...(بأي حال، قال لي (داني

102
00:27:51,297 --> 00:27:53,550
"هل تريد أي بيجاما؟" -
(آسف خالي (ليو -

103
00:27:53,716 --> 00:27:55,009
يجدر بيّ الذهاب

104
00:27:56,970 --> 00:28:00,223
يجدر بك الذهاب، اذهب إذاً

105
00:28:00,390 --> 00:28:02,475
(لدينا إجتماع كبير مع رئيس (إن بي سي

106
00:28:02,684 --> 00:28:05,645
لا أحد يوّجه مسدساً نحو رأسك -
أنا شديد الأسف -

107
00:28:05,812 --> 00:28:07,146
اذهب، أنا متفهم

108
00:28:07,313 --> 00:28:09,399
لديك موعد، اذهب إلى موعدك

109
00:28:09,566 --> 00:28:11,651
أنا آسف حقاً -
...لعلمك -

110
00:28:11,901 --> 00:28:14,696
لدي معارف كُثُر في (هوليوود) أيضاً...

111
00:28:15,405 --> 00:28:17,282
آسف، حقاً

112
00:28:33,423 --> 00:28:37,093
نعم؟ -
هل أنت جاهز؟ هيا بنا -

113
00:28:39,804 --> 00:28:41,347
جاهز لأي شيء؟ -
ماذا دهاك؟ -

114
00:28:41,514 --> 00:28:43,433
تحدثت معك قبل ربع ساعة

115
00:28:44,017 --> 00:28:45,643
بأي شأن؟ -
المحكمة -

116
00:28:45,852 --> 00:28:48,730
،عليك مرافقتي إلى المحكمة
سأطعن المخالفة

117
00:28:48,897 --> 00:28:51,566
لا أستطيع، أنا ذاهب إلى الطبيب لاحقاً -
عليك الذهاب معي -

118
00:28:51,733 --> 00:28:53,776
أنت حجّتي، يجب أن تدلي بشهادتك

119
00:28:53,943 --> 00:28:56,362
ولكنني لا أستطيع -
دعني أذكّرك بشيء ما -

120
00:28:56,529 --> 00:28:59,491
لولا خوذتي لما كنت هنا اليوم

121
00:28:59,657 --> 00:29:02,035
!أنقذت حياتك، كنت ستموت

122
00:29:02,202 --> 00:29:05,205
،كنت ستختفي من الوجود
كنت ستموت لآخر الزمان

123
00:29:05,371 --> 00:29:07,624
هل يمكنك حتى أن تفهم معنى ذلك؟

124
00:29:07,790 --> 00:29:08,791
!اخرس

125
00:29:08,958 --> 00:29:11,169
سأجلب معطفي

126
00:29:11,377 --> 00:29:13,129
لا تخطو على أي شيء

127
00:29:16,591 --> 00:29:19,344
...ثمة أشياء عديدة يمكن الإشارة إليها

128
00:29:19,552 --> 00:29:22,514
كدليل على عدم ذكاء البشر...

129
00:29:22,847 --> 00:29:26,851
لكن المفضل لديّ هو إختراع الخوذة

130
00:29:27,060 --> 00:29:28,728
...ما حدث هو أننا كنا نشترك

131
00:29:28,895 --> 00:29:31,981
في نشاطات عدة كانت تكسّر رؤوسنا...

132
00:29:32,148 --> 00:29:35,985
،بدلاً من أن نختار تجنّب تلك النشاطات

133
00:29:36,152 --> 00:29:38,196
...إبتكرنا إختراعاً

134
00:29:38,363 --> 00:29:42,450
ليساعدنا على مواصلة الإستمتاع...
...بتكسير رؤوسنا

135
00:29:42,617 --> 00:29:43,868
الخوذة...

136
00:29:44,160 --> 00:29:45,870
،إن لم يفلح ذلك
...فلا يكفي أن الناس يلبسونها

137
00:29:46,079 --> 00:29:48,039
...فنقوم بإبتكار قانون الخوذة...

138
00:29:48,248 --> 00:29:50,875
،والذي هو أشد غباءاً...
...الفكرة من وراء قانون الخوذة

139
00:29:51,084 --> 00:29:55,004
...هي حماية دماغ أحمق...

140
00:29:55,213 --> 00:29:59,342
دون محاولة منع تكسير الرأس...
!الذي بداخله

141
00:30:01,386 --> 00:30:04,889
هل رأيت نظرته؟
هل رأيت كيف كان مُحرجاً؟

142
00:30:05,098 --> 00:30:07,350
ماذا عساي فاعلاً؟
ماذا علينا أن نفعل؟

143
00:30:07,517 --> 00:30:08,810
لا يمكنك الذهاب

144
00:30:08,977 --> 00:30:12,230
...ما من عذر يكفي لتبرير الإنصراف

145
00:30:12,397 --> 00:30:14,732
من محادثة مع أحد أقربائي...

146
00:30:15,233 --> 00:30:17,986
،لم أحلق هذا الصباح
لا أشعر أنني على طبيعتي

147
00:30:18,653 --> 00:30:23,324
قد تكون إطفائي في طريقك إلى نيران

148
00:30:23,491 --> 00:30:25,952
تلتقي أحد أقربائي قائلاً
...(آسف خالي (ليو"

149
00:30:26,119 --> 00:30:29,873
،ثمة بناية مليئة بالناس تحترق...
"يجب أن أنطلق

150
00:30:30,248 --> 00:30:35,461
،سيقول "انطلق إلى نيرانك العظيمة

151
00:30:35,962 --> 00:30:39,299
"لو هذا ما عليك فعله

152
00:30:39,632 --> 00:30:42,760
انظر إليّ -
لمَ لم تحلق هذا الصباح؟ -

153
00:30:42,927 --> 00:30:45,680
لأنني حلقت البارحة

154
00:30:45,847 --> 00:30:47,307
لماذا؟ -
بسبب اليوم الذي سبقه -

155
00:30:47,473 --> 00:30:49,267
تلك حكاية طويلة

156
00:30:49,434 --> 00:30:50,810
لا أستطيع الإنتظام مع الجدول

157
00:30:52,687 --> 00:30:54,606
أهذا (جو دفولا)؟

158
00:30:54,772 --> 00:30:57,025
!ليس هو

159
00:30:58,109 --> 00:30:59,944
لا أستطيع العيش هكذا، أنا مُطارد

160
00:31:00,278 --> 00:31:01,946
سيد (سينفيلد)، إنهم بإنتظارك

161
00:31:03,156 --> 00:31:05,283
،(سيد (سينفيلد
ماذا عن السيد (كوستانزا)؟

162
00:31:05,492 --> 00:31:07,243
ألست موجوداً؟

163
00:31:07,744 --> 00:31:08,953
اصغ، لقد وعدت

164
00:31:09,162 --> 00:31:11,873
ستتحلى ببعض المرونة حيال
فكرة اللاشيء

165
00:31:12,040 --> 00:31:15,126
قليلاً -
حسناً، قليلاً -

166
00:31:17,337 --> 00:31:19,005
حسناً، مستعد؟
هل عرفت روايتك؟

167
00:31:19,172 --> 00:31:20,423
كلا -
...عندما أوقفني الشرطي -

168
00:31:20,590 --> 00:31:24,093
أخبرته أنني كنت مسرعاً...
لأن صديقي كان سينتحر

169
00:31:24,636 --> 00:31:25,845
الآن، أنت ذلك الصديق

170
00:31:26,012 --> 00:31:30,391
ما يلزمنا الآن هو سبب
لرغبتك في الإنتحار

171
00:31:32,894 --> 00:31:34,979
لم أحظَ يوماً بمكيف هواء

172
00:31:37,023 --> 00:31:39,150
ذلك ليس بسبب لأن تقتل نفسك

173
00:31:39,359 --> 00:31:41,569
،لماذا؟ الطقس يكون حاراً في الليل
فأعجز عن النوم

174
00:31:41,778 --> 00:31:43,488
هل سبق وحاولت النوم في غرفة حارة؟

175
00:31:43,696 --> 00:31:46,533
،كل ليلة أنام في غرفة مرتفعة الحرارة
ولا أريد الإنتحار

176
00:31:46,741 --> 00:31:49,410
وأنا نمت في غرف شديدة الحرارة
وأريد أن أقتل نفسي

177
00:31:49,661 --> 00:31:53,289
كلا، ذلك لن يفلح، شيء آخر

178
00:31:55,166 --> 00:31:58,336
لم أستطع العمل كمصرفي

179
00:31:59,879 --> 00:32:02,841
...مصرفي! إذاً ستقتل نفسك

180
00:32:03,007 --> 00:32:07,011
لأن حلمك في أن تصبح مصرفياً...
لم يتحقق

181
00:32:07,220 --> 00:32:09,889
أنت... لا تستطيع العيش بدون
أن تكون مصرفياً

182
00:32:10,056 --> 00:32:12,600
،أجل، لو لم أكن مصرفياً
لما أردت العيش

183
00:32:13,101 --> 00:32:16,312
!لا بد أن تكون مصرفياً -
!لا بد أن أكون مصرفياً -

184
00:32:16,604 --> 00:32:18,606
حسناً، سنسير مع رواية المصرفي

185
00:32:26,717 --> 00:32:30,077
القصة هي أساس كل ترفيه

186
00:32:30,494 --> 00:32:32,731
،لا بد من وجود قصة جيدة

187
00:32:43,256 --> 00:32:45,523
وعلى الناس أن يتعلقوا بالشخصيات

188
00:32:45,884 --> 00:32:47,719
دعك من التعلق، وإنما الحب

189
00:32:47,736 --> 00:32:49,571
...عليهم أن يحبوا الشخصيات وإلا

190
00:32:49,738 --> 00:32:51,406
لماذا يتابعونه؟... -
لما تابعوه -

191
00:32:51,573 --> 00:32:53,742
هل كانوا ليتابعوه؟ -
لا متابعة -

192
00:32:54,576 --> 00:32:57,078
نريد مشاهدة مسلسل كما لو كان يُقاس
بجهاز قياس نبضات القلب

193
00:32:57,287 --> 00:33:00,415
لديك تفاوت حيث يرتفع وينخفض

194
00:33:00,623 --> 00:33:02,959
سيكون المسلسل كنوبة قلبية

195
00:33:03,126 --> 00:33:06,129
مثل جلطة هائلة

196
00:33:06,296 --> 00:33:08,798
...ما قلته الإسبوع الماضي بشأن اللاقصة

197
00:33:09,132 --> 00:33:10,925
لديك مرونة حيال ذلك الآن...

198
00:33:11,760 --> 00:33:17,182
هل قلت "لا قصة"؟
لأن (جيري) أخبرني فيما بعد

199
00:33:17,349 --> 00:33:19,059
لم يصدق ذلك

200
00:33:19,225 --> 00:33:22,520
قلت "لا تكذب، لا قصة؟

201
00:33:22,687 --> 00:33:24,981
"هل أنا قلت ذلك؟

202
00:33:29,486 --> 00:33:32,489
...أخبرته أنه كان يتجاوز السرعة المقررة

203
00:33:32,655 --> 00:33:36,034
...فأخبرني بأنه يسرع إلى البيت...

204
00:33:36,201 --> 00:33:39,245
لأن صديقه مقبل على الإنتحار...

205
00:33:39,829 --> 00:33:41,164
وماذا حدث بعد ذلك؟

206
00:33:41,331 --> 00:33:42,999
أصبح مزعجاً ومضطرباً

207
00:33:43,166 --> 00:33:46,002
...كان يضرب ذراعية عندما روى الحكاية

208
00:33:46,169 --> 00:33:48,421
...ثم إستلقى على الأرض...

209
00:33:48,588 --> 00:33:50,298
...وأمسك بساقي...

210
00:33:50,465 --> 00:33:51,966
وإستجداني لكي أطلق سراحه...

211
00:33:52,175 --> 00:33:53,968
...وعندما رفضت

212
00:33:54,135 --> 00:33:57,097
،بدأ يصيح "صديقي سيموت

213
00:33:57,263 --> 00:33:58,473
"صديقي سيموت

214
00:34:01,434 --> 00:34:04,979
أجهل كيف هو شعوركما
ولكننا نود أن يجمعنا عمل

215
00:34:05,647 --> 00:34:07,982
ونحن نود أن يجمعنا عمل -
يسعدنا أن نعمل -

216
00:34:08,149 --> 00:34:09,734
سوف نعمل -
هذا عمل -

217
00:34:09,901 --> 00:34:12,070
دعونا نعمل -
هذا عمل -

218
00:34:12,237 --> 00:34:16,491
هل من الممكن أن نحصل على نسخة
من "المطبخ"؟

219
00:34:18,993 --> 00:34:20,954
(مسرحيتك التي لم تعرض في (برودواي

220
00:34:23,540 --> 00:34:24,999
...يا للهول

221
00:34:25,166 --> 00:34:27,460
...إنه أغرب شيء

222
00:34:27,627 --> 00:34:30,964
إنتقلت مؤخراً وإختفت ملفاتي

223
00:34:31,131 --> 00:34:34,551
...أجهل ما إذا سقطت من الشاحنة

224
00:34:34,718 --> 00:34:37,220
أو ما إذا حدثت مؤامرة...
...لكنني أطمأنكم

225
00:34:37,387 --> 00:34:39,431
بأنني لم أفرغ من شركة النقل تلك...

226
00:34:39,597 --> 00:34:41,558
ذلك عهدي إليكم

227
00:34:41,725 --> 00:34:44,352
لدي شعور حيالكما

228
00:34:44,769 --> 00:34:46,271
...والأدهى من ذلك

229
00:34:46,438 --> 00:34:48,982
هو أن ثقتي عمياء في حكم...
هذه السيدة

230
00:34:49,149 --> 00:34:50,567
حكم موفق -
حكم موفق -

231
00:34:50,734 --> 00:34:53,611
حكم عظيم -
حكم ذا قرطين -

232
00:34:55,071 --> 00:34:58,783
دعونا نكتب الحلقة الإفتتاحية

233
00:35:01,619 --> 00:35:03,788
(كنت قد ذهبت إلى (ويستشستر

234
00:35:04,330 --> 00:35:06,082
أذهب كل يوم ثلاثاء

235
00:35:06,249 --> 00:35:09,085
...أقوم بأعمال خيرية للعميّ

236
00:35:09,294 --> 00:35:12,922
(في وقت فراغي لمؤسسة (لايتهاوس...

237
00:35:13,089 --> 00:35:17,886
(كنت بمنتصف لعبة (بارتشيزي
...مع أعمى مسنّ

238
00:35:18,094 --> 00:35:21,097
...وإستأذنت لكي أتصل بصديقي

239
00:35:21,264 --> 00:35:23,475
...الذي كان مكتئباً مؤخراً...

240
00:35:23,641 --> 00:35:25,226
لأنه لم يصبح مصرفياً...

241
00:35:27,187 --> 00:35:29,022
لست أفهم

242
00:35:29,189 --> 00:35:32,233
كان حلمه الأزلي أن يصبح مصرفي

243
00:35:32,400 --> 00:35:34,569
،في اليوم السابق مباشرةً
رفض مصرف ما تعيينه

244
00:35:34,778 --> 00:35:37,113
...(أعتقد أنه كان (مانيوفاكتوررز هانوفر

245
00:35:37,280 --> 00:35:39,657
"في تقاطع (ليكسنغتن) وشارع "40...

246
00:35:39,824 --> 00:35:42,285
ذلك كان ثالث مصرف يرفض تعيينه
...خلال إسبوعين

247
00:35:42,452 --> 00:35:46,247
لذا كنت قلقاً، وأردت الإطمئنان عليه...

248
00:35:46,414 --> 00:35:49,334
...حضرة القاضي، بالكاد إستطعت سماعه

249
00:35:49,501 --> 00:35:51,753
...لكن أتذكر بوضوح قوله

250
00:35:51,920 --> 00:35:53,588
!(يويو ما)

251
00:35:56,966 --> 00:36:00,845
،لذا كنت مسرعاً كي أنقذ حياة صديقي
واُوقفت بتهمة الإسراع

252
00:36:01,012 --> 00:36:03,973
،أجل، أعترف أنني كنت مسرعاً

253
00:36:04,140 --> 00:36:06,726
ولكن لإنقاذ حياة إنسان

254
00:36:06,893 --> 00:36:08,228
صديق مقرّب

255
00:36:08,395 --> 00:36:12,273
إنسان بريء لم يرد من الحياة
...سوى أن يحب

256
00:36:12,440 --> 00:36:14,776
ويُحَب ويكون مصرفي...

257
00:36:15,443 --> 00:36:17,237
إذاً ألم يقتل نفسه؟

258
00:36:17,612 --> 00:36:18,988
أجل سيدي، لم يفعل

259
00:36:19,155 --> 00:36:21,282
لكن بفضل الله فقط

260
00:36:21,449 --> 00:36:25,453
هو في قاعة المحكمة اليوم
!جالساً هناك

261
00:36:25,829 --> 00:36:29,791
ويمكنه تأييد شهادتي بأكملها

262
00:36:32,669 --> 00:36:35,505
!أرأيت؟ أخبرتك

263
00:36:37,757 --> 00:36:39,467
الآن ما علينا سوى كتابته -
!أجل -

264
00:36:39,676 --> 00:36:41,803
كيف سنفعل ذلك؟

265
00:36:42,679 --> 00:36:44,806
!تهانينا -
شكراً -

266
00:36:44,973 --> 00:36:46,433
شكراً -
شكراً -

267
00:36:46,683 --> 00:36:48,560
ظننت أنك غاضبة مني

268
00:36:48,727 --> 00:36:50,895
سيد (سينفيلد)، مكالمة لك

269
00:36:51,312 --> 00:36:54,399
مكالمة؟ من يعلم بوجودي هنا؟

270
00:36:55,942 --> 00:36:58,945
مرحباً؟ أمي؟

271
00:36:59,612 --> 00:37:01,781
كيف علمت أنني هنا؟

272
00:37:01,948 --> 00:37:05,660
!لم أكن فظّاً معه، هذا هراء

273
00:37:07,579 --> 00:37:10,832
،لم أستطع التحدث
كان لدي إجتماع

274
00:37:11,041 --> 00:37:16,046
لا أعرف، أخذ يتحدث عن البيجاما

275
00:37:16,254 --> 00:37:20,008
،عندما أرسلت لي الفاتورة
حسبت أن فرصة المسلسل إنعدمت

276
00:37:20,216 --> 00:37:22,844
كان مجرد قيء

277
00:37:23,887 --> 00:37:26,139
بأي حال، أود أن أدفع مقابل التنظيف

278
00:37:26,306 --> 00:37:28,391
كلا، لا بأس -
كلا، كلا -

279
00:37:28,558 --> 00:37:30,560
جميعنا ساهمنا، لدينا المال

280
00:37:32,395 --> 00:37:34,272
المبلغ 18 دولار

281
00:37:34,814 --> 00:37:39,277
حسناً، تفضّلي 18 دولار -
حسناً -

282
00:37:39,444 --> 00:37:42,405
ربما يمكننا الخروج معاً
في عطلة الإسبوع

283
00:37:42,739 --> 00:37:44,699
أجل، اتصل بي -
عظيم -

284
00:37:44,866 --> 00:37:46,326
إلى اللقاء -
إلى اللقاء، شكراً -

285
00:37:46,534 --> 00:37:47,911
إلى اللقاء

286
00:37:48,578 --> 00:37:51,498
لا أصدّق أنها أخذت المال

287
00:37:53,583 --> 00:37:54,793
لماذا؟

288
00:37:55,085 --> 00:37:56,920
عرضت أن أدفع
وجب أن ترفض

289
00:37:57,087 --> 00:37:59,089
لقد رفضت، ولكنك أصررت

290
00:37:59,422 --> 00:38:02,467
،ربما يكون هذا هو موضوع الحلقة
التقيؤ على صديرية شخص ما

291
00:38:03,760 --> 00:38:05,387
كم سنتقاضى عن ذلك؟

292
00:38:05,595 --> 00:38:08,598
لا أدري -
يجب أن نتقاضى 50 -

293
00:38:08,765 --> 00:38:11,476
،اتصل بمدير أعمالك
ربما قدموا عرضاً

294
00:38:11,643 --> 00:38:14,104
حسناً -
حسناً، هيا بنا -

295
00:38:15,730 --> 00:38:17,357
ثلاثة عشر ألفاً؟

296
00:38:17,691 --> 00:38:18,983
ثلاثة عشر ألفاً

297
00:38:19,275 --> 00:38:21,236
لكل منا؟ -
كلا، لكلينا -

298
00:38:21,444 --> 00:38:25,532
هذه إهانة، (تيد دانسن) يتقاضى 800
ألف على الحلقة

299
00:38:25,699 --> 00:38:28,118
هلا توقفت عن (تيد دانسن)؟ -
ذلك صحيح -

300
00:38:28,284 --> 00:38:29,828
أنت مجنون -
أنا آسف -

301
00:38:29,994 --> 00:38:33,248
لا أستطيع العيش وأنا أعرف
بأن (تيد دانسن) يجني أكثر مني بذلك القدر

302
00:38:33,456 --> 00:38:34,874
من هو؟ -
هو ذا شأن -

303
00:38:35,041 --> 00:38:36,251
وماذا عني؟ -
أنت نكرة -

304
00:38:36,459 --> 00:38:38,586
لماذا هو؟ لماذا ليس أنا؟ -
هو بارع، أنت سيء -

305
00:38:38,795 --> 00:38:41,339
أنا أفضل منه -
بل أسوأ -

306
00:38:41,506 --> 00:38:43,717
أسوأ بأشواط

307
00:38:45,301 --> 00:38:46,720
(هذا (دفولا -
أين؟ -

308
00:38:46,886 --> 00:38:49,639
أين؟ -
بالخارج، رأيته تواً بالخارج -

309
00:38:56,187 --> 00:38:57,689
ما الأمر؟

310
00:38:58,148 --> 00:39:00,775
ذلك المريض

311
00:39:01,401 --> 00:39:02,944
ثانيةً؟

312
00:39:03,153 --> 00:39:04,904
أنا واثق تماماً

313
00:39:05,071 --> 00:39:08,575
نسيت أن أترك له وصفة إضافية لدوائه

314
00:39:08,742 --> 00:39:12,120
يمكنه العيش بدون دوائه لبضعة أيام

315
00:39:12,287 --> 00:39:15,081
لست تفهمين

316
00:39:15,248 --> 00:39:17,417
قد يكون خطيراً

317
00:39:20,545 --> 00:39:22,213
اخرج وانظر إذا كان هناك

318
00:39:22,380 --> 00:39:24,257
لا أستطيع، هو يعرف أننا صديقين

319
00:39:24,424 --> 00:39:25,800
ماذا عليّ أن أفعل؟

320
00:39:25,967 --> 00:39:28,553
عليّ أن آخذ (كرايمر) إلى الطبيب

321
00:39:28,845 --> 00:39:31,806
اخبر الشرطي -
فكرة سديدة -

322
00:39:36,853 --> 00:39:38,146
عذراً أيها الضابط

323
00:39:38,355 --> 00:39:41,816
ثمة مجنون بالخارج يتوعد بضربي

324
00:39:41,983 --> 00:39:45,153
إذا أمكنك مرافقتي إلى الخارج
حتى أركب سيارة أجرة

325
00:39:45,862 --> 00:39:48,490
حسناً، دعني أتناول كعكة وحسب

326
00:39:49,032 --> 00:39:50,617
شكراً

327
00:39:56,748 --> 00:39:59,125
سيتناول كعكة ثم يرافقنا إلى الخارج

328
00:39:59,292 --> 00:40:01,711
يا لها من طريقة رائعة لأعيش حياتي

329
00:40:02,545 --> 00:40:04,798
إنه يتفقّد قائمة الطعام الآن

330
00:40:05,215 --> 00:40:07,801
لماذا يتفقّد قائمة الطعام؟

331
00:40:08,385 --> 00:40:10,553
حسبتك قلت إنه سيتناول كعكة

332
00:40:18,144 --> 00:40:19,854
ماذا تفعل؟

333
00:40:21,356 --> 00:40:23,692
ماذا؟ -
ستطلب طعاماً الآن؟ -

334
00:40:23,900 --> 00:40:26,319
أجل، قررت أن أتناول شطيرة

335
00:40:26,486 --> 00:40:28,154
وماذا حل بالكعكة؟

336
00:40:28,613 --> 00:40:29,906
شعرت ببعض الجوع

337
00:40:30,490 --> 00:40:32,075
بغتةً شعرت بالجوع؟

338
00:40:32,575 --> 00:40:34,744
أجل، ألديك مشكلة في ذلك؟

339
00:40:34,911 --> 00:40:36,204
كلا

340
00:40:36,413 --> 00:40:38,915
استمتع بوجبتك

341
00:40:41,918 --> 00:40:43,962
لعلمك، الكعكة قد تكون مشبعة

342
00:40:49,134 --> 00:40:52,804
سيتناول شطيرة الآن -
حسبت أنه سيتناول كعكة -

343
00:40:52,971 --> 00:40:55,432
بغتةً يشعر بالجوع

344
00:40:55,849 --> 00:40:58,768
لعلمك، الكعكة قد تكون مشبعة -
أعلم -

345
00:41:00,895 --> 00:41:02,480
...(سيد (كرايمر

346
00:41:04,274 --> 00:41:05,817
سمعت الشهادة حتى الآن...

347
00:41:05,984 --> 00:41:08,319
هلا تفضّلت بإخبار المحكمة
...-بكلماتك الخاصة-

348
00:41:08,486 --> 00:41:11,740
عمّا حدث في عصر العاشر من سبتمبر؟...

349
00:41:12,032 --> 00:41:14,451
ماذا تعني بكلماتي الخاصة؟

350
00:41:14,617 --> 00:41:15,952
وكلمات من ستكون؟

351
00:41:16,619 --> 00:41:18,413
أنت تفهمني

352
00:41:18,955 --> 00:41:21,750
كنت منزعجاً ذلك اليوم -
وما سبب ذلك؟ -

353
00:41:22,334 --> 00:41:25,003
هلا تركتني أتحدث؟ -
حسناً، تفضّل -

354
00:41:25,170 --> 00:41:26,838
حسناً -
حسناً -

355
00:41:28,965 --> 00:41:32,344
كنت منزعجاً ذلك اليوم
لأنني لم أستطع العمل كمصرفيّ

356
00:41:33,094 --> 00:41:36,765
...وهذا الفشل في أن تعمل كمصرفيّ

357
00:41:37,057 --> 00:41:40,477
كان يأكلك، يلتهمك من الداخل...

358
00:41:41,186 --> 00:41:42,645
أجل

359
00:41:44,689 --> 00:41:48,568
،عائلتك هي من دفعك إلى العمل كمصرفيّ
كان حلمهم لك

360
00:41:48,735 --> 00:41:50,612
سيد (نيومان)؟ -
...أنا أحاول إثبات -

361
00:41:50,779 --> 00:41:53,948
،حساسية السيد (كرايمر) العاطفية...
قضيتي بالكامل تعتمد على ذلك

362
00:41:55,367 --> 00:41:56,618
تابع

363
00:41:56,826 --> 00:41:59,621
(اكمل كلامك سيد (كرايمر -
ماذا كان السؤال؟ -

364
00:41:59,871 --> 00:42:02,665
كنت تتحدث عن دفع أبويك لك
إلى العمل كمصرفيّ

365
00:42:03,375 --> 00:42:07,128
حسناً، أخذني أبي في صباي
،إلى المصرف

366
00:42:07,337 --> 00:42:10,632
...ثم حملني وأشار إلى المحاسب وقال

367
00:42:10,840 --> 00:42:12,967
،انظر إليه جيداً يا صغيري"

368
00:42:13,176 --> 00:42:15,387
"ستكون مكانه يوماً ما

369
00:42:15,970 --> 00:42:21,101
،لكنك لم تصبح مصرفياً أبداً
أليس كذلك سيد (كرايمر)؟

370
00:42:21,267 --> 00:42:24,062
لماذا؟ لماذا فشلت؟

371
00:42:24,229 --> 00:42:26,064
لا أدري

372
00:42:26,231 --> 00:42:27,732
...لأنك كرهت أباك

373
00:42:27,899 --> 00:42:29,901
!وقد تفعل أي شيء يغضبه...

374
00:42:30,068 --> 00:42:31,653
أليس هذا صحيحاً؟

375
00:42:31,903 --> 00:42:35,407
هلا تطرقت إلى الإسراع؟ -
أعتزم ذلك حضرة القاضي -

376
00:42:35,573 --> 00:42:38,535
...ثم في عصر العاشر من سبتمبر

377
00:42:38,702 --> 00:42:41,246
ألم تتلقّ مكالمة هاتفية؟...

378
00:42:41,871 --> 00:42:43,873
مكالمة هاتفية؟

379
00:42:44,874 --> 00:42:47,043
أجل، مكالمة هاتفية

380
00:42:47,377 --> 00:42:48,712
ممن؟

381
00:42:49,337 --> 00:42:50,964
مني -
منك؟ -

382
00:42:51,214 --> 00:42:53,717
أجل، مني! إتصلت بك! أتذكر؟

383
00:42:53,883 --> 00:42:56,344
إتصلت بي؟ -
!أجل، إتصلت بك أيها الأبله -

384
00:42:56,511 --> 00:42:58,138
...لأنك كنت مقبلاً على

385
00:42:58,304 --> 00:43:00,056
كنت مقبلاً على... أتذكر؟

386
00:43:00,223 --> 00:43:01,725
...كنت مقبلاً على... كنت مقبلاً على

387
00:43:01,891 --> 00:43:03,727
...كنت مقبلاً على شيء ما

388
00:43:05,186 --> 00:43:07,230
،بنفسك...
كنت مقبلاً على شيء ما بنفسك

389
00:43:07,397 --> 00:43:10,191
!أنسيت أنك لم تستطع العمل كمصرفيّ؟

390
00:43:10,442 --> 00:43:12,277
...للأسف سأضطر لإنهاء

391
00:43:12,485 --> 00:43:13,903
!أجل، مصرفيّ -
أي مصرفيّ؟ -

392
00:43:14,070 --> 00:43:15,697
!أن تعمل كمصرفيّ

393
00:43:16,865 --> 00:43:18,366
...حضرة القاضي -
...هذا يكفي يا سيد -

394
00:43:18,575 --> 00:43:20,493
واضح أن السيد (كرايمر) مشوّش للغاية

395
00:43:20,660 --> 00:43:22,829
أنا مشوّش؟ -
!اخرس -

396
00:43:26,082 --> 00:43:28,418
...أطالب بإستراحة لكي آخذه إلى الخارج

397
00:43:28,585 --> 00:43:30,253
وأساعده على إستعادة رصانته...

398
00:43:30,462 --> 00:43:32,422
الغرامة 75 دولار

399
00:43:32,589 --> 00:43:35,884
ماذا دهاك أيها المغفل؟
!إتفقنا على كل شيء

400
00:43:41,723 --> 00:43:43,141
أهو بالخارج؟ هل تراه؟

401
00:43:43,433 --> 00:43:44,893
لست متأكداً

402
00:43:45,268 --> 00:43:47,479
إما أنك تراه وإما أنك لا تراه

403
00:43:48,813 --> 00:43:50,774
حسناً، لا أراه

404
00:43:53,276 --> 00:43:55,362
ماذا يفعل؟

405
00:43:55,737 --> 00:43:57,197
هل يتناول قهوة؟

406
00:43:58,198 --> 00:44:00,825
أعتقد أنه يتناول قهوة

407
00:44:00,992 --> 00:44:03,161
ما بال هذا الرجل؟

408
00:44:06,623 --> 00:44:08,124
هل طلبت قهوة؟

409
00:44:10,085 --> 00:44:12,128
أجل -
هذا لا يُحتمل -

410
00:44:12,504 --> 00:44:14,631
ما مشكلتك؟ -
...أنا جالس هناك -

411
00:44:14,798 --> 00:44:16,883
لمدة ثلث ساعة بإنتظارك...

412
00:44:17,050 --> 00:44:19,761
،والآن تتناول القهوة
تلك 10 دقائق أخرى

413
00:44:20,303 --> 00:44:23,098
عليك الإنتظار إذاً

414
00:44:23,640 --> 00:44:25,433
لم تقل أي شيء عن العمل كمصرفيّ

415
00:44:25,642 --> 00:44:27,727
!أنت لست واعياً -
أهلاً يا رفاق -

416
00:44:27,894 --> 00:44:29,229
أهلاً -
ماذا تفعلان هنا؟ -

417
00:44:29,396 --> 00:44:31,439
ماذا تفعل هنا؟ -
هل (دفولا) بالخارج؟ -

418
00:44:31,648 --> 00:44:32,899
دفولا)؟) -
أجل -

419
00:44:33,066 --> 00:44:34,943
كلا، لم أره -
جو دفولا) المجنون؟) -

420
00:44:35,110 --> 00:44:37,779
جيري)، حسابك 11 دولار) -
لماذا 11 دولار؟ -

421
00:44:37,946 --> 00:44:39,364
كعكة وشطيرة وقهوة

422
00:44:41,157 --> 00:44:43,618
،وافقت (إن بي سي) على الفكرة
سنكتب الحلقة الأولى

423
00:44:43,827 --> 00:44:45,120
فكرة السيرك والمسوخ؟

424
00:44:45,370 --> 00:44:46,913
كلا -
حلقة أولى؟ -

425
00:44:47,080 --> 00:44:50,375
كم تتقاضيان عن ذلك؟
خمسون أو ستون ألفاً؟

426
00:44:51,334 --> 00:44:53,461
ما الفارق؟
المال لا يهم

427
00:44:54,921 --> 00:44:56,965
نيومان)، أهذه سيارتك الحمراء؟) -
أجل -

428
00:44:57,173 --> 00:44:58,967
أعتقد أنك تتلقى مخالفة -
اركض -

429
00:44:59,134 --> 00:45:01,136
!انطلق! انطلق -
ماذا تفعل؟ -

430
00:45:01,302 --> 00:45:03,930
!الساعة تعدّت السادسة
!لا يمكنك أن تحرر لي مخالفة

431
00:45:04,097 --> 00:45:06,474
لن تنجو بفعلتك، سأحارب هذا

432
00:45:06,641 --> 00:45:09,310
لدي شهود -
رأيت كل شيء -

433
00:45:09,811 --> 00:45:11,688
هذه ستكون فكرة جيدة للحلقة

434
00:45:11,855 --> 00:45:13,732
بربك، القيء مضحك أكثر

435
00:45:13,940 --> 00:45:15,191
وكأنك تعي كلامك

436
00:45:15,358 --> 00:45:16,651
وكأنك أنت تفعل

437
00:45:16,860 --> 00:45:20,238
ولايات عدّة بها مدارس مرور الآن
عندما تخرق القانون

438
00:45:20,405 --> 00:45:22,282
ذهبت إلى مدرسة مرور، لم أمانع

439
00:45:22,449 --> 00:45:23,950
شعرت بالسوء حيال المعلّم

440
00:45:24,117 --> 00:45:28,496
،الرجل يقصد مدرسة المرور كل يوم
مهما كان يجيد القيادة

441
00:45:28,663 --> 00:45:30,915
ما هو حافزه لكي لا يسرع؟

442
00:45:31,333 --> 00:45:33,835
هو ذاهب إلى مدرسة المرور بأي حال

443
00:45:34,544 --> 00:45:37,339
لم لا يأتي بسيارة سباق
ويسير بسرعة 200 ميلاً في الساعة؟

444
00:45:37,505 --> 00:45:40,342
"إن أوقفك شرطي "أين تذهب؟
"مدرسة المرور"

445
00:45:40,383 --> 00:45:42,844
"اسرع، تلزمك السرعة"

446
00:45:44,220 --> 00:45:49,142
يجب أن يكون العقاب بدلاً من مدرسة المرور
أو محكمة المرور، فقط المرور

447
00:45:49,309 --> 00:45:53,188
يحكمون عليك بمائة ساعة من المرور

448
00:45:53,355 --> 00:45:55,357
...يعينون خمسة أشخاص يقودون من حولك

449
00:45:55,565 --> 00:45:58,193
بسرعة خمسة أميال بالساعة أينما تذهب...

450
00:45:58,443 --> 00:46:00,904
(أنت في طريقك إلى (فيغاس
وما من سيارات بمرآى بصرك

451
00:46:01,738 --> 00:46:03,698
!هيا، تحرّكوا

452
00:46:04,115 --> 00:46:58,837
 ترجمة أشــرف عبد الجليل

