1
00:00:01,826 --> 00:00:05,204
...لدى أبويّ مجادلتين أثناء قيادته للسيارة

2
00:00:05,371 --> 00:00:08,082
،إما عن سرعة أبي في القيادة...

3
00:00:08,249 --> 00:00:10,293
وإما عن قدر الوقود المتبقي بالخزّان

4
00:00:10,460 --> 00:00:13,463
لدى أبي إجابة ثابتة عن كلا الأمرين

5
00:00:13,629 --> 00:00:18,050
يقول دوماً "ذلك لأنك تنظرين من زاوية

6
00:00:19,635 --> 00:00:22,680
...لو كنت بمكاني
...يبدو من موضع جلوسك

7
00:00:22,847 --> 00:00:26,184
وكأنني أسير بسرعة 90 بدون وقود...

8
00:00:27,059 --> 00:00:29,061
لكن ذلك لأنك تجلسين هناك

9
00:00:29,479 --> 00:00:33,357
لو كنت بمكاني لرأيت أنني أقود
"بخزّان ممتلئ

10
00:00:38,988 --> 00:00:42,116
،(أنا و(جورج) ذهبنا إلى (إن بي سي
وأخبرناهم بفكرة للمسلسل

11
00:00:42,283 --> 00:00:44,827
والآن ننتظر توقيع العقد -
هل أعجبتهم الفكرة؟ -

12
00:00:44,994 --> 00:00:47,413
أجل -
لديك مقاعد جلدية هنا؟ -

13
00:00:47,580 --> 00:00:50,666
منذ متى و(جورج) كاتب؟ -
أي كاتب؟ إنه مسلسل هزلي -

14
00:00:50,833 --> 00:00:53,294
هذا مشوّق، متى ستوقع العقد؟

15
00:00:53,461 --> 00:00:54,879
قريباً، ثمة بعض المشاكل

16
00:00:55,046 --> 00:00:57,006
تلك كانت أسوأ وجبة

17
00:00:57,298 --> 00:00:59,050
ماذا تتوقع من طعام شركات الطيران؟

18
00:00:59,217 --> 00:01:00,593
يقدّمون لك تلك السمكة

19
00:01:00,760 --> 00:01:02,261
كيف تأكل سمكة على متن طائرة؟

20
00:01:02,428 --> 00:01:05,348
لأنها تتذمر كلما تناولت قطعة لحم

21
00:01:05,515 --> 00:01:06,724
أية مشاكل؟

22
00:01:07,141 --> 00:01:09,644
جورج) لا يعتقد أن 13 ألف دولار)
مبلغاً كافياً

23
00:01:09,811 --> 00:01:11,187
ماذا؟ إنه عاطل

24
00:01:11,521 --> 00:01:14,440
جورج) محق، أولئك الناس مجرمون)

25
00:01:14,607 --> 00:01:16,484
صدقني، جميعهم أوغاد

26
00:01:16,859 --> 00:01:19,654
جيري)، أريدك أن توقع ذلك العقد) -
سنوقعه، سنوقعه -

27
00:01:19,821 --> 00:01:22,448
بالواقع، (جورج) مع تلك المرأة
من (إن بي سي) الآن

28
00:01:23,366 --> 00:01:27,829
للأسف علينا أن نتراجع

29
00:01:29,038 --> 00:01:32,083
ستتراجعان؟ -
المبلغ قليل للغاية -

30
00:01:32,834 --> 00:01:36,003
هل أنت و(جيري) متفقان
تماماً على ذلك؟

31
00:01:36,254 --> 00:01:39,715
،أجل، لقد تحدثنا
ويمكنني التحدث بالنيابة عن كلينا في ذلك

32
00:01:40,550 --> 00:01:44,595
لأن هذا أول مسلسل لكما
فالصفقة عادية

33
00:01:45,346 --> 00:01:47,807
عادية؟ -
أجل -

34
00:01:48,141 --> 00:01:50,101
هل صفقات (تيد دانسن) عادية؟

35
00:01:50,268 --> 00:01:52,353
تيد دانسن)؟) -
(من مسلسل (تشيرز -

36
00:01:52,520 --> 00:01:54,897
أعرف من يكون

37
00:01:55,064 --> 00:01:58,067
(لست (تيد دانسن

38
00:01:58,901 --> 00:02:01,195
(لم أقل إنني (تيد دانسن

39
00:02:01,362 --> 00:02:05,074
حسناً، سأخبر (راسل) غداً -
(اخبري (راسل -

40
00:02:05,408 --> 00:02:08,161
وقبل أن أنسى

41
00:02:11,080 --> 00:02:14,917
سيغار كوبي، هدية من أبي

42
00:02:15,460 --> 00:02:17,587
هل ينبغي أن أكتب له ملاحظة؟

43
00:02:17,754 --> 00:02:20,548
بالتأكيد سوف يسعد بذلك -
وماذا أكتب له؟ -

44
00:02:20,715 --> 00:02:23,092
أنت كاتب، فكّر في شيء ما

45
00:02:23,384 --> 00:02:29,056
بلى، أنا كاتب، لقد نسيت

46
00:02:30,224 --> 00:02:32,101
هل إنتظرت طويلاً عند البوابة؟

47
00:02:32,268 --> 00:02:34,562
لا أعرف

48
00:02:34,729 --> 00:02:36,898
أين الساعة التي أهديناك إياها؟

49
00:02:38,775 --> 00:02:40,777
ضقت ذرعاً بهذه الخردة، طفح الكيل

50
00:02:40,943 --> 00:02:43,529
أليست هذه التي أهداك إياها أبواك؟ -
!أجل ولكنها لا تعمل أبداً -

51
00:02:43,696 --> 00:02:45,698
إنها يتم إصلاحها

52
00:02:45,865 --> 00:02:49,285
،عندي ضمان على تلك الساعة
اعطنيها وسأعيدها إليهم

53
00:02:49,452 --> 00:02:51,454
إنها عند الجواهري -
ارسل إليّ الفاتورة -

54
00:02:51,621 --> 00:02:52,830
لن أرسلها

55
00:02:52,997 --> 00:02:55,458
،تلك الساعة كانت هدية
لا يجب أن تدفع مقابلها

56
00:02:56,584 --> 00:02:58,711
الحساب 18 دولار ونصف -
انتظر، أنا سأدفع -

57
00:02:58,878 --> 00:03:01,172
عم تتحدث؟
هذه سيارتي، دعني أدفع

58
00:03:01,339 --> 00:03:02,799
لا، دعني أدفع -
أبي -

59
00:03:02,965 --> 00:03:05,009
توقف -
معي مال، أجني المال -

60
00:03:05,176 --> 00:03:08,971
طبعاً تجني المال -
تعتقد أنني لا أجني المال -

61
00:03:09,138 --> 00:03:11,766
لا أعتقد ذلك -
بل كلاكما يعتقد ذلك -

62
00:03:11,933 --> 00:03:13,726
سأدفع -
أبي، أنا سأدفع -

63
00:03:13,893 --> 00:03:15,269
ابتعد -
لن تدفع -

64
00:03:15,436 --> 00:03:18,231
جيري)، لا تفعل ذلك) -
كلا، كلا -

65
00:03:18,397 --> 00:03:21,025
(علي جثتي يا (جيري

66
00:03:21,192 --> 00:03:22,485
صدقني، لن تدفع

67
00:03:27,240 --> 00:03:29,742
جلبتما أغراض كثيرة

68
00:03:30,159 --> 00:03:32,245
ماذا تفعل أبي؟ -
لا شيء -

69
00:03:32,412 --> 00:03:34,372
دعها، ماذا عن ظهرك؟

70
00:03:34,539 --> 00:03:37,125
مورتي)، ماذا تفعل؟) -
حسناً -

71
00:03:37,291 --> 00:03:39,127
تقطع كل الطريق إلى هنا
...لمقابلة أخصائي آلام ظهر

72
00:03:39,293 --> 00:03:41,754
وتحمل حقيبة ثقيلة...

73
00:03:41,963 --> 00:03:43,756
(أهلاً (مورتي

74
00:03:44,382 --> 00:03:47,135
(أهلاً سيد (كرايمر

75
00:03:47,885 --> 00:03:50,638
(أهلاً سيدة (سينفيلد -
(أهلاً (كرايمر -

76
00:03:51,389 --> 00:03:52,640
ماذا أصابك؟

77
00:03:52,807 --> 00:03:55,226
رجل ما ركلني في رأسي

78
00:03:55,518 --> 00:03:57,979
أي رجل؟ -
(المجنون (جو دفولا -

79
00:03:58,146 --> 00:04:00,356
لماذا؟ -
...كنت أقيم حفلاً -

80
00:04:00,523 --> 00:04:04,652
،ولم أقم بدعوته...
ثم أخبره (جيري) بذلك

81
00:04:06,904 --> 00:04:10,032
لماذا أخبرت ذلك المجنون
أن (كرايمر) لم يدعه إلى حفله؟

82
00:04:10,199 --> 00:04:12,702
لم أعرف أنه لم يكن مدعواً

83
00:04:12,869 --> 00:04:15,955
هذا بنطال مريح للغاية

84
00:04:16,122 --> 00:04:18,416
أتعرف كم دفعت ثمناً له (جيري)؟

85
00:04:18,583 --> 00:04:21,002
لماذا قلت أي شيء؟ -
كانت غلطة -

86
00:04:21,169 --> 00:04:24,130
هو مناسب للمنزل، وللخارج

87
00:04:25,089 --> 00:04:27,508
هل أنت بخير؟ -
أجل -

88
00:04:27,675 --> 00:04:29,761
،كنت مضطرباً الأسبوع الماضي
صحيح (جيري)؟

89
00:04:29,927 --> 00:04:33,222
لكن الطبيب قال إنه مجرد إرتجاج بسيط

90
00:04:33,389 --> 00:04:35,141
ما مشكلة ذلك الرجل (دفولا)؟

91
00:04:35,308 --> 00:04:36,976
يعاني من خلل عقلي

92
00:04:37,143 --> 00:04:39,187
يحتاج لتناول الدواء -
أجل، أجل -

93
00:04:39,395 --> 00:04:41,814
إنه يطارد (جيري) الآن

94
00:04:42,774 --> 00:04:44,734
(كرايمر) -
ماذا قلت؟ -

95
00:04:44,901 --> 00:04:47,195
إنه يمزح -
هو يطاردك؟ -

96
00:04:47,361 --> 00:04:48,571
كلا -
لماذا يطاردك؟ -

97
00:04:48,738 --> 00:04:50,364
هو لا يطاردني

98
00:04:50,531 --> 00:04:53,076
مورتي)، هل سمعت ذلك؟)
(مجنون ما يطارد (جيري

99
00:04:53,242 --> 00:04:55,912
سأجري بعض الإتصالات -
بمن ستتصل؟ -

100
00:04:56,079 --> 00:04:57,371
ممَ تقلق؟

101
00:04:57,580 --> 00:04:59,540
أريد معرفة ماذا فعلت لذلك الرجل

102
00:04:59,707 --> 00:05:02,168
لم أفعل أي شيء -
لا بد وأنك فعلت شيئاً ما -

103
00:05:02,335 --> 00:05:03,920
إنه لا يحبني وحسب

104
00:05:04,420 --> 00:05:08,049
لا يحبك؟
كيف لأي أحد ألا يحبك؟

105
00:05:08,424 --> 00:05:11,135
أعرف، هذا يبدو مُحال

106
00:05:11,302 --> 00:05:12,929
لا يحبك؟
كيف يمكن ذلك؟

107
00:05:13,346 --> 00:05:15,389
...أمي، أعرف أنك قد لا تتفهمين ذلك

108
00:05:15,556 --> 00:05:18,726
لكن بالتأكيد هناك كثيرون لا يحبونني...

109
00:05:18,935 --> 00:05:21,395
جيري)، لا تقل ذلك)

110
00:05:22,313 --> 00:05:24,065
هذا صحيح -
كلا، غير صحيح -

111
00:05:24,232 --> 00:05:27,568
ليس صحيحاً، أنت فتى رائع

112
00:05:27,777 --> 00:05:30,530
،الجميع يحبك
مُحال ألا يحبك أحد ما

113
00:05:30,696 --> 00:05:31,906
مورتي)؟)

114
00:05:32,115 --> 00:05:35,034
ربما بعض الناس لا يحبونه، أتفهّم ذلك

115
00:05:35,868 --> 00:05:38,579
كرايمر)؟) -
أنا أحبه -

116
00:05:39,288 --> 00:05:41,749
جيري)، كم الوقت معك؟)

117
00:05:43,084 --> 00:05:45,294
،لست ألبس ساعتي
إنها يتم إصلاحها

118
00:05:45,670 --> 00:05:47,505
متى ستستعيدها؟

119
00:05:49,132 --> 00:05:51,634
الأسبوع المقبل -
الأسبوع المقبل؟ -

120
00:05:51,801 --> 00:05:54,095
لما كل هذا التأخير؟

121
00:05:56,639 --> 00:05:58,599
قلت لما كل هذا التأخير؟

122
00:05:58,766 --> 00:06:02,437
لا أعرف، لديهم أعمال متراكمة

123
00:06:03,062 --> 00:06:06,107
مهلاً، إلى أين أخذتها؟

124
00:06:07,400 --> 00:06:09,277
إلى أين أخذتها؟ -
أجل -

125
00:06:09,610 --> 00:06:13,614
إلى أين أخذتها؟

126
00:06:15,158 --> 00:06:17,869
...(إلى المتجر الذي في تقاطع (كولومبوس

127
00:06:18,035 --> 00:06:21,038
وشارع "85"، حسناً؟...

128
00:06:21,205 --> 00:06:23,249
جيمي شيرمان)؟)

129
00:06:25,168 --> 00:06:26,461
أجل -
أعرف ذلك الرجل -

130
00:06:26,627 --> 00:06:27,837
أصلّح أغراضي هناك دائماً

131
00:06:28,129 --> 00:06:30,214
أنا واثق من أنني أستطيع إستلام
ساعتك مساء الغد

132
00:06:30,381 --> 00:06:33,009
كلا (كرايمر)، لا تقل له أي شيء

133
00:06:33,176 --> 00:06:35,261
يسعدني ذلك، إنه صديقي

134
00:06:35,428 --> 00:06:37,472
أود إتباع الإجراءات العادية

135
00:06:37,638 --> 00:06:39,682
لا أريد أية معاملة خاصة

136
00:06:39,849 --> 00:06:42,769
سأعيد لك تلك الساعة غداً، سترى

137
00:06:42,977 --> 00:06:46,314
احضر لي الإيصال -
سأحضر ذلك أيضاً -

138
00:06:50,735 --> 00:06:52,320
سأعود بعد قليل

139
00:06:56,240 --> 00:06:59,368
،ما من ساعة
رميتها في سلة المهملات بالشارع

140
00:06:59,619 --> 00:07:02,163
أهدانيها أبواي ولكنها تعطلت
ولم تعجبني

141
00:07:02,330 --> 00:07:04,457
لا تذكر ذلك مجدداً، مفهوم؟

142
00:07:04,624 --> 00:07:06,042
حسناً -
حسناً -

143
00:07:06,209 --> 00:07:07,418
...مهلاً، مهلاً

144
00:07:08,169 --> 00:07:09,670
لا، لا

145
00:07:12,548 --> 00:07:14,550
ما الأمر؟

146
00:07:14,717 --> 00:07:16,260
...لا

147
00:07:16,677 --> 00:07:19,222
لديه مستحضر البشرة خاصتي

148
00:07:22,058 --> 00:07:24,852
،أخبرته ألا يعيده
يمكنه الإحتفاظ به إذا أراده

149
00:07:25,061 --> 00:07:29,232
لديه شيء ما على كاحله

150
00:07:31,901 --> 00:07:34,529
كيف لأحد ألا يحبه؟

151
00:07:42,703 --> 00:07:45,873
،(أهلاً، (مورتي سينفيلد
لدي موعد في تمام الثانية

152
00:07:46,082 --> 00:07:49,210
،(أجل سيد (سينفيلد
هلا ملئت هذه البيانات؟

153
00:07:49,377 --> 00:07:52,088
كل هذا؟

154
00:07:52,255 --> 00:07:54,132
سأستغرق 45 دقيقة

155
00:07:54,841 --> 00:07:57,343
أعرف أنها طويلة

156
00:07:58,428 --> 00:08:01,431
انظري، إنه كتاب

157
00:08:02,432 --> 00:08:05,476
".عنوان مقر العمل"
ما حاجتهم لذلك؟

158
00:08:05,935 --> 00:08:07,228
...لم أشعر بآلام في الظهر قط

159
00:08:07,437 --> 00:08:09,730
حتى تلك الليلة حيث نمت...
على الأريكة المتحوّلة

160
00:08:10,440 --> 00:08:13,901
ظهري كان سليماً -
ليست الأريكة هي السبب -

161
00:08:14,068 --> 00:08:17,572
تدافعين عن تلك الأريكة
وكأنني أنتقد شخصاً

162
00:08:17,780 --> 00:08:19,866
إبتعناها من (سوليفان)، إنه متجر مرموق

163
00:08:20,032 --> 00:08:24,537
يوماً ما سينام أحد ما عليها
وسيقوم بمقاضاتنا

164
00:08:24,912 --> 00:08:26,789
آمل أن هذا الطبيب يجيد عمله

165
00:08:27,457 --> 00:08:29,250
يقول (ليو) إنه أفضل طبيب

166
00:08:29,459 --> 00:08:30,793
(ليو)

167
00:08:30,960 --> 00:08:32,962
أنا أصغي إلى (ليو) الآن

168
00:08:33,129 --> 00:08:36,674
،أنت محظوظ أنه حصل لك على هذا الموعد
أتدري كيف هي قائمة الإنتظار؟

169
00:08:36,841 --> 00:08:39,719
إن عالج ظهري، سأكون سعيداً

170
00:08:39,886 --> 00:08:44,182
هل أصابتك عدوى جنسية من قبل؟

171
00:08:44,348 --> 00:08:46,142
هذا يكفي

172
00:08:47,226 --> 00:08:51,314
لديكم إسمي وعنواني، ذلك يكفي

173
00:08:51,606 --> 00:08:54,901
جولي)، خذيه إلى الخلف)

174
00:08:58,988 --> 00:09:01,324
ماذا؟ تراجعت؟

175
00:09:01,491 --> 00:09:03,826
كيف تفعل ذلك؟

176
00:09:03,993 --> 00:09:06,037
...جيري) يا صديقي الصغير)

177
00:09:07,997 --> 00:09:12,460
أنت ساذج إلى أقصى حد

178
00:09:12,668 --> 00:09:14,253
تعرف عن القليل من الأشياء

179
00:09:14,420 --> 00:09:15,963
...تعرف عن الكوميديا

180
00:09:16,130 --> 00:09:18,633
،القليل عن العلاقات...
...بعض البيسبول

181
00:09:18,800 --> 00:09:23,471
،لكنك بعيداً عن مجالك هنا...
أنت تحرج نفسك

182
00:09:23,638 --> 00:09:26,182
اسمعني، أنا أتفاوض

183
00:09:26,349 --> 00:09:29,519
تفاوض، هذا ما يحدث في العمل

184
00:09:29,685 --> 00:09:32,230
دعني أوضح لك ما فعلت

185
00:09:32,396 --> 00:09:36,484
ثمة المئات من الناس يحاولون كتابة الحلقات لهم

186
00:09:36,692 --> 00:09:42,031
يختارون ربما خمسة، مفهوم؟
إن تراجعنا، فهذه النهاية

187
00:09:42,198 --> 00:09:43,574
يذهبون إلى العرض التالي

188
00:09:44,534 --> 00:09:47,161
أنا خائف

189
00:09:47,412 --> 00:09:51,082
لن يقوموا بالمسلسل

190
00:09:51,749 --> 00:09:54,794
حالفنا الحظ أنهم إهتموا بالفكرة أصلاً

191
00:09:54,961 --> 00:09:58,214
لدينا مسلسل عن لا شيء

192
00:09:59,132 --> 00:10:00,425
بلا قصة

193
00:10:00,591 --> 00:10:03,970
هل فكرت أنهم سيقولون
...علينا أن نعطي ذينك الرجلين"

194
00:10:04,137 --> 00:10:08,975
الذين ليس لديهما خبرة ولا فكرة...
المزيد من المال"؟

195
00:10:10,017 --> 00:10:15,273
ماذا سنفعل؟ أنا أرتجف

196
00:10:15,440 --> 00:10:17,275
أعتقد أنك مخطئ -
سنرى -

197
00:10:17,442 --> 00:10:18,693
أجل، سنرى -
أجل، سنرى -

198
00:10:18,860 --> 00:10:20,236
قلت ذلك للتو -
أعرف -

199
00:10:20,403 --> 00:10:21,738
مرحي لك -
مرحي لك -

200
00:10:21,904 --> 00:10:24,615
هل ستكرر كل ما أقول؟ -
هل ستكرر كل ما أقول؟ -

201
00:10:24,782 --> 00:10:27,243
إن (جورج) أبله -
--(إن (جورج -

202
00:10:33,374 --> 00:10:34,667
حسناً

203
00:10:34,834 --> 00:10:37,628
!حسناً، هيا بنا الآن

204
00:10:40,256 --> 00:10:44,093
يبقونك هنا لمدة سنة، لا يأبهون

205
00:10:44,260 --> 00:10:46,387
قد أموت هنا

206
00:10:48,181 --> 00:10:51,267
معذرةً! ماذا يجري؟

207
00:10:51,434 --> 00:10:53,895
،أنا هنا منذ ثلث ساعة
هلا ساعدني أحد ما؟

208
00:10:55,146 --> 00:10:58,525
اسكت، الجميع يسمعك -
أنا منتظر منذ ثلث ساعة -

209
00:10:58,691 --> 00:11:00,360
لا بد أن الطبيب مشغول

210
00:11:00,527 --> 00:11:03,571
لماذا يحددون المواعيد
طالما لا يستطيعون الإلتزام بها؟

211
00:11:04,155 --> 00:11:07,909
إن فعلت ذلك في عملي
لما حققت نيكلاً واحداً

212
00:11:10,245 --> 00:11:12,038
(أهلاً سيد (سينفيلد

213
00:11:12,372 --> 00:11:15,208
حسبت أنكم نسيتموني -
لم ننسك -

214
00:11:16,334 --> 00:11:18,127
ما المشكلة؟ -
اللاصق -

215
00:11:18,294 --> 00:11:21,589
لا أطيق اللاصق، صوت التمزيق

216
00:11:21,756 --> 00:11:25,260
،كنت أعمل في بيع المعاطف المطرية
رفضت وضع ذلك في أي منها

217
00:11:25,426 --> 00:11:29,514
،حسناً سيد (سينفيلد)، تعال من هنا
علينا إجراء الآشعة السينية

218
00:11:30,640 --> 00:11:33,560
هل أترك أغراضي هنا؟ -
اتركها -

219
00:11:36,604 --> 00:11:38,898
...بالمناسبة

220
00:11:39,065 --> 00:11:42,068
أتريد علبة سيغار كوبي؟...

221
00:11:42,735 --> 00:11:45,488
دخنت واحدة البارحة، أصابني القيء

222
00:11:46,114 --> 00:11:48,158
كلا، لا أريدها

223
00:11:49,284 --> 00:11:52,871
سآخذها، سآخذها، ما هي؟

224
00:11:53,580 --> 00:11:55,123
تفضّل -
سيغار؟ -

225
00:11:55,290 --> 00:11:56,749
كوبي -
حقاً؟ -

226
00:11:56,916 --> 00:11:59,711
،(أجل، النوع الذي كان يدخنه (كاسترو
لا يمكنك شراءها من أي مكان

227
00:11:59,919 --> 00:12:01,462
كاسترو)؟)

228
00:12:10,763 --> 00:12:12,765
نعم؟ -
(فيديرال إكسبريس) -

229
00:12:12,932 --> 00:12:15,935
فيديرال إكسبريس)؟ اصعد)

230
00:12:16,102 --> 00:12:19,022
فيديرال إكسبريس)؟)
لست أنتظر أي طرد

231
00:12:19,189 --> 00:12:22,233
أتدري ماذا فعلت للتو؟
أدخلت لصاً إلى البناية

232
00:12:23,359 --> 00:12:25,987
أتظن ذلك؟ -
فيديرال إكسبريس)؟ طبعاً) -

233
00:12:26,154 --> 00:12:27,739
تلك أقدم خدعة في الكتاب

234
00:12:27,947 --> 00:12:30,241
،قد لا يكون لصاً
قد يكون قاتلاً

235
00:12:30,867 --> 00:12:33,495
إذاً تريد إلغاء خدمة توصيل الطرود بالكامل؟

236
00:12:33,661 --> 00:12:37,040
أجل، إنها خطيرة

237
00:12:37,499 --> 00:12:39,042
انتظر

238
00:12:44,339 --> 00:12:46,591
من الطارق؟ -
(فيديرال إكسبريس) -

239
00:12:46,758 --> 00:12:48,510
حسناً

240
00:12:59,020 --> 00:13:01,356
(أهلاً (كرايمر

241
00:13:02,148 --> 00:13:04,359
(رباه، حسبت أنك في (كاليفورنيا

242
00:13:04,526 --> 00:13:07,779
جئت من أجلك -
اسكت -

243
00:13:07,987 --> 00:13:09,280
إشتقت لك -
حقاً؟ -

244
00:13:09,447 --> 00:13:11,533
إشتقتم إلي حقاً؟ -
أجل -

245
00:13:11,699 --> 00:13:13,117
وأنا أيضاً إشتقت

246
00:13:13,284 --> 00:13:15,954
إشتياق شديد يحدث هنا

247
00:13:16,120 --> 00:13:17,705
سأجلب عود ثقاب

248
00:13:17,872 --> 00:13:19,707
رباه، لمن هذه الحقيبة؟

249
00:13:19,874 --> 00:13:22,460
لأبويّ، جاء أبي لمقابلة أخصائي آلام ظهر

250
00:13:22,669 --> 00:13:26,339
رباه، ربما بسبب النوم على تلك الأريكة

251
00:13:27,799 --> 00:13:29,509
تبدين بأفضل حال -
أجل -

252
00:13:29,676 --> 00:13:32,929
أنت تكذب -
كلا، تبدين بخير حقاً -

253
00:13:33,096 --> 00:13:35,306
حدثينا عن الرحلة، كيف الطبيب (ريستون)؟

254
00:13:35,473 --> 00:13:37,141
إنه بخير

255
00:13:37,308 --> 00:13:40,186
أموركما جيدة؟ -
أجل، كما تعرف -

256
00:13:42,856 --> 00:13:44,107
ماذا؟ -
هل رأيت ذلك؟ -

257
00:13:44,274 --> 00:13:46,109
أجل، رأيته

258
00:13:48,278 --> 00:13:50,864
ماذا؟ -
إنها علامة، قمت بعلامة -

259
00:13:51,573 --> 00:13:53,199
أية علامة؟ ما هي العلامة؟

260
00:13:53,366 --> 00:13:56,327
عندما يُسئل أحد ما عن علاقته
...فيقوم بلمس وجهه

261
00:13:56,494 --> 00:13:58,079
تعرفين أن علاقته لا تسير كما يرام...

262
00:13:58,246 --> 00:14:00,790
سَليني عن علاقتي بأحد ما

263
00:14:01,082 --> 00:14:06,004
كيف علاقتك مع (أليس)؟ -
كما يرام -

264
00:14:07,046 --> 00:14:11,134
كلما إرتفعت اليد على الوجه
كلما ساءت العلاقة

265
00:14:11,301 --> 00:14:15,722
هكذا: كما يرام، لا بأس، يجب أن أخرج

266
00:14:19,350 --> 00:14:22,520
إلى أي مدى إرتفعت؟ -
كدت تصلين إلى الأنف -

267
00:14:25,648 --> 00:14:30,653
هل تأكل زبدتي من العلبة
بأصابعك المقرفة؟

268
00:14:31,404 --> 00:14:33,198
هذا منظر مقرف

269
00:14:33,531 --> 00:14:35,825
،أنا لا آكل الخبز الآن
أنا مقلع عن الخبز

270
00:14:35,992 --> 00:14:38,620
مقلع عن الخبز

271
00:14:38,870 --> 00:14:41,623
ماذا حدث إذاً؟ إنتهت العلاقة؟ -
ليس تماماً -

272
00:14:41,789 --> 00:14:44,626
لمَ لا؟ -
كان طبيبي النفسي -

273
00:14:44,792 --> 00:14:47,378
هو يفهم كل أفعالي

274
00:14:47,545 --> 00:14:50,215
يعرف أنني في علاقاتي
أبحث عن سبب ما لكي أذهب

275
00:14:50,423 --> 00:14:53,009
فيقول إنه كطبيبي لن يسمح لي
بالقيام بذلك

276
00:14:53,176 --> 00:14:55,929
فلا يسمح لي بالذهاب

277
00:14:57,430 --> 00:15:00,725
ماذا تعنين بأنه لا يسمح لك؟ -
هو يفرض سيطرته عليّ، حسناً؟ -

278
00:15:00,892 --> 00:15:04,229
لديه طريقته في التأثير على
كل كلمة أقولها

279
00:15:04,437 --> 00:15:07,106
(هو أشبه بـ(سفينجولي

280
00:15:08,608 --> 00:15:10,735
سفينغالي) = منوّم مغناطيسي)

281
00:15:10,902 --> 00:15:13,488
وماذا قلت أنا؟ -
(سفينجولي) -

282
00:15:14,531 --> 00:15:17,075
سفينجولي)؟)
(لم أقل (سفينجولي

283
00:15:17,242 --> 00:15:19,118
جورج)؟) -
(سفينجولي) -

284
00:15:20,870 --> 00:15:23,373
(لا أفهم كيف يمكن أن أقول (سفينجولي

285
00:15:23,790 --> 00:15:27,085
ربما لديه سيطرة عقلية عليك

286
00:15:29,963 --> 00:15:32,674
لا أجد عود ثقاب في أي مكان -
أتعرفين ماذا عليك أن تفعلي؟ -

287
00:15:32,841 --> 00:15:35,802
،اخبريه أنك تواعدين رجلاً آخر
تلك أسهل طريقة

288
00:15:35,969 --> 00:15:37,720
ذلك لن يجدي مع ذلك الرجل

289
00:15:37,887 --> 00:15:40,849
اخبريه أن صديقك القديم
عاد إلى حياتك

290
00:15:41,140 --> 00:15:42,433
لا أعتقد ذلك

291
00:15:42,725 --> 00:15:44,936
محاولة طيبة -
لقد حاولت -

292
00:15:45,186 --> 00:15:47,105
هذا سيغار جيد

293
00:16:00,702 --> 00:16:02,287
متى سأقابل الطبيب؟

294
00:16:02,453 --> 00:16:05,456
سيأتي مع نتائج الآشعة السينية
خلال دقائق

295
00:16:05,665 --> 00:16:07,625
يمكنك أن تضع ملابسك

296
00:16:16,009 --> 00:16:19,929
،لقد سرق محفظتي
الوغد سرق محفظتي

297
00:16:20,763 --> 00:16:24,642
!إختفت محفظتي
!إختفت محفظتي

298
00:16:25,351 --> 00:16:27,478
،كانت محفظتي في جيبي الخلفي
وليست موجودة

299
00:16:27,687 --> 00:16:29,480
هل أنت متأكد؟ -
أجل، متأكد -

300
00:16:29,647 --> 00:16:33,026
،ذهبت لإجراء الآشعة السينية
وأحد ما أخذ محفظتي، أهذه هي العملية؟

301
00:16:33,318 --> 00:16:36,237
،(سيد (سينفيلد)، أنا الطبيب (ديمبرو
نظرت في آشعتك السينية

302
00:16:36,404 --> 00:16:39,407
،لست مهتماً بالآشعة السينية
أريد إستعادة مالي

303
00:16:39,574 --> 00:16:42,619
،أحد ما سرق محفظتي
كان بها 225 دولار

304
00:16:42,785 --> 00:16:45,288
لا أتخيل حدوث شيء مثل ذلك -
لا تتخيل -

305
00:16:45,455 --> 00:16:48,625
لا تتخيل، ولكنه حدث، صدقني

306
00:16:48,791 --> 00:16:51,127
ماذا يجري؟ -
لقد سرقوا محفظتي -

307
00:16:51,294 --> 00:16:53,546
ماذا؟ -
عندما كنت أخضع للآشعة السينية -

308
00:16:53,713 --> 00:16:56,216
،(حسناً سيد (سينفيلد
أنا آسف بشأن محظفتك

309
00:16:56,382 --> 00:16:58,218
أتريدني أن أطلعك على نتيجة الآشعة؟

310
00:16:58,384 --> 00:17:01,596
أي نشاط تديره هنا؟ -
حسناً -

311
00:17:01,763 --> 00:17:03,223
حسناً

312
00:17:04,057 --> 00:17:06,100
أقله كان بإمكانك سماع التشخيص

313
00:17:06,267 --> 00:17:09,020
لست مهتماً بتشخيصه، إنه مغفل

314
00:17:09,187 --> 00:17:11,147
قطعت كل المسافة من (فلوريدا) لرؤيته

315
00:17:11,523 --> 00:17:15,360
أريد أن أعرف أي مكتب هذا
حيث لا يمكنك أن تترك بنطالك

316
00:17:15,527 --> 00:17:17,320
اخبريني

317
00:17:20,406 --> 00:17:23,701
آسفة ولكن هناك شخص آخر

318
00:17:27,914 --> 00:17:30,708
ولكنني لم أخطط لذلك

319
00:17:30,917 --> 00:17:33,086
لقد حدث وحسب

320
00:17:34,045 --> 00:17:37,382
حدثيني عنه -
ليس هناك الكثير ليقال -

321
00:17:37,549 --> 00:17:40,218
إنه مجرد رجل

322
00:17:40,385 --> 00:17:43,930
أجل، أفترض أنه رجل -
أجل -

323
00:17:44,097 --> 00:17:46,266
منذ متى تعرفينه؟

324
00:17:46,850 --> 00:17:50,353
عدة سنوات

325
00:17:50,520 --> 00:17:56,276
،كنا صديقين مقربين
ثم تطورت الأمور مؤخراً

326
00:17:57,861 --> 00:18:00,905
تقصدين المعاشرة؟ -
أجل -

327
00:18:01,614 --> 00:18:03,616
المعاشرة

328
00:18:10,999 --> 00:18:12,500
...أعتقد

329
00:18:12,834 --> 00:18:16,254
عذراً، نعم؟

330
00:18:16,504 --> 00:18:18,756
(أجل (بوبو

331
00:18:18,965 --> 00:18:21,259
(كلا، شرق (ماديسن

332
00:18:21,426 --> 00:18:25,805
(في تمام الرابعة، إلى اللقاء (بوبو

333
00:18:28,016 --> 00:18:30,351
آسف، أين كنا؟

334
00:18:30,685 --> 00:18:34,898
كنت أحدثك عن ذلك الرجل الآخر

335
00:18:35,273 --> 00:18:38,234
...إلين)، هل تذكرين حلمك)

336
00:18:38,443 --> 00:18:41,321
حيث تقومين بإتصال جنسي...
مع إمرأة صينية؟

337
00:18:44,199 --> 00:18:47,368
أجل، أجل

338
00:18:48,411 --> 00:18:49,913
إلين)، أنا قلق عليك)

339
00:18:50,205 --> 00:18:53,500
لا تقلق عليّ، لأنني بخير

340
00:18:53,666 --> 00:18:57,962
أنا بخير حال، بل أفضل حال

341
00:18:58,129 --> 00:18:59,631
...(إلين)

342
00:19:00,298 --> 00:19:02,342
هل تتبولين كثيراً من جديد؟...

343
00:19:08,556 --> 00:19:10,433
كلا

344
00:19:10,600 --> 00:19:12,936
...وكم مرة تقابلين

345
00:19:13,269 --> 00:19:15,396
عفواً، ما هو إسمه؟

346
00:19:15,563 --> 00:19:18,191
إسمه؟ -
أجل، إسمه -

347
00:19:18,358 --> 00:19:21,361
ما الفارق؟ -
هل تخشين أن تخبريني بإسمه؟ -

348
00:19:21,736 --> 00:19:24,531
كلا، ولكني لا أرى علاقة لذلك

349
00:19:24,697 --> 00:19:28,076
لا يهم إن لم تري ذلك، أنا أرى

350
00:19:28,743 --> 00:19:30,703
إسمه

351
00:19:30,870 --> 00:19:33,039
لا أعرف، تريد أن تعرف إسمه؟

352
00:19:33,206 --> 00:19:35,708
...سأخبرك بإسمه، إسمه

353
00:19:35,875 --> 00:19:37,544
(كرايمر)...

354
00:19:39,587 --> 00:19:40,839
(كرايمر)

355
00:19:41,214 --> 00:19:43,258
أهذا إسمه أم إسم عائلته؟

356
00:19:43,424 --> 00:19:47,554
لست مرتاحة للتحدث عن ذلك

357
00:19:47,720 --> 00:19:49,931
إلين)، اسدي لي صنيعاً) -
ما هو؟ -

358
00:19:50,390 --> 00:19:52,892
اخبري ذلك الشاب أن يتصل بي

359
00:19:53,059 --> 00:19:56,354
من الهام أن أتحدث معه -
كلا، لا أستطيع ذلك -

360
00:19:56,938 --> 00:20:00,024
بل تستطيعين، وستفعلين -
كلا، لا أستطيع -

361
00:20:00,275 --> 00:20:02,443
تستطيعين وستفعلين

362
00:20:03,444 --> 00:20:07,073
حسناً، سأطلب من (كرايمر) الإتصال بك

363
00:20:08,783 --> 00:20:10,743
لم تترك الطبيب يعالجك حتى؟

364
00:20:10,910 --> 00:20:13,288
لم أرد أن أعطيه السعادة

365
00:20:13,454 --> 00:20:15,540
لماذا تركت محظفتك في بنطالك؟

366
00:20:15,707 --> 00:20:18,835
عم تتحدثين؟
أكان عليّ أن أخبئها؟

367
00:20:19,002 --> 00:20:20,712
كان بإمكانك أن تأخذها معك -
أجل -

368
00:20:20,879 --> 00:20:24,340
أستلقى على طاولة الآشعة السينية
وأنا ممسك محفظتي بفمي

369
00:20:25,175 --> 00:20:26,885
أهلاً -
أهلاً -

370
00:20:27,093 --> 00:20:28,553
(أهلاً خالي (ليو

371
00:20:29,596 --> 00:20:32,223
(تحدثت مع إبن الطبيب (دميبرو

372
00:20:32,390 --> 00:20:34,642
قال إنهم كادوا يتصلون بالشرطة

373
00:20:34,934 --> 00:20:38,688
،ماذا؟ أنا من عليه الإتصال بالشرطة
لقد سرقوا محفظتي

374
00:20:38,855 --> 00:20:41,900
أتعرف كم كان صعباً تحديد موعداً لك؟

375
00:20:42,066 --> 00:20:45,737
،لا يمكنك أن تدير ظهرك لذلك الرجل
لقد أسدى لي صنيعاً

376
00:20:45,904 --> 00:20:48,990
(حسناً (ليو -
وذهبت من دون أن تدفع -

377
00:20:49,157 --> 00:20:51,826
وكيف أدفع؟
لم تكن معي محفظتي

378
00:20:51,993 --> 00:20:54,454
آمل أن ترسل له شيكاً

379
00:20:54,621 --> 00:20:56,915
لماذا؟ -
لماذا؟ -

380
00:20:57,081 --> 00:20:59,042
الرجل كان كريماً لكي يراك

381
00:20:59,209 --> 00:21:01,503
أسدى لي صنيعاً شخصياً

382
00:21:01,669 --> 00:21:05,423
،"هذه ثاني مرة تقول "صنيعاً شخصياً
لماذا تستمر في قول ذلك؟

383
00:21:05,590 --> 00:21:07,926
قلت ذلك مرة واحدة -
مرتان -

384
00:21:08,092 --> 00:21:09,761
و(ديمبرو) لا يعرفك حتى

385
00:21:09,928 --> 00:21:13,181
صادف أن إبنه جارك

386
00:21:14,641 --> 00:21:18,603
ليو)، أنى لك بهذه الساعة؟)

387
00:21:19,145 --> 00:21:20,939
أتدرين أنى لي بها؟

388
00:21:21,689 --> 00:21:24,692
وجدتها في سلة المهملات

389
00:21:25,151 --> 00:21:26,736
كان توقيتها خاطئاً

390
00:21:26,903 --> 00:21:30,990
أخذتها إلى (جيمي شيرمان) هنا
"في تقاطع (كولومبوس) وشارع "85

391
00:21:31,157 --> 00:21:34,577
سلمني إياها في اليوم التالي سليمة

392
00:21:34,744 --> 00:21:39,082
أي أبله يرمي ساعة قيّمة؟

393
00:21:39,249 --> 00:21:41,709
أليست تشبه التي أهدينا (جيري) إياها؟

394
00:21:42,293 --> 00:21:45,004
أين النادلة؟
دعونا نتناول بعض اللحم الأحمر

395
00:21:45,171 --> 00:21:48,132
دعونا نعيش قليلاً -
ارني هذه -

396
00:21:48,508 --> 00:21:51,427
هلا نواصل ذلك في وقت آخر؟

397
00:21:52,136 --> 00:21:56,474
يـُـتــبــع

398
00:21:57,016 --> 00:21:59,185
ألا تكرهون كلمة "يُتبع" على شاشة التلفاز؟

399
00:21:59,352 --> 00:22:02,522
"أمر فظيع أن تستشعرون ظهور كلمة "يُتبع

400
00:22:02,689 --> 00:22:05,483
تشاهدون المسلسل، تشدّكم القصة

401
00:22:05,692 --> 00:22:08,194
...متبقي خمس دقائق، وفجأة تدركون

402
00:22:08,361 --> 00:22:12,824
،لن يلحقوا بالوقت"
ما زال (تيمي) عالقاً في الكهف

403
00:22:13,032 --> 00:22:15,785
مُحال أن ينتهوا من ذلك
"في خمس دقائق

404
00:22:15,952 --> 00:22:20,123
السبب الوحيد لمشاهدتكم للمسلسلات
التلفزيونية هو أنها تنتهي

405
00:22:20,290 --> 00:22:25,211
،إن أردت قصة طويلة مملة بلا هدف
فلدي حياتي

406
00:22:25,378 --> 00:22:29,841
،الكوميديان لا يستطيع فعل ذلك
لا يسعني القول "رجل يمشي مع خنزير

407
00:22:30,049 --> 00:22:32,302
"عودوا إلينا الأسبوع المقبل

408
00:22:32,552 --> 00:22:38,977
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل


