1
00:00:00,752 --> 00:00:03,046
أعتقد أن الناس لا يعتبرون مكاتبهم
أماكن عمل

2
00:00:03,046 --> 00:00:06,341
وإنما يعتبرونها كمطاعم للمعجنات

3
00:00:06,508 --> 00:00:08,677
هل تفهمونني؟
...تريدون تناول المعجنات

4
00:00:08,885 --> 00:00:10,929
...الأظرف، المستلزمات...

5
00:00:11,096 --> 00:00:14,057
،المناديل، ستة أقداح قهوة...
ثم تعودون لمنازلكم

6
00:00:14,558 --> 00:00:16,560
...لماذا يحتفظ الذين يعملون في مكاتب

7
00:00:16,601 --> 00:00:19,563
بصور لعائلاتهم أمامهم على المكتب؟...

8
00:00:19,813 --> 00:00:21,857
هل نسوا أنهم متزوجين؟

9
00:00:22,024 --> 00:00:24,860
،هل يقولون "الساعة الخامسة
علىّ أن أقصد الحانة وأحظى ببعض العاهرات

10
00:00:25,027 --> 00:00:27,029
مهلاً

11
00:00:27,195 --> 00:00:29,823
،عندي زوجة وثلاثة أطفال
يجدر بي العودة للمنزل

12
00:00:29,990 --> 00:00:31,366
"لقد نسيت تماماً

13
00:00:38,457 --> 00:00:42,002
هي لم تخبر أباها بعد؟ -
علينا أن نخبره اليوم -

14
00:00:42,169 --> 00:00:45,213
ماذا تعني بـ"نحن"؟ -
سوزان) تريدني أن أكون حاضراً) -

15
00:00:45,380 --> 00:00:47,674
ستقابل الوالد للمرة الأولى؟

16
00:00:47,841 --> 00:00:52,095
أجل -
...ستترك إنطباعاً عظيماً -

17
00:00:52,262 --> 00:00:54,848
عندما تخبره كيف حرقت كوخه...

18
00:00:56,183 --> 00:00:58,518
لم أحرقه، (كرايمر) فعل

19
00:00:58,685 --> 00:01:02,022
الأمر برمته مثير للسخرية، فكّر فيه

20
00:01:02,189 --> 00:01:05,233
رجل كريم يعطيك صندوق سيغار
...كوبي فاخر

21
00:01:05,400 --> 00:01:06,860
أعرف ما حدث -
مهلاً -

22
00:01:07,027 --> 00:01:10,113
(ثم ترميه إلى (كرايمر -
أعرف -

23
00:01:10,280 --> 00:01:14,451
...الذي يحرق الكوخ

24
00:01:14,618 --> 00:01:18,038
بواحدة من ذلك السيغار ذاته...

25
00:01:18,580 --> 00:01:20,874
موقف هزلي للغاية

26
00:01:21,792 --> 00:01:23,710
ربما ليس علينا أن نبدأ الكتابة اليوم

27
00:01:23,877 --> 00:01:25,087
ثمة أمور كثيرة في ذهني

28
00:01:25,295 --> 00:01:27,547
،أجّلنا ذلك بما يكفي
اليوم هو اليوم

29
00:01:27,714 --> 00:01:29,675
أتساءل كيف سيكون رد فعل
(والد (سوزان

30
00:01:29,841 --> 00:01:32,177
ما أقصى ما قد يفعله؟
لقد حرقت منزلاً وحسب

31
00:01:32,344 --> 00:01:33,595
بربك

32
00:01:33,804 --> 00:01:35,555
لا حتى منزلاً، بل كوخ

33
00:01:35,722 --> 00:01:37,307
يمكننا أن نبني كوخاً بمنتهى البساطة

34
00:01:37,474 --> 00:01:40,102
،ربما ليس نحن
لكن أي رجلين يستطيعان

35
00:01:42,229 --> 00:01:43,522
أحضرت أقلاماً (بيك)؟

36
00:01:43,689 --> 00:01:45,607
ألديك إعتراض على القلم؟

37
00:01:45,774 --> 00:01:47,567
أحب (رولينغ رايتر)، إنه أملس

38
00:01:47,734 --> 00:01:50,153
حسناً، دعنا نباشر العمل

39
00:01:50,696 --> 00:01:52,864
،(الحلقة الإفتتاحية لـ(إن بي سي
(مشروع (سينفيلد

40
00:01:53,031 --> 00:01:56,326
الفصل الأول، المشهد الأول

41
00:01:56,493 --> 00:01:59,246
أنت ستجلس هنا إذاً؟

42
00:01:59,913 --> 00:02:01,164
...دعني أفسّر لك

43
00:02:01,331 --> 00:02:03,959
أحد العناصر الأساسية في عملية الكتابة...

44
00:02:04,126 --> 00:02:05,627
...لأنه قد يبدو ظاهرياً

45
00:02:05,794 --> 00:02:08,630
أن القلم والورق والكرسي...
يلعبون دوراً كبيراً

46
00:02:08,964 --> 00:02:14,261
لكنها جميعاً مجرّد وسائل
لإستعمال العقل

47
00:02:14,511 --> 00:02:17,472
لذا... ركّز وحسب

48
00:02:17,639 --> 00:02:19,766
حسناً، الفصل الأول، المشهد الأول

49
00:02:19,933 --> 00:02:22,436
شراب؟ -
لا شراب -

50
00:02:24,021 --> 00:02:27,899
حسناً، هيا بنا -
الفصل الأول، المشهد الأول -

51
00:02:34,031 --> 00:02:36,867
ألم يكن عليك الإتصال بـ(إلين)؟ -
بلى -

52
00:02:43,457 --> 00:02:45,167
أهلاً، هل (إلين) موجودة؟

53
00:02:45,375 --> 00:02:46,960
(أهلاً (ساندرا

54
00:02:47,836 --> 00:02:49,046
يمكنني الإنتظار

55
00:02:49,212 --> 00:02:52,966
كلما إتصلت، علي أن أدردش مع مساعدتها
لمدة ثلث ساعة

56
00:02:53,133 --> 00:02:55,344
أهلاً (ساندرا)، أنا عند هاتف عمومي

57
00:02:55,510 --> 00:02:57,554
والكثيرون ينتظرون إستعماله

58
00:02:57,721 --> 00:03:00,557
!سأنتهي خلال دقيقة

59
00:03:00,724 --> 00:03:02,559
هل يمكنك أن تصليني بـ(إلين)؟

60
00:03:02,726 --> 00:03:05,103
حسناً، شكراً

61
00:03:05,687 --> 00:03:08,273
هل تبتكر أفكاراً؟

62
00:03:08,648 --> 00:03:10,359
إلين)، هل من طريقة لأتصل بك مباشرة؟)

63
00:03:10,567 --> 00:03:14,071
(كلما إتصلت، تثرثر معي (ساندرا
لمدة ثلث ساعة

64
00:03:14,237 --> 00:03:15,489
إذاً أمتفقان على موعدنا؟

65
00:03:15,697 --> 00:03:17,866
أجل، سأعود بعد العمل

66
00:03:18,033 --> 00:03:20,869
أنا ألعب بقلم رصاص مطاطي هنا

67
00:03:22,204 --> 00:03:23,413
عليّ الذهاب، عليّ الذهاب

68
00:03:23,580 --> 00:03:25,415
ساندرا)؟ (ساندرا)؟)

69
00:03:25,582 --> 00:03:27,042
تعالي للحظة

70
00:03:27,751 --> 00:03:29,211
هيا بنا -
هيا بنا -

71
00:03:29,378 --> 00:03:31,421
أمستعد؟ هيا نبا -
أجل -

72
00:03:32,547 --> 00:03:33,840
حسناً، ماذا عن الآتي؟

73
00:03:34,007 --> 00:03:37,511
أنا في شقتي، أنت تدخل

74
00:03:37,678 --> 00:03:39,638
جميل

75
00:03:40,847 --> 00:03:42,849
وماذا أقول؟

76
00:03:49,356 --> 00:03:51,358
هلا أسديت لي صنيعاً؟

77
00:03:51,525 --> 00:03:53,068
...عندما يتصل أصدقائي

78
00:03:53,443 --> 00:03:56,196
أيمكنك ألا تتكلمي معهم...
لوقت طويل؟

79
00:03:56,863 --> 00:03:58,573
لماذا؟ هل قال (جيري) شيئاً؟

80
00:03:58,740 --> 00:04:00,242
كلا، كلا

81
00:04:00,409 --> 00:04:01,702
لا بد أنه قال شيئاً

82
00:04:01,868 --> 00:04:03,245
كلا، لم يقل أي شيء

83
00:04:03,412 --> 00:04:04,830
لا أستطيع العمل لديك -
يا إلهي -

84
00:04:04,996 --> 00:04:07,833
لا أستطيع، أنا راحلة -
(لا، (ساندرا -

85
00:04:08,000 --> 00:04:10,085
أنا آسفة حقاً

86
00:04:10,293 --> 00:04:13,213
اسمعي، (جيري) يتعرّض
لضغط شديد الآن

87
00:04:13,380 --> 00:04:16,091
أمر شاق أن تقدّم فقرات كوميدية

88
00:04:16,258 --> 00:04:19,094
أحياناً لا يضحك الجمهور

89
00:04:21,972 --> 00:04:24,558
حسناً، هيا بنا -
حسناً، هيا بنا -

90
00:04:24,725 --> 00:04:26,018
هيا بنا -
حسناً -

91
00:04:26,351 --> 00:04:29,146
أهلاً -
كرايمر)، نحن بمنتصف أمر ما هنا) -

92
00:04:29,312 --> 00:04:31,898
نحاول القيام ببعض العمل هنا -
أجل، هيا -

93
00:04:32,065 --> 00:04:33,358
ماذا دهاك؟

94
00:04:33,525 --> 00:04:35,736
لا مزيد من الغولف -
لماذا؟ -

95
00:04:36,111 --> 00:04:39,114
أتذكر عندما أخبرتك عن المتخصص
...في نادي (ويستشيستر) الريفي

96
00:04:39,322 --> 00:04:42,242
الذي يسمح لي باللعب كلما أعطيته...
اثنين من السيغار الكوبي؟

97
00:04:42,409 --> 00:04:45,245
أجل -
!لقد فقدته كله في الحريق -

98
00:04:48,999 --> 00:04:53,086
جورج)، ربما يمكنك أن تسأل)
والد (سوزان) عن المزيد

99
00:04:53,253 --> 00:04:54,463
هل أنت مجنون؟

100
00:04:54,671 --> 00:04:57,924
لا أستطيع أن أسأله عن المزيد من السيغار
بعد أن أحرقت كوخه

101
00:04:58,091 --> 00:05:00,010
وما علاقة هذا الأمر بالآخر؟

102
00:05:01,094 --> 00:05:02,304
كرايمر)، أرجوك)

103
00:05:02,512 --> 00:05:04,681
لا أستطيع العودة
إلى الملاعب العامة الآن

104
00:05:04,848 --> 00:05:07,267
لا أستطيع، لن أفعل

105
00:05:07,434 --> 00:05:09,644
تعرفان كيف تكون؟
إنها مزدحمة

106
00:05:09,811 --> 00:05:12,022
العشب به بقعات بنية

107
00:05:12,189 --> 00:05:13,565
هم لا يسوون العشب

108
00:05:13,732 --> 00:05:16,693
ناهيك عن مستوى الناس
الذين تلعب معهم

109
00:05:17,152 --> 00:05:20,113
،لا أستطيع مساعدتك
عليك أن تحصل عليه من مكان آخر

110
00:05:20,280 --> 00:05:22,282
أين؟ إنه كوبي

111
00:05:23,158 --> 00:05:25,702
أتدري أمراً؟ عليّ الذهاب -
ماذا؟ -

112
00:05:25,869 --> 00:05:28,663
عليّ الذهاب إلى منزل (سوزان) للعشاء

113
00:05:28,830 --> 00:05:31,500
،أريد أن أستحمّ أولاً
وأريد ألا أتأخر

114
00:05:31,708 --> 00:05:33,835
،لديك أربع ساعات
ماذا عن السيناريو؟

115
00:05:34,211 --> 00:05:36,004
أعتقد أننا قطعنا شوطاً فيه

116
00:05:41,468 --> 00:05:44,471
ألا يشبه (جورج) شقيقتك (ساره)؟

117
00:05:47,891 --> 00:05:49,559
تشابه طفيف

118
00:05:50,394 --> 00:05:52,270
إبنها أخصائي علاج القدم

119
00:05:52,729 --> 00:05:56,858
أكنّ إحتراماً بالغاً لمن يعمل بالقدم

120
00:05:57,025 --> 00:05:59,861
...أعني أن تكرّس حياتك إلى القدم

121
00:06:00,696 --> 00:06:04,199
...فأنت تكدح في مظاهر مغمورة، أعني

122
00:06:06,827 --> 00:06:08,829
ما رأيك في السيغار الذي أعطيتك إياه؟

123
00:06:09,913 --> 00:06:12,416
السيغار

124
00:06:12,582 --> 00:06:15,168
أنا أمتصه

125
00:06:15,335 --> 00:06:17,838
أنا أتلف دماغي به

126
00:06:18,005 --> 00:06:20,340
لعلمك، ذلك السيغار صُنع خصيصاً
(من أجل (كاسترو

127
00:06:21,341 --> 00:06:23,427
لم أعرف ذلك

128
00:06:23,593 --> 00:06:24,928
غريب، عجيب

129
00:06:26,221 --> 00:06:30,058
ماذا؟ -
هو يقلّد (جوني كارسن)، أبي -

130
00:06:30,350 --> 00:06:32,060
لا أهتم بنكاته

131
00:06:33,311 --> 00:06:36,231
أبي لا يضحك أبداً -
وإن يكن؟ -

132
00:06:36,398 --> 00:06:38,400
ما هو الضحك؟

133
00:06:38,567 --> 00:06:42,070
ما الغرض من أن تفتح فمك
وتقول "ها ها"؟

134
00:06:43,488 --> 00:06:45,198
ما هذا؟

135
00:06:47,743 --> 00:06:49,911
لا يمكنك الحصول على ذلك السيغار
من أي مكان

136
00:06:50,078 --> 00:06:52,748
أنت وسيغارك

137
00:06:52,956 --> 00:06:55,250
ضعي المزيد من أحمر الشفاه

138
00:06:58,003 --> 00:07:01,340
أبي، نريد التحدث معك في أمر ما

139
00:07:01,506 --> 00:07:04,593
نسيت أن أسألك عن رأيك في الكوخ؟

140
00:07:05,260 --> 00:07:07,554
بلى، الكوخ

141
00:07:07,721 --> 00:07:09,389
...حسناً

142
00:07:12,976 --> 00:07:14,686
أخبرتها بعد أن أنهيت المكالمة معي؟

143
00:07:14,853 --> 00:07:16,855
بالطبع ستعرف أنني من تذمّر

144
00:07:17,022 --> 00:07:18,982
الآن أنا مسؤول عن إستقالة هذه المرأة

145
00:07:19,149 --> 00:07:22,235
هذا غير معقول -
أعرف -

146
00:07:22,402 --> 00:07:25,113
لقد أخطأت، ذلك ذنبي

147
00:07:25,322 --> 00:07:28,241
هلا إتصلت بها؟ -
اطلبي الرقم -

148
00:07:31,495 --> 00:07:32,954
كيف تفعلين ذلك؟

149
00:07:33,163 --> 00:07:35,165
كنت أحاول مساعدتك

150
00:07:35,332 --> 00:07:38,168
تحاولين مساعدتي

151
00:07:39,169 --> 00:07:40,879
(أهلاً (ساندرا

152
00:07:41,046 --> 00:07:42,673
(أهلاً، معك (جيري سينفيلد

153
00:07:42,839 --> 00:07:46,301
أردت أن أخبرك بأنه حدث سوء فهم

154
00:07:46,510 --> 00:07:48,303
...(فلقد أخبرت (إلين

155
00:07:48,470 --> 00:07:51,598
أنني إستمتعت بالتحدث معك...
على الهاتف

156
00:07:51,765 --> 00:07:55,102
فظنت أنني كنت أسخر لأنني كوميديان

157
00:07:55,268 --> 00:07:58,689
ظنت أنني أقصد "أجل، إستمتعت
"بالتحدث معها على الهاتف

158
00:07:58,855 --> 00:08:02,067
ولكنني كنت صادق

159
00:08:02,234 --> 00:08:04,653
كلا، طبعاً أستلطفك

160
00:08:05,195 --> 00:08:06,863
الليلة؟

161
00:08:10,492 --> 00:08:11,702
انتظري لحظة

162
00:08:11,868 --> 00:08:14,162
تريد أن تتناول شراباً معي -
اذهب، اذهب -

163
00:08:14,329 --> 00:08:15,998
--أنا لست -
اذهب -

164
00:08:16,206 --> 00:08:18,500
أعتقد أنني أستطيع

165
00:08:19,251 --> 00:08:20,961
أجل، أعرف هذا المكان

166
00:08:21,128 --> 00:08:24,715
حسناً، لقاؤنا هناك، إلى اللقاء

167
00:08:24,881 --> 00:08:26,883
الآن عليّ أن أتناول شراباً معها

168
00:08:27,050 --> 00:08:28,885
الكوخ

169
00:08:29,636 --> 00:08:31,138
...حسناً

170
00:08:32,222 --> 00:08:34,558
سوزان)؟)

171
00:08:34,725 --> 00:08:37,144
...بخصوص الكوخ -
أعشق ذلك المكان -

172
00:08:37,310 --> 00:08:40,897
أبي بنى ذلك الكوخ في 1947

173
00:08:41,064 --> 00:08:44,484
أمي كانت تتعافى من داء جلدي
...في ذلك الوقت

174
00:08:44,651 --> 00:08:48,488
وإعتقد أبي أنها ستكون فكرة جيدة...
أن يخرجها إلى الهواء النقي

175
00:08:48,655 --> 00:08:50,365
ماتت هناك الشتاء التالي

176
00:08:53,410 --> 00:08:55,662
ومات أبي بعد ذلك بعشر سنوات

177
00:08:56,872 --> 00:08:59,333
...آخر كلماته لي كانت

178
00:08:59,875 --> 00:09:02,169
"اعتنِ بالكوخ"

179
00:09:05,756 --> 00:09:09,217
لم يقل "اعتنِ بأختك"، إنها قعيدة

180
00:09:10,844 --> 00:09:14,097
"ولكن "اعتنِ بالكوخ

181
00:09:14,264 --> 00:09:17,434
وقد فعلت ذلك لـ45 سنة

182
00:09:17,768 --> 00:09:21,897
أحياناً أعتبره ملاذاً لي

183
00:09:22,773 --> 00:09:25,442
(أشبه بخلوة (سوبرمان

184
00:09:26,109 --> 00:09:27,778
ماذا؟

185
00:09:28,236 --> 00:09:29,738
(سوبرمان)

186
00:09:29,946 --> 00:09:32,866
...بنى قلعة كخلوة له في القطب الشمالي

187
00:09:33,033 --> 00:09:36,370
كنوع من الإبتعاد عن كل شيء...

188
00:09:36,953 --> 00:09:40,040
عندما أموت سأورّثها إياه

189
00:09:40,207 --> 00:09:44,670
سأرتاد فندقاً في أي يوم

190
00:09:44,836 --> 00:09:46,213
أبي؟ -
نعم؟ -

191
00:09:46,380 --> 00:09:48,632
أبي، بخصوص الكوخ

192
00:09:49,299 --> 00:09:52,844
انظر (هنري)، سكبت نبيذاً عليّ

193
00:09:53,011 --> 00:09:55,889
ماذا عنه؟ -
...الحقيقة هي -

194
00:09:56,056 --> 00:09:59,476
ما الأمر؟ -
...حسناً، الكوخ -

195
00:09:59,643 --> 00:10:02,270
جورج)؟) -
إحترق -

196
00:10:04,314 --> 00:10:06,692
إحترق؟ -
...نشب حريق، وقد -

197
00:10:06,858 --> 00:10:08,318
إحترق

198
00:10:09,319 --> 00:10:13,031
الكوخ إحترق؟ -
أجل، إحترق -

199
00:10:13,198 --> 00:10:15,992
إحترق؟

200
00:10:16,159 --> 00:10:17,369
هل عُثر على أي شيء؟

201
00:10:17,536 --> 00:10:20,580
هل سقط عن بكرة أبيه؟
هل عثروا على أي شيء؟

202
00:10:20,747 --> 00:10:23,417
كلا، لا شيء -
لا شيء؟ -

203
00:10:25,627 --> 00:10:28,380
،(ولكن يا سيد (روس
...إذا نظرت إلى الموقف بأكمله

204
00:10:28,547 --> 00:10:31,133
...بدءاً من سيغارك وكل ذلك...

205
00:10:31,299 --> 00:10:33,176
فهو مثير للسخرية...

206
00:10:33,343 --> 00:10:36,430
وقد يكون هزلي

207
00:10:38,765 --> 00:10:41,518
حقاً، فكّر فيه

208
00:10:41,685 --> 00:10:44,271
لا أصدق أنك قلت ذلك -
ماذا؟ -

209
00:10:44,438 --> 00:10:46,648
كيف تقول لي شيئاً مماثلاً؟

210
00:10:46,857 --> 00:10:49,276
ماذا؟ أنت من كان يتحدث ببذاءة

211
00:10:49,443 --> 00:10:50,861
كنت أحاول مجاراتك

212
00:10:51,028 --> 00:10:54,740
ذلك كان قولاً غريباً -
ماذا؟ لم يعنِ أي شيء -

213
00:10:54,906 --> 00:10:57,451
كنت أحاول مجاراتك
حتى لا تشعرين بالحرج

214
00:10:57,617 --> 00:11:01,788
أعتقد أنك مريض حقاً -
لست مريضاً -

215
00:11:01,997 --> 00:11:03,999
قلتِ أشياءاً أكثر مرضاً مما قلتُ

216
00:11:05,042 --> 00:11:07,002
أنا ذاهبة -
أنت توّلين الأمر أكثر من حجمه -

217
00:11:07,210 --> 00:11:08,420
عذراً

218
00:11:08,587 --> 00:11:10,589
دعيني أرافقك إلى سيارة أجرة -
لا بأس -

219
00:11:10,756 --> 00:11:13,175
الأهم أن يبقى ذلك بيننا فقط

220
00:11:13,342 --> 00:11:16,094
وهذه ستكون نهاية الأمر -
حقاً؟ -

221
00:11:16,261 --> 00:11:18,930
أعني أن الناس لن يهتموا
بأمور مثل تلك

222
00:11:19,097 --> 00:11:21,600
لا يريدون سماع ذلك، حقاً

223
00:11:25,295 --> 00:11:27,339
كنا نشرب ونتكلم

224
00:11:27,506 --> 00:11:29,883
وبدأت تفرك ساقي

225
00:11:30,050 --> 00:11:32,970
مذهل، وماذا فعلت؟

226
00:11:33,136 --> 00:11:35,555
هل سبق وأخبرت إمرأة
أن تكفّ عن لمس ساقك؟

227
00:11:36,848 --> 00:11:39,142
معك حق -
أعرف أنه ليس من الصواب -

228
00:11:39,309 --> 00:11:42,604
،(فهي تعمل بمكتب (إلين
لكنني لم أستطع إبعاد يدها عن ساقي

229
00:11:42,771 --> 00:11:46,149
انظر إلى يدها معتقداً بأنها
لا يجب أن تكون على ساقي

230
00:11:46,316 --> 00:11:50,028
لكن لم أستطع أن أحمل عقلي على
...أن يحمل فمي على قول الكلمات

231
00:11:50,195 --> 00:11:51,655
"هل تمانعين؟"

232
00:11:52,364 --> 00:11:55,659
،ومع ذلك النساء لا يمانعن إبعاد اليد
كيف يفعلن ذلك؟

233
00:11:55,826 --> 00:11:58,328
،لا أعرف
هن يعملن على مستوى آخر تماماً

234
00:11:59,162 --> 00:12:02,332
حسناً، اكمل -
ومن ثم نعود إلى شقتي -

235
00:12:04,668 --> 00:12:06,503
ثم نتغازل هناك

236
00:12:06,670 --> 00:12:08,630
وأصبح الأمر عاطفياً

237
00:12:08,839 --> 00:12:12,009
فبدأت تتحدث ببذاءة

238
00:12:12,175 --> 00:12:14,845
مهلا، انتظر

239
00:12:15,012 --> 00:12:17,014
وقت مستقطع

240
00:12:18,765 --> 00:12:22,686
ماذا قالت؟ -
أنت تعرف، المعتاد -

241
00:12:22,853 --> 00:12:24,855
،كلا، لا أعرف
كيف أعرف المعتاد؟

242
00:12:25,022 --> 00:12:28,150
كلمات عادية -
ما هي العادية؟ اعطني مثالاً -

243
00:12:30,152 --> 00:12:32,529
...تقول

244
00:12:47,210 --> 00:12:48,837
ذلك بذيء للغاية

245
00:12:49,046 --> 00:12:51,882
ذلك شديد القذارة

246
00:12:52,049 --> 00:12:54,217
ثم بدأت تتحدث عن سروالها التحتي

247
00:12:54,509 --> 00:12:57,095
يلزمني بعض الماء هنا

248
00:12:58,597 --> 00:13:00,182
لذا فقد قلت شيئاً

249
00:13:00,557 --> 00:13:01,975
حسناً، ماذا قلت؟

250
00:13:02,142 --> 00:13:05,145
خذ في الإعتبار أنني أحاول
المجاراة فحسب

251
00:13:05,312 --> 00:13:07,439
طبعاً -
حسناً -

252
00:13:07,606 --> 00:13:10,859
هي تتحدث عن سروالها التحتي

253
00:13:11,026 --> 00:13:12,945
...لذا

254
00:13:13,779 --> 00:13:15,197
...فقلت

255
00:13:15,364 --> 00:13:18,492
"تعنين السروال الذي حيّكته لك أمك"...

256
00:13:31,046 --> 00:13:35,175
السروال الذي حيّكته لك أمك"؟"

257
00:13:35,342 --> 00:13:37,803
ما معنى ذلك؟ -
لا أعرف -

258
00:13:39,680 --> 00:13:40,889
خرج من فمي وحسب

259
00:13:41,098 --> 00:13:44,226
كيف كان ردّ فعلها؟ -
ثارت وغادرت -

260
00:13:44,434 --> 00:13:45,852
ذلك ليس مهيناً

261
00:13:46,019 --> 00:13:48,397
هو غير معتاد ولكنه ليس مسيئاً

262
00:13:48,564 --> 00:13:51,733
الأهم ألا تعرف (إلين) عن ذلك

263
00:13:51,900 --> 00:13:53,610
وبالأخص تعليق السروال التحتي

264
00:13:53,777 --> 00:13:56,697
ذلك محرج ولن تتوانى عن ذكره

265
00:13:56,905 --> 00:13:58,532
ماذا إن أخبرتها الفتاة؟

266
00:13:58,699 --> 00:14:00,284
ستخبرها، فهي عائدة إلى العمل

267
00:14:00,450 --> 00:14:03,036
أقنعتها بذلك، يا لغبائي

268
00:14:03,662 --> 00:14:05,998
والد (سوزان) تلقى الخبر بقسوة؟

269
00:14:06,164 --> 00:14:08,792
أجل، دخل غرفة النوم وراح يبكي

270
00:14:08,959 --> 00:14:11,962
إذاً لم يرَ الطابع الفكاهي في ذلك -
أجل -

271
00:14:14,506 --> 00:14:16,758
هيا بنا، أمامنا عمل كثير -
حسناً -

272
00:14:16,967 --> 00:14:19,177
يوم حافل بالعمل -
هذا صحيح -

273
00:14:20,304 --> 00:14:21,513
حسناً -
هيا بنا -

274
00:14:21,680 --> 00:14:22,931
الآن -
هيا بنا -

275
00:14:23,098 --> 00:14:24,766
حسناً -
جيد -

276
00:14:25,392 --> 00:14:28,812
ماذا لديك؟ -
".‘‘لدي "أنت تدخل وتقول ’’أهلاً -

277
00:14:28,979 --> 00:14:30,898
"فأقول "مرحباً

278
00:14:32,190 --> 00:14:35,152
يلزمنا شيء ما هنا

279
00:14:36,153 --> 00:14:37,779
أهلاً -
(أهلاً (كرايمر -

280
00:14:37,988 --> 00:14:40,365
!صديقي -
أنتما تعملان، سأمرّ لاحقاً -

281
00:14:40,532 --> 00:14:41,950
!كلا! تعال -
!كلا -

282
00:14:42,159 --> 00:14:44,286
كلا، عليكما مواصلة العمل

283
00:14:44,453 --> 00:14:46,955
لا تذهب، نحن في إستراحة -
حقاً؟ -

284
00:14:47,122 --> 00:14:49,791
جورج)، هل طلبت من الرجل)
المزيد من السيغار؟

285
00:14:50,500 --> 00:14:52,127
أخبرتك أنني لن أفعل ذلك

286
00:14:52,294 --> 00:14:54,463
حسناً

287
00:14:54,630 --> 00:14:57,966
أعتقد أن عليّ التصرّف بنفسي، هه؟

288
00:14:58,133 --> 00:14:59,635
حسناً، إلى اللقاء يا رفاق

289
00:14:59,843 --> 00:15:02,888
أين تذهب؟
ليس بهذه السرعة

290
00:15:03,722 --> 00:15:06,141
السفارة الكوبية

291
00:15:13,023 --> 00:15:14,733
...حسناً

292
00:15:18,445 --> 00:15:21,365
يلزمني التحدث مع أحد ما -
بأي شأن؟ -

293
00:15:21,531 --> 00:15:24,117
تلك مسألة شخصية ولكن عاجلة للغاية

294
00:15:24,868 --> 00:15:27,037
هل أنت أمريكي؟ -
أجل -

295
00:15:27,204 --> 00:15:28,538
حسناً

296
00:15:28,705 --> 00:15:30,582
معذرةً -
تفضّلي -

297
00:15:35,212 --> 00:15:37,339
حسناً، هيا بنا -
دعنا نركّز هنا -

298
00:15:37,547 --> 00:15:41,218
هيا بنا الآن، لنستجمع أفكارنا

299
00:15:42,386 --> 00:15:43,720
نعم؟ -
(معك (إلين -

300
00:15:43,887 --> 00:15:45,722
اصعدي

301
00:15:48,558 --> 00:15:50,519
حسناً، أتعرف ماذا علينا أن نفعل؟

302
00:15:50,686 --> 00:15:52,813
علينا الذهاب إلى السينما

303
00:15:52,980 --> 00:15:55,190
لنبتعد عن السيناريو لبعض الوقت -
علينا ذلك -

304
00:15:55,357 --> 00:15:58,860
علي الذهاب إلى آل (روز) لأسلّم
نظارة (سوزان) الشمسية

305
00:15:59,027 --> 00:16:01,238
هل ستأتي معي؟ -
أجل، أهي تعيش معهم؟ -

306
00:16:01,405 --> 00:16:02,656
كلا، كلا

307
00:16:02,823 --> 00:16:06,868
(أحسنت صنعاً يا (جيروم سينفيلد -
ماذا؟ -

308
00:16:07,619 --> 00:16:10,372
،(وصلتني رسالة من (ساندرا
هي عائدة إلى العمل

309
00:16:10,706 --> 00:16:12,624
إذاً عليك أن تفصليها

310
00:16:12,791 --> 00:16:15,252
لا تترددي حتى، لا تتشككي

311
00:16:15,627 --> 00:16:18,964
لماذا؟ ماذا حدث؟ هل تحدثتما؟ -
تحدثنا؟ -

312
00:16:19,131 --> 00:16:21,967
،بالطبع تحدثت معها
تحدثنا مثل العاصفة

313
00:16:22,134 --> 00:16:24,261
...وإستنتجت من خلاصة تلك المحادثات

314
00:16:24,428 --> 00:16:26,930
بأنها شخصاً لا يجب أن تتحدثي معه...

315
00:16:27,097 --> 00:16:29,433
أتظن حقاً أن علي أن أفصلها؟ -
طبعاً -

316
00:16:29,600 --> 00:16:33,729
بالواقع لو لم أكن مشغولاً بالعمل
مع (جورج)، لفصلتها بنفسي

317
00:16:46,116 --> 00:16:47,451
ما إسمك سيدي؟

318
00:16:47,618 --> 00:16:48,869
(كرايمر)

319
00:16:49,036 --> 00:16:52,080
إذاً سيد (كرايمر)، ما الأمر؟

320
00:16:53,707 --> 00:16:55,584
السيغار -
السيغار؟ -

321
00:16:56,126 --> 00:16:58,587
السيغار -
ماذا عن السيغار؟ -

322
00:16:59,129 --> 00:17:00,839
...انظر هنا

323
00:17:01,006 --> 00:17:03,216
إحتفظت بإحدى حلقات السيغار

324
00:17:05,302 --> 00:17:08,889
تعني واحدة من هذه -
أجل، هذه هي -

325
00:17:09,056 --> 00:17:12,851
حسناً، أود أن أشتري علبتين منك

326
00:17:13,018 --> 00:17:16,313
تدرك طبعاً أن هذه غير مسموح بها
في بلادك

327
00:17:17,022 --> 00:17:18,815
غير مسموح بها؟

328
00:17:21,026 --> 00:17:24,738
تعجبني هذه السترة

329
00:17:33,330 --> 00:17:35,082
!أهلاً -
أهلاً، كيف حالك؟ -

330
00:17:35,249 --> 00:17:36,500
(أهلاً (جيري -
أهلاً -

331
00:17:36,667 --> 00:17:38,335
حسبت أنكما تعملان اليوم

332
00:17:38,961 --> 00:17:40,754
نأخذ إستراحة قصيرة -
أجل -

333
00:17:40,921 --> 00:17:43,924
هاك نظارتك -
شكراً، ادخلا لبعض الوقت -

334
00:17:44,258 --> 00:17:47,427
،(هذا أخي (ريكي
يأخذ عطلة من الكليّة

335
00:17:47,594 --> 00:17:49,554
أهلاً أيها الشاب

336
00:17:49,721 --> 00:17:51,598
ما هو تخصصك؟ -
ليس عندي واحداً -

337
00:17:52,182 --> 00:17:54,017
عليك التفكير في طب الأقدام

338
00:17:54,393 --> 00:17:55,978
لا خطب في القدم

339
00:17:56,144 --> 00:17:57,688
(وهذه عمتي (ساره

340
00:17:59,189 --> 00:18:00,941
هو لا يشبهني

341
00:18:02,693 --> 00:18:04,861
ساره)، ما هذا الذي على عجلتك؟)

342
00:18:05,028 --> 00:18:06,905
لا شيء، إنها نظيفة

343
00:18:07,072 --> 00:18:08,824
ريكي)، هل مسحت عجلتها؟)

344
00:18:08,991 --> 00:18:12,411
أجل -
ولكنها متسخة -

345
00:18:13,579 --> 00:18:16,415
ذلك من الآداب العامة

346
00:18:17,708 --> 00:18:21,545
إن دخلت المنزل، تمسحين عجلتك

347
00:18:22,629 --> 00:18:24,506
عذراً

348
00:18:25,048 --> 00:18:26,300
(أهلاً (رايموند

349
00:18:26,466 --> 00:18:28,760
رجل شركة التأمين سلّم هذا

350
00:18:28,927 --> 00:18:31,638
قال إنه آخر شيء تبقى من بقايا الحريق

351
00:18:31,805 --> 00:18:33,724
شكراً لك

352
00:18:34,308 --> 00:18:36,894
لم أرَ ذلك من قبل

353
00:18:37,060 --> 00:18:38,353
إنها رسائل

354
00:18:38,729 --> 00:18:40,939
امسك -
حسناً -

355
00:18:41,523 --> 00:18:46,194
!(من... من (جون تشيفير

356
00:18:49,573 --> 00:18:51,116
...(عزيزي (هنري"

357
00:18:51,283 --> 00:18:54,036
ليلة الأمس معك كانت ممتعة...

358
00:18:54,202 --> 00:18:56,163
...أخشى أن

359
00:18:57,164 --> 00:19:00,918
نشوتي جعلتني كسيحاً...

360
00:19:01,084 --> 00:19:04,630
أجهل كيف سأعاود العمل

361
00:19:04,796 --> 00:19:08,216
(أحبك بجنون، (جون

362
00:19:08,759 --> 00:19:11,762
"ملحوظة: أحببت الكوخ

363
00:19:15,933 --> 00:19:19,311
...يجدر بنا -
أجل، انظروا إلى الوقت -

364
00:19:19,478 --> 00:19:22,064
...أن نذهب، بسبب الوقت...

365
00:19:22,272 --> 00:19:23,899
!الصندوق

366
00:19:24,066 --> 00:19:25,567
!رسائلي! ناوليني هذا

367
00:19:27,194 --> 00:19:28,403
من قال لك أن تفتحيه؟

368
00:19:28,612 --> 00:19:29,947
من (جون)؟ من (جون)؟

369
00:19:30,113 --> 00:19:32,032
كنت أعرف -
!(أريد أن أعرف من هو (جون -

370
00:19:32,199 --> 00:19:34,451
!جون شيفر)؟ يا أبي)
!أنت وهو

371
00:19:34,618 --> 00:19:38,538
أجل، كان أروع شخص
عرفته على الإطلاق

372
00:19:39,289 --> 00:19:41,124
ولقد أحببته من أعماقي

373
00:19:41,375 --> 00:19:43,961
بطريقة لن تفهموها أبداً

374
00:19:51,510 --> 00:19:54,304
علينا حقاً أن نذهب

375
00:19:54,471 --> 00:19:56,515
جيري) يكره أن يفوّت الإعلانات)

376
00:19:56,682 --> 00:19:58,767
أجل، وبسبب الوقت -
أجل -

377
00:19:58,934 --> 00:20:02,104
هو يشير إلى الوقت

378
00:20:02,271 --> 00:20:06,024
بأي حال، إلى الأمام

379
00:20:09,152 --> 00:20:10,362
ها نحن ذا -
هيا بنا -

380
00:20:10,529 --> 00:20:11,905
هيا الآن -
الآن -

381
00:20:12,072 --> 00:20:13,991
أنا وأنت، بلا مزاح -
لك هذا -

382
00:20:14,157 --> 00:20:17,119
حسناً، ماذا لديك؟ -
"أنت تدخل وتقول "أهلاً -

383
00:20:17,286 --> 00:20:19,663
"فأقول "مرحباً

384
00:20:20,998 --> 00:20:22,916
حسناً، يلزمنا شيئاً ما -
أجل -

385
00:20:23,875 --> 00:20:26,628
"ما رأيك في أن أقول "كيف الحال؟

386
00:20:27,838 --> 00:20:30,757
كيف الحال؟" جميل"

387
00:20:31,508 --> 00:20:33,802
هيا، لا تقطع حبل أفكارنا -
حسناً -

388
00:20:33,969 --> 00:20:35,804
هل كتبت ذلك السطر؟ -
"كيف الحال؟" -

389
00:20:35,971 --> 00:20:38,849
هل كتبته؟ -
"أكتبه، "كيف الحال؟ -

390
00:20:39,683 --> 00:20:41,351
!جيد جداً -
ماذا؟ -

391
00:20:41,685 --> 00:20:44,855
!أتعرف كم كلّفتني اليوم؟ 429 دولار

392
00:20:45,022 --> 00:20:47,524
كيف؟ -
...(قمت بترحيل (ساندرا -

393
00:20:47,691 --> 00:20:49,443
إلى مكتب آخر بالأعلى...

394
00:20:49,610 --> 00:20:52,654
فتخبر (ليبمان) عن مكالماتي البعيدة
!(المدى إلى (أوروبا

395
00:20:52,863 --> 00:20:56,199
أية مكالمات؟ -
(تعارفت على صديق وأنا في (أوروبا -

396
00:20:56,366 --> 00:20:59,536
،وكنا على إتصال
!(و(ساندرا) أخبرت (ليبمان

397
00:20:59,828 --> 00:21:01,997
هل أخبرتك بأي شيء آخر؟

398
00:21:02,873 --> 00:21:05,083
ماذا تعني بشيء آخر؟

399
00:21:05,375 --> 00:21:07,044
...إذاً فقد غادرت المكتب

400
00:21:07,210 --> 00:21:10,047
ولم تقل لك كلمة واحدة...
عن أي شيء؟

401
00:21:10,380 --> 00:21:13,800
أجل -
جميل -

402
00:21:14,927 --> 00:21:16,637
ما هو الجميل في ذلك؟

403
00:21:16,803 --> 00:21:18,305
كلا، ليس جميلاً

404
00:21:18,472 --> 00:21:20,140
!تكلّفت 429 دولار

405
00:21:20,307 --> 00:21:22,226
اسمعي، سأدفع ثمن ذلك

406
00:21:22,392 --> 00:21:24,937
كلا -
أنا أصرّ -

407
00:21:25,103 --> 00:21:27,356
أنا من شجّعك على فصلها

408
00:21:27,522 --> 00:21:29,233
...الأمر كله كان -
حسناً -

409
00:21:29,399 --> 00:21:30,984
غلطتي...

410
00:21:31,151 --> 00:21:33,237
هل تشمّان رائحة دخان؟

411
00:21:37,282 --> 00:21:40,077
أهلاً (جير)، أريدك أن تلتقي
أصدقائي الجدد هنا

412
00:21:40,244 --> 00:21:43,080
(هؤلاء (لويس)، (جورجي)، و(أومبيرتو

413
00:21:43,247 --> 00:21:45,457
أهلاً -
كيف حالكم؟ سرّني لقاؤكم -

414
00:21:45,624 --> 00:21:48,377
سنتوجّه إلى (ويستشيستر)، إلى الملاعب

415
00:21:48,543 --> 00:21:51,213
أجل -
--أليست هذه هي -

416
00:21:51,421 --> 00:21:53,340
أجل، حسناً، سنذهب

417
00:22:01,515 --> 00:22:02,724
ماذا تقرأ؟

418
00:22:03,267 --> 00:22:06,478
،(صائد الصقور"، للكاتب (جون تشيفير"
إنها شيقة للغاية

419
00:22:07,187 --> 00:22:09,815
جون تشيفير)، هل سبق وقرأت)
أياً من أعماله؟

420
00:22:09,982 --> 00:22:13,485
أجل، أنا على علم ببعض كتاباته

421
00:22:15,946 --> 00:22:18,782
،علينا معاودة العمل
لقد قطعنا شوطاً طويلاً

422
00:22:18,949 --> 00:22:20,784
حسناً، سأترككما -
حسناً -

423
00:22:20,951 --> 00:22:22,160
ربما أزور أمي

424
00:22:22,327 --> 00:22:26,915
،إشترت لي سراويل تحتية جديدة
وكلها محاكة لي

425
00:22:41,138 --> 00:22:43,599
ذلك التحدث أثناء ممارسة الجنس

426
00:22:43,807 --> 00:22:45,434
لماذا نفعل ذلك؟

427
00:22:45,642 --> 00:22:47,394
...السؤال هو

428
00:22:47,561 --> 00:22:49,771
هل التحدث يحسّن الجنس؟...

429
00:22:49,938 --> 00:22:51,732
...أم أن ممارسة الجنس الآن

430
00:22:51,773 --> 00:22:53,984
الغرض منها هو إضفاء الإثارة على المحادثة؟...

431
00:22:54,234 --> 00:22:57,654
في النهاية، سيصاب الناس بالكسل
حتى للمكالمات الهاتفية الجنسية

432
00:22:57,821 --> 00:23:00,532
سيبدأون بتشغيل آلة مجيبة جنسية

433
00:23:00,949 --> 00:23:04,745
،أجل، أحتاج إليك بشدة"
"سجّلي كلامك على الشريط

434
00:23:06,330 --> 00:23:09,249
ثم ستخترع شركات الهاتف
خاصية الإنتظار الجنسي

435
00:23:09,416 --> 00:23:11,293
ذلك سيكون أحدث الإختراعات

436
00:23:11,460 --> 00:23:13,462
انتظر عزيزي، عندي إتصال آخر"

437
00:23:13,670 --> 00:23:14,963
أهلاً حبيبي، لحظة واحدة

438
00:23:15,130 --> 00:23:17,966
عزيزي، لا بد أن أتلقى هذه المكالمة

439
00:23:18,133 --> 00:23:20,177
عندي خاصية إنتظار جنسية
...على الخط الآخر

440
00:23:20,344 --> 00:23:22,471
"ولا بد أن أتلقاها

441
00:23:22,596 --> 00:23:32,314
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل

