1
00:00:00,627 --> 00:00:02,170
ما هو المحامي حقاً؟

2
00:00:02,295 --> 00:00:04,589
...في نظري، المحامي هو

3
00:00:04,798 --> 00:00:07,592
الشخص الذي يعرف قواعد البلد...

4
00:00:07,759 --> 00:00:10,012
...جميعنا نلقي النرد، نمارس اللعبة

5
00:00:10,220 --> 00:00:13,140
،نحرّك القطع عبر اللوحة...
...لكن إن وقعت مشكلة

6
00:00:13,348 --> 00:00:17,185
فالمحامي هو الوحيد الذي...
قرأ قواعد اللعبة

7
00:00:18,478 --> 00:00:21,440
أعتقد أنه من الأشياء المرحة لهم
"أن يقولوا "إعتراض

8
00:00:21,648 --> 00:00:26,028
"!إعتراض حضرة القاضي"

9
00:00:26,611 --> 00:00:30,449
إعتراض" بالطبع"
هي مرادف "للأسف لا" للبالغين

10
00:00:35,120 --> 00:00:38,040
ويستطيع القاضي أن يقول
...أحد الشيئين

11
00:00:38,206 --> 00:00:42,836
"يمكنه أن يقول "مرفوض
وهي مرادف "للأسف كذلك" للبالغين

12
00:00:43,670 --> 00:00:48,216
"أو يمكنه أن يقول "تابع
وهي تعبير إستنكار لدى البالغين

13
00:00:53,680 --> 00:00:56,016
إذاً أنت محامية

14
00:00:56,641 --> 00:00:58,143
أي القضايا تتولين؟

15
00:00:58,310 --> 00:01:02,272
،كل شيء، طلاق، إمتيازات
هجرة، تجنيس

16
00:01:02,647 --> 00:01:06,068
،ما ذلك؟ إن قصدك المهاجرون
أريتهم كيف يتصرفون بطريقة طبيعية؟

17
00:01:08,528 --> 00:01:10,238
هل أصدقاءك مرحون مثلك؟

18
00:01:11,031 --> 00:01:14,076
،ليسوا مرحين البتة
ليس لي أصدقاء مرحين

19
00:01:14,242 --> 00:01:17,287
أنا المرح، المهرّج

20
00:01:17,788 --> 00:01:20,248
لقد تكرّمت عليك
عندما أخذت البريد عنك

21
00:01:20,415 --> 00:01:22,626
،لقد عدت منذ أربعة أيام
أريد بريدي

22
00:01:22,793 --> 00:01:25,295
،معظمه فواتير، مجلات
وتفاهات دعائية بأي حال

23
00:01:25,462 --> 00:01:27,381
إلين)، هذا هو البريد)

24
00:01:27,547 --> 00:01:30,384
بدون الفواتير، المجلات، التفاهات
الدعائية، ما من بريد

25
00:01:31,009 --> 00:01:33,303
هاك بطاقتي -
شكراً -

26
00:01:33,470 --> 00:01:35,847
سرّني التحدث معك -
سرّني لقاؤك -

27
00:01:38,934 --> 00:01:40,394
أهلاً -
أهلاً، كيف حالك؟ -

28
00:01:40,560 --> 00:01:42,521
لن تصدقا ما حدث للتو

29
00:01:42,688 --> 00:01:45,774
،كنت أنتظركما
وكانت تلك المرأة تجلس بجانب العدّاد

30
00:01:45,941 --> 00:01:47,526
التي غادرت للتو؟ -
أجل -

31
00:01:47,693 --> 00:01:48,985
...فبدأنا نتحدّث

32
00:01:49,152 --> 00:01:51,071
وهي محامية مدهشة...

33
00:01:51,238 --> 00:01:52,906
كل شيء قلته كان مضحكاً

34
00:01:53,073 --> 00:01:56,410
،ضحكت على كل شيء قلته
تعتقد أنني خفيف الظل

35
00:01:57,035 --> 00:01:59,162
بطريقة ما، كان شعوراً رائعاً

36
00:01:59,329 --> 00:02:02,833
بدأت بقوة
وبالتأكيد سأهبط للأسفل الآن

37
00:02:03,291 --> 00:02:04,918
ليس لي ملاذ

38
00:02:05,836 --> 00:02:08,588
أعتقد أن الأمر منتهي إذاً

39
00:02:09,089 --> 00:02:11,133
هل هذا (بابو)؟

40
00:02:11,550 --> 00:02:15,470
!(هذا هو، أهلاً (بابو -
(جيري) -

41
00:02:15,637 --> 00:02:17,431
لقد حصلت على الوظيفة

42
00:02:17,597 --> 00:02:20,475
أعطوني الوظيفة، الفضل لك -
لم أفعل أي شيء -

43
00:02:20,642 --> 00:02:23,895
،بل فعلت كل شيء
أعطيتني وظيفة ومسكن في بنايتك

44
00:02:24,062 --> 00:02:25,439
بحقك -
أنت رجل طيب -

45
00:02:25,605 --> 00:02:27,065
توقف -
لقد فعلت لي كل شيء -

46
00:02:27,232 --> 00:02:29,526
أنا وعائلتي لا نستطيع
أن نشكرك على كل ما فعلت

47
00:02:29,735 --> 00:02:31,820
هذا ما أفعله مع النساء

48
00:02:31,987 --> 00:02:33,947
أبدأ بقوة شديدة

49
00:02:34,114 --> 00:02:37,534
،الآن عليّ أن أكون على حقيقتي
وهنا حيث يتداعى كل شيء

50
00:02:37,784 --> 00:02:40,704
ما فائدة الحقيقة؟
لا يردن الحقيقة، بل يردن المرح

51
00:02:40,871 --> 00:02:43,457
كلا، لا يردن ذلك -
(بل يردن ذلك يا (إلين -

52
00:02:43,623 --> 00:02:46,752
دائماً عليك تقديم إستعراض كبير

53
00:02:46,918 --> 00:02:49,796
،عليك أن تشتغل دائماً
وإلا لماذا يحببنني؟

54
00:02:49,963 --> 00:02:53,216
سيذهبن إلى رجل أوسم وأغنى

55
00:02:55,218 --> 00:02:56,678
أتعنين أن هذا صحيح؟
أنا محق؟

56
00:02:56,845 --> 00:02:59,306
يسعدني أن أمورك تسير
(كما يرام (بابو

57
00:02:59,473 --> 00:03:02,517
أجل، كل شيء رائع -
أراك حول البناية -

58
00:03:02,684 --> 00:03:04,895
سأراك في البناية

59
00:03:05,395 --> 00:03:07,773
أتذكران (بابو بات)؟ -
من هو؟ -

60
00:03:08,148 --> 00:03:10,817
أتذكران ذلك الرجل
...الذي فتح مطعماً في الجوار

61
00:03:10,984 --> 00:03:13,612
العام الماضي ولم تسر أموره جيداً؟...

62
00:03:13,820 --> 00:03:15,989
وأخبرته أن يقدّم وجبات باكستانية فقط

63
00:03:16,156 --> 00:03:18,116
ثم أفلس في النهاية -
أجل -

64
00:03:18,867 --> 00:03:21,036
أذاهبة معي إلى المعرض الآلي يوم السبت؟

65
00:03:21,203 --> 00:03:23,455
أجل -
هل يمكنك أن تجلبي بريدي فضلاً؟ -

66
00:03:23,622 --> 00:03:25,666
أي بريد؟ -
...أخذت بريده -

67
00:03:25,832 --> 00:03:28,502
عندما كان بالخارج... -
لماذا لم يأخذه (كرايمر)؟ -

68
00:03:28,669 --> 00:03:31,296
لأنه كان في معسكر البايسبول الخيالي
(في (فلوريدا

69
00:03:31,463 --> 00:03:34,091
أجل، ومتى سيعود؟

70
00:03:34,257 --> 00:03:38,053
يوم الاثنين، أعتقد -
كرايمر) ينضم لمعسكر خيالي) -

71
00:03:38,220 --> 00:03:40,847
حياته بأكملها هي معسكر خيالي

72
00:03:41,014 --> 00:03:45,060
على الناس أن يدفعوا ألفين دولار
لكي يعيشوا مثله لمدة أسبوع

73
00:03:45,268 --> 00:03:47,813
،لا تفعل شيئاً، اصرف ببذخ

74
00:03:47,979 --> 00:03:50,732
،تسوّل الطعام من جيرانك
ومارس الجنس بدون مواعدة

75
00:03:50,899 --> 00:03:52,526
ذلك معسكر خيالي

76
00:03:53,735 --> 00:03:56,780
،إن كنت ستخرج مع تلك المحامية
،فيمكنك تناول العشاء معنا

77
00:03:56,947 --> 00:03:59,741
ثم يمكنك مرافقتها إلى المعرض الآلي
إن أردت

78
00:03:59,908 --> 00:04:02,369
،تحظى ببعض الرفقة
تزيل بعض الضغط

79
00:04:05,163 --> 00:04:07,624
!لم يسمع بقماش القطيفة

80
00:04:07,791 --> 00:04:09,918
!توقف، أنت تقتلني

81
00:04:10,794 --> 00:04:16,717
!لم يسمع بالقطيفة
!قصة حقيقية

82
00:04:17,801 --> 00:04:19,219
مضحك

83
00:04:22,347 --> 00:04:26,059
كلا، لا أعتقد ذلك -
لماذا؟ -

84
00:04:26,226 --> 00:04:29,187
أعتقد أنه من الأفضل
أن نكون لوحدنا

85
00:04:29,479 --> 00:04:32,899
أجهل لماذا تريد اللعب برجل لرجل
إن كان بإمكانك اللعب بدفاع المنطقة

86
00:04:34,568 --> 00:04:35,902
قد تشعر بعدم الإرتياح

87
00:04:36,069 --> 00:04:38,238
،لماذا؟ نحن لطيفان
سنكون ودودين

88
00:04:38,405 --> 00:04:40,407
سنكون مرحين -
كلا، كلا -

89
00:04:40,574 --> 00:04:42,701
،هذا لن يفلح
لا أعتقد ذلك

90
00:04:43,035 --> 00:04:46,788
حسناً ولكن إن غيرت رأيك، فسنكون
في مطعم (إيزابيلا) في تمام السابعة

91
00:04:46,955 --> 00:04:49,291
،(لا (إيزابيلا
لا أريد الذهاب إلى هناك

92
00:04:49,458 --> 00:04:52,419
لماذا؟ -
(إنه عصري للغاية، لا (إيزابيلا -

93
00:04:54,129 --> 00:04:56,089
"(إيزابيلا)"

94
00:04:58,925 --> 00:05:00,427
ممتاز

95
00:05:00,927 --> 00:05:03,305
وكأنني أعي ما أقول

96
00:05:05,599 --> 00:05:08,060
إلقاء النخب يشعرني بعدم الإرتياح

97
00:05:08,268 --> 00:05:09,936
ولكنني أحب النخب

98
00:05:10,270 --> 00:05:13,148
لا أبدأ يومي دون قطعة "نخب = خبز" جيدة

99
00:05:13,774 --> 00:05:16,735
بالواقع، فلنشرب نخب النخب

100
00:05:22,949 --> 00:05:25,869
(انظروا من هنا، (جورجي

101
00:05:26,370 --> 00:05:29,331
ماذا تفعل هنا؟
(حسبتك تكره (إيزابيلا

102
00:05:29,498 --> 00:05:30,874
لقد أقنعته

103
00:05:31,041 --> 00:05:32,542
ماذا حدث للمعرض الآلي؟

104
00:05:32,709 --> 00:05:35,879
،سوف نذهب
إلين)، قلّدي المرشدة)

105
00:05:36,338 --> 00:05:38,423
...البث السريع

106
00:05:38,632 --> 00:05:40,967
...يقدّم لكم القوة والمقام للدفع بكم...

107
00:05:41,134 --> 00:05:43,095
إلى القرن الحادي والعشرون...

108
00:05:50,227 --> 00:05:51,436
أهلاً

109
00:05:51,895 --> 00:05:54,648
أهلاً -
(شيريل)، هذان (إلين) و(جيري) -

110
00:05:54,815 --> 00:05:56,066
أهلاً، يسرّني لقاؤك

111
00:05:56,233 --> 00:05:59,361
هل تريدان الإنضمام لنا؟ -
كلا، لا يريدان الإنضمام لنا -

112
00:05:59,528 --> 00:06:01,321
لا مشكلة، لا تكن سخيفاً -
حسناً -

113
00:06:01,488 --> 00:06:03,156
دعونا نضمّ المائدتين معاً

114
00:06:03,323 --> 00:06:07,160
،كلا، إنهما مستديرتان
ستشكلان رقم ثمانية

115
00:06:10,247 --> 00:06:13,417
جيري)، اخبرهما بالقصة المضحكة)
التي أخبرتني بها

116
00:06:13,500 --> 00:06:15,460
كلا، كلا

117
00:06:15,627 --> 00:06:19,631
،إنها مضحكة للغاية
رأينا صورة لسائق سيارة أجرة

118
00:06:19,840 --> 00:06:21,425
علينا أن نطلب الطعام

119
00:06:21,591 --> 00:06:24,803
،الخدمة بطيئة هنا
...بينما يتم تقديم الطعام

120
00:06:25,178 --> 00:06:28,015
شيريل)، ألي إستشارتك)
في مسألة قانونية؟

121
00:06:28,432 --> 00:06:30,392
أنا أتعرّض للمقاضاة -
ماذا حدث؟ -

122
00:06:31,351 --> 00:06:36,023
،ذهبت للإعتذار إلى عذراء
...وعبرت الشارع بعكس الإشارة

123
00:06:37,232 --> 00:06:39,693
وإصطدمت بعامل التوصيل...

124
00:06:40,694 --> 00:06:43,155
أكان صينياً؟

125
00:06:43,530 --> 00:06:44,656
أجل

126
00:06:44,865 --> 00:06:47,451
هل لقب عائلتك (بينيس)؟

127
00:06:47,617 --> 00:06:51,955
كيف عرفت؟ -
!رباه! (بينغ) قريبي -

128
00:06:52,122 --> 00:06:53,665
كلا

129
00:06:53,957 --> 00:06:56,501
هذا مضحك للغاية -
أتولى قضيته -

130
00:06:56,668 --> 00:06:57,669
ماذا؟

131
00:06:57,836 --> 00:06:59,880
أنت (شيريل فونغ)؟ -
هذا صحيح -

132
00:07:00,047 --> 00:07:01,340
يا إلهي -
يا إلهي -

133
00:07:01,506 --> 00:07:04,509
،غير معقول
يا لها من مصادفة

134
00:07:04,676 --> 00:07:05,844
أعرف

135
00:07:06,386 --> 00:07:07,763
...إذاً

136
00:07:07,929 --> 00:07:11,350
أعتقد أنك لن تقدّمي لي النصائح
عن كيفية ربح القضية

137
00:07:16,063 --> 00:07:18,023
،أستميحكم عذراً
عليّ إجراء مكالمة هاتفية

138
00:07:19,649 --> 00:07:20,817
بلّغي (بينغ) بتحيتي

139
00:07:22,110 --> 00:07:25,405
اخبريه أنك لربما فتحت القضية
على مصراعيها

140
00:07:30,243 --> 00:07:32,079
لا أصدّق هذا

141
00:07:32,245 --> 00:07:34,206
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

142
00:07:34,414 --> 00:07:36,833
ماذا؟ -
هذا ليس خيراً، ليس خيراً -

143
00:07:37,000 --> 00:07:39,461
ما الخطب؟ -
...لا أعتقد أن جلوسك هنا -

144
00:07:39,628 --> 00:07:41,254
هو فكرة صائبة... -
لمَ لا؟ -

145
00:07:41,421 --> 00:07:44,007
يعتقد أنك إن كنت مرحاً
فقد لا يبدو هو مرحاً

146
00:07:44,174 --> 00:07:45,425
(بيف)

147
00:07:46,176 --> 00:07:47,427
ماذا؟

148
00:07:47,594 --> 00:07:50,681
هل أنت قلق من ذلك؟ -
طبعاً كلا -

149
00:07:50,847 --> 00:07:53,100
وماذا لو كنت مرحاً، من يبالي؟

150
00:07:53,266 --> 00:07:56,228
يعتقد أن المرأة إن رأت
...رجلاً يقدّم إستعراضاً أفضل

151
00:07:56,436 --> 00:07:59,898
،فإنها ستترك إستعراضه...
وتذهب لرؤية الإستعراض الآخر

152
00:08:00,607 --> 00:08:01,733
هل علينا أن نذهب؟

153
00:08:01,900 --> 00:08:04,361
ربما عليك ألا تكون مرحاً للغاية

154
00:08:04,528 --> 00:08:06,738
هل ستموت إن لم تكن مرحاً
طيلة الوقت؟

155
00:08:06,905 --> 00:08:08,031
هذا جل ما أسأل

156
00:08:08,198 --> 00:08:09,658
هذه المرأة تعتقد أنني مرحاً

157
00:08:09,825 --> 00:08:11,952
،الآن إذ أصبحت مرحاً
ماذا سأكون أنا؟

158
00:08:12,119 --> 00:08:16,248
سأكون رجلاً قصيراً أصلعاً ذا نظارات
لم يعد مرحاً

159
00:08:17,499 --> 00:08:21,461
،هذا سخيف للغاية
هل يمكننا الإنتقال إلى هناك؟

160
00:08:21,628 --> 00:08:24,297
ليس عليّ أن أكون مرحاً، لا أبالي

161
00:08:24,464 --> 00:08:25,590
حقاً؟ -
لا مجال -

162
00:08:25,799 --> 00:08:27,426
ذلك تحت سيطرتي بالكامل

163
00:08:27,926 --> 00:08:31,304
،كلا، هذا غير صحيح
لا تستطيع ألا تكون مرحاً

164
00:08:31,471 --> 00:08:33,265
،طبعاً أستطيع
هل أنا مرح الآن؟

165
00:08:34,307 --> 00:08:35,851
بعض الشيء

166
00:08:35,892 --> 00:08:37,978
أهذا مضحك؟
هل أنا مرح؟

167
00:08:38,311 --> 00:08:39,604
أجل

168
00:08:39,771 --> 00:08:41,148
جورج)، هل هذا مضحك؟)

169
00:08:41,565 --> 00:08:43,108
إنه مضحك

170
00:08:45,027 --> 00:08:47,320
ولن تموتي إن لم تكوني مرحة أيضاً

171
00:08:47,487 --> 00:08:48,947
ماذا فعلت؟

172
00:08:49,156 --> 00:08:50,490
أهلاً -
أهلاً -

173
00:08:52,075 --> 00:08:53,452
أهلاً

174
00:08:56,705 --> 00:08:58,290
أهلاً بعودتك

175
00:09:00,500 --> 00:09:02,169
آسفة، كان عيد مولد خالتي

176
00:09:02,336 --> 00:09:03,920
هي تعطي هذا الأمر أهمية قصوى

177
00:09:04,254 --> 00:09:06,506
لا أحد يحب أن يتقدّم بالعمر، صحيح؟

178
00:09:06,673 --> 00:09:10,552
أعياد الميلاد هي مجرّد رمز
...لمرور سنة أخرى

179
00:09:11,720 --> 00:09:13,555
وكم أننا كبرنا قليلاً...

180
00:09:14,514 --> 00:09:16,516
...مهما كنا بائسين بأنه في يوم ما

181
00:09:16,683 --> 00:09:21,438
سنكون أسوأ حالاً...
مع كل شمعة توقد على الكعكة

182
00:09:22,356 --> 00:09:25,984
...لكن لبقية حياتنا البائسة والتعسة

183
00:09:27,444 --> 00:09:29,488
هذا ما نحن عليه...
...إلى النهاية المرّة

184
00:09:29,654 --> 00:09:32,407
حتماً، وبدون شك...

185
00:09:33,533 --> 00:09:36,912
عيد مولد سعيد؟
لا وجود لذلك

186
00:09:39,706 --> 00:09:41,833
رجل مرح، هه؟

187
00:09:46,046 --> 00:09:47,964
خذ، يسعدني التخلص منه

188
00:09:48,131 --> 00:09:50,676
شكراً جزيلاً، حان الوقت

189
00:09:51,468 --> 00:09:53,220
خمّن ماذا حدث

190
00:09:53,512 --> 00:09:57,307
شيريل) أقنعت (بينغ) أن يسقط)
دعواه ضدي

191
00:09:57,474 --> 00:09:59,059
إسقاط الدعوى؟

192
00:09:59,226 --> 00:10:01,561
تهانينا، ذلك سيوّفر لك بعض المال

193
00:10:01,728 --> 00:10:04,523
بالفعل، تلك المحامية
كانت ستكلّفني ثروة

194
00:10:04,773 --> 00:10:09,027
(إعلان ولادة من (آرني
(و(جوي هاريس

195
00:10:11,446 --> 00:10:14,199
أتسمعين ذلك؟
خمّني من عاد

196
00:10:17,411 --> 00:10:19,788
حسبت أنك لن تعود حتى الاثنين

197
00:10:23,542 --> 00:10:26,420
إنتهى المعسكر قبل موعده

198
00:10:28,213 --> 00:10:29,506
لماذا؟

199
00:10:29,673 --> 00:10:31,216
حدثت واقعة

200
00:10:32,509 --> 00:10:33,760
ماذا حدث؟

201
00:10:33,927 --> 00:10:37,055
لكمت (ميكي مانتل) في فمه

202
00:10:37,764 --> 00:10:39,266
ماذا؟ -
،أجل، لكمته -

203
00:10:39,433 --> 00:10:41,101
،وأخذوه إلى المستشفى

204
00:10:41,268 --> 00:10:43,437
ثم ألغوا بقية الأسبوع

205
00:10:43,603 --> 00:10:45,230
لكمت من في فمه؟

206
00:10:45,397 --> 00:10:46,940
(ميكي مانتل)

207
00:10:48,025 --> 00:10:49,067
ماذا حدث؟

208
00:10:49,234 --> 00:10:51,069
،كنا نلعب مباراة

209
00:10:51,236 --> 00:10:54,114
،وكنت أقذف الكرة
وبقوة شديدة

210
00:10:54,322 --> 00:10:56,408
...(ونهض (جو بابيتون

211
00:10:56,616 --> 00:10:59,161
ذلك الرجل كان يسرق الأضواء...

212
00:10:59,327 --> 00:11:00,662
(جو بابيتون)

213
00:11:00,829 --> 00:11:03,623
،جو بابيتون) أو لا)
أنا أمتلك تلك الأضواء

214
00:11:03,790 --> 00:11:06,793
فأقذف الكرة في الداخل

215
00:11:06,960 --> 00:11:09,838
وإذا بها تصطدم بوجهه فيسقط

216
00:11:10,005 --> 00:11:12,924
لأنه عليّ أن أثير الرهبة
حينما أكون في المقدمة

217
00:11:13,091 --> 00:11:16,094
،عند الرمية التالية
عاد إلى نفس المكان

218
00:11:16,261 --> 00:11:19,014
فكان عليّ أن أنقره

219
00:11:20,140 --> 00:11:21,641
نقرته؟ -
طبعاً -

220
00:11:21,808 --> 00:11:25,354
،رمى مضربه
وجاء مسرعاً نحو المقدمة

221
00:11:25,520 --> 00:11:27,773
وبعد ذلك إذا بالمدرجات فارغة

222
00:11:27,939 --> 00:11:30,734
وتنشب ضوضاء في المعسكر
...بين الرجال

223
00:11:30,901 --> 00:11:32,235
ولاعبي (يانكي) القدماء...

224
00:11:32,402 --> 00:11:35,322
(بينما كنت أحاول إبعاد (موس سكورون
...عن أحد أعضاء فريقي

225
00:11:35,489 --> 00:11:37,199
...أحد ما سحبني من الخلف...

226
00:11:37,366 --> 00:11:40,160
فإلتفت وطرحته أرضاً...

227
00:11:40,327 --> 00:11:43,288
!(فنظرت وإذا به (ميكي

228
00:11:45,207 --> 00:11:46,500
أفقدته الوعي

229
00:11:47,000 --> 00:11:48,377
هذا مذهل

230
00:11:48,752 --> 00:11:51,797
!دعوني وشأني
لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي

231
00:11:52,005 --> 00:11:53,131
ماذا يجري بالخارج؟

232
00:11:53,340 --> 00:11:54,341
ماذا تفعلون؟

233
00:11:54,508 --> 00:11:58,428
،هذا ليس صواباً
أنتم ترتكبون غلطة فادحة

234
00:11:58,595 --> 00:12:00,806
بابو)، سأعود بعد قليل)

235
00:12:00,972 --> 00:12:03,016
وبعد ذلك؟ -
...هانك باور) كان يصرخ) -

236
00:12:03,183 --> 00:12:06,520
!ميكي)! ماذا فعلت بـ(ميكي)؟)"
"!(لقد قتلت (ميكي

237
00:12:08,146 --> 00:12:11,274
وماذا فعلت؟ -
فررت من هناك -

238
00:12:12,359 --> 00:12:13,819
(إعتقلوا (بابو

239
00:12:13,985 --> 00:12:15,529
إعتقلوا (بابو)؟

240
00:12:15,696 --> 00:12:18,365
قال موظف الهجرة إن تأشيرته إنتهت

241
00:12:18,532 --> 00:12:20,909
،(المسكين (بابو
كانت أموره تسير كما يرام

242
00:12:21,076 --> 00:12:22,786
كانت عنده شقة ووظيفة

243
00:12:22,953 --> 00:12:25,455
يا للأسف -
!(جيري) -

244
00:12:26,915 --> 00:12:28,709
!ساعدني

245
00:12:28,875 --> 00:12:34,423
!(سأساعدك (بابو
!(لا تقلق (بابو

246
00:12:34,965 --> 00:12:37,342
(ثم يطاردني (هانك باور

247
00:12:37,509 --> 00:12:40,512
يتعرقل عند القاعدة الثالثة
(ويسقط على (كليتي بوير

248
00:12:41,471 --> 00:12:42,806
ماذا؟

249
00:12:43,348 --> 00:12:46,059
هذا مثير -
ما هو؟ -

250
00:12:46,226 --> 00:12:48,562
إنها رسالة من مكتب الهجرة

251
00:12:48,729 --> 00:12:52,649
(هذه إستمارة تجديد تأشيرة (بابو

252
00:12:54,067 --> 00:12:56,194
لا بد أنهم وضعوها في صندوق البريد
خاصتي بالخطأ

253
00:12:56,570 --> 00:12:59,031
أليس هو بحاجة لذلك؟

254
00:13:08,290 --> 00:13:11,501
لو أنك أعطيتني بريدي الأسبوع الماضي
لما حدث ذلك

255
00:13:11,668 --> 00:13:14,046
كان عليك أن تأتي إلى منزلي لتأخذه

256
00:13:14,212 --> 00:13:16,506
هل أنا مرح الآن؟ -
بالواقع، لست مرحاً -

257
00:13:16,673 --> 00:13:19,259
أخبرتك أنني لست مرحاً طيلة الوقت

258
00:13:19,676 --> 00:13:21,887
انظر (جورج)، أنا لست مرحاً الآن

259
00:13:22,095 --> 00:13:25,974
،أجل، ولم تكن مرحاً بالأمس
...جعلتنا نشعر بالإكتئاب

260
00:13:26,141 --> 00:13:28,268
فطلبت مني أن أوصلها إلى منزلها...
بعد العشاء

261
00:13:28,435 --> 00:13:30,020
(يلزمني الإتصال بـ(شيريل

262
00:13:30,187 --> 00:13:31,938
،بابو) بحاجة إلى محامي)
إنتهت تأشيرته

263
00:13:32,105 --> 00:13:33,440
ثمة مليون محام

264
00:13:33,607 --> 00:13:36,610
ولكنك قلت أن مؤسستها
تتولى هذه الشؤون

265
00:13:36,777 --> 00:13:39,738
،حسناً، ولكن لا للمرح
كما حدث بالأمس

266
00:13:39,905 --> 00:13:42,908
هلا توقفت؟ -
جيري)، من فضلك) -

267
00:13:43,116 --> 00:13:44,493
إلى متى سيدوم ذلك؟

268
00:13:45,410 --> 00:13:46,703
حتى أشعر بالراحة

269
00:13:46,870 --> 00:13:48,872
ومتى سيكون ذلك؟

270
00:13:49,039 --> 00:13:50,916
بعد إنجاز المهمة

271
00:13:51,583 --> 00:13:55,962
إنجاز المهمة؟
لا أعتقد أن لديك الأدوات اللازمة

272
00:14:00,509 --> 00:14:04,054
عندي صديق في قسم الهجرة
يدين لي بخدمة كبيرة

273
00:14:04,221 --> 00:14:05,764
أنت محظوظ للغاية

274
00:14:10,477 --> 00:14:13,105
هذه أنباء سارّة، شكراً

275
00:14:14,523 --> 00:14:16,733
أنت شخص جاد للغاية، أليس كذلك؟

276
00:14:18,652 --> 00:14:22,656
...في ظل حزن وحرمان الكثير من الناس

277
00:14:22,823 --> 00:14:26,660
ليس من العدل أن أبتهج...

278
00:14:33,417 --> 00:14:35,043
أنا متفهمة

279
00:14:35,836 --> 00:14:37,087
أعتقد أن هذا تخثّر

280
00:14:37,254 --> 00:14:39,172
لا أبالي

281
00:14:42,175 --> 00:14:44,386
ألا تضحك أبداً؟

282
00:14:44,761 --> 00:14:48,807
،ليس تماماً
أحياناً وأنا في الحوض

283
00:14:50,642 --> 00:14:52,978
هذا محزن للغاية

284
00:14:53,145 --> 00:14:54,229
ماذا تعمل؟

285
00:14:54,396 --> 00:14:55,856
أنا كوميديان

286
00:14:57,983 --> 00:14:59,735
دعيني أدفع الحساب

287
00:15:00,235 --> 00:15:02,029
كنتِ عوناً شديداً

288
00:15:05,532 --> 00:15:07,993
سنذهب للقاء (بابو) الآن، صحيح؟

289
00:15:08,160 --> 00:15:10,120
أجل، سأدفع الحساب وحسب

290
00:15:10,287 --> 00:15:12,372
(سألقي التحية على (شيريل

291
00:15:12,539 --> 00:15:13,957
أهلاً -
أهلاً -

292
00:15:14,124 --> 00:15:16,585
...اسمعي، أردت أن أشكرك جزيلاً

293
00:15:16,752 --> 00:15:18,920
لإقناع (بينع) بإسقاط الدعوى...

294
00:15:19,087 --> 00:15:22,549
،بعد أن إلتقينا، كنتم لطفاء للغاية
لم أستطع مواصلة ذلك

295
00:15:22,716 --> 00:15:25,469
،لكن بيني وبينك
كنت ستدفعين ثمناً باهظاً

296
00:15:28,180 --> 00:15:30,891
أنت تمزحين -
كلا، لست أمزح -

297
00:15:39,566 --> 00:15:42,694
(بابو) -
!(أهلاً (جيري -

298
00:15:42,903 --> 00:15:45,864
(أنت تذكر (إلين -
أجل، بالطبع -

299
00:15:46,573 --> 00:15:49,034
يسرني لقاؤك -
لطف منكما القدوم -

300
00:15:49,201 --> 00:15:52,954
(لا عليك (بابو -
كلاكما لطيفاً للغاية -

301
00:15:53,121 --> 00:15:55,749
حسناً، نحن نحاول -
نفعل ما نستطيع -

302
00:15:55,916 --> 00:15:58,126
نفعل ما نستطيع

303
00:15:58,293 --> 00:16:01,129
المشكلة هي أنني لم أستلم إستمارة
تجديد تأشيرتي بالبريد

304
00:16:01,296 --> 00:16:05,884
كنت أتوقّع وصولها -
(هذا هو الموضوع (بابو -

305
00:16:06,051 --> 00:16:07,427
...ما حدث هو

306
00:16:07,594 --> 00:16:10,263
أنني كنت مسافراً لأسبوعين...
لتقديم بعض الفقرات الكوميدية

307
00:16:10,430 --> 00:16:12,516
،الفقرات الكوميدية
أنت رجل مرح للغاية

308
00:16:13,308 --> 00:16:16,895
إلين) كانت تأخذ بريدي)
...أثناء غيابي

309
00:16:17,104 --> 00:16:19,189
لأن ذلك الصندوق الصغير...
قد يمتلئ تماماً

310
00:16:19,356 --> 00:16:21,608
طبعاً، دليل التلفاز، المجلات، كل شيء

311
00:16:21,858 --> 00:16:23,318
كنت لآخذ بريدك

312
00:16:23,485 --> 00:16:26,196
صندوقك بجانب صندوقي مباشرة -
لا أريد إزعاجك -

313
00:16:26,363 --> 00:16:29,866
،لا إزعاج، أعطيتني شقة ووظيفة
أنت رجل طيب للغاية

314
00:16:30,033 --> 00:16:32,619
...البارحة بعد أن إعتقلوك

315
00:16:32,786 --> 00:16:35,330
،نظرت في بريدي...
...ولاحظت أن ساعي البريد

316
00:16:35,497 --> 00:16:38,917
دون قصد وضع إستمارتك...
في صندوق بريدي

317
00:16:39,084 --> 00:16:40,210
كرر ما قلت

318
00:16:40,377 --> 00:16:41,837
...لقد وصلت منذ أسبوع

319
00:16:42,004 --> 00:16:44,423
ولكن (إلين) لم تعطني بريدي...
...إلا بالأمس

320
00:16:44,589 --> 00:16:47,342
برغم أنني طلبت منها ذلك بإستمرار...

321
00:16:47,509 --> 00:16:51,263
ولكن يا (بابو)، كان بإمكانه القدوم
إلى منزلي وأخذه

322
00:16:51,430 --> 00:16:53,056
كانت عندك إستمارتي؟

323
00:16:53,223 --> 00:16:54,766
ليس تماماً -
!سأقتلك -

324
00:16:55,142 --> 00:16:56,852
وماذا عنها؟ -
!سأقتلكما -

325
00:16:57,019 --> 00:16:58,228
(بابو) -
(لا (بابو -

326
00:16:58,395 --> 00:17:00,856
،لا (بابو)، أنت رجل شرير
أنت رجل شرير للغاية

327
00:17:01,023 --> 00:17:02,357
أنت رجل كسول وشرير للغاية

328
00:17:02,524 --> 00:17:04,151
بابو)، سأصلح كل شيء)

329
00:17:04,317 --> 00:17:07,154
لدينا محامية تعرف أحداً ما
في قسم الهجرة

330
00:17:07,320 --> 00:17:10,282
،سيحلّون المشكلة بأكملها
العجلات تدور

331
00:17:10,449 --> 00:17:11,867
الأمور تُنجز بينما نتحدث

332
00:17:12,034 --> 00:17:14,411
العجلات تدور؟ -
العجلات تدور -

333
00:17:14,578 --> 00:17:15,787
الأمور تُنجز

334
00:17:19,666 --> 00:17:20,917
جيري)؟)

335
00:17:21,084 --> 00:17:22,419
أنا معجبة به للغاية

336
00:17:22,669 --> 00:17:25,380
أتظنين أن الشخص
الذي تحدث معك كان هو؟

337
00:17:25,547 --> 00:17:30,052
،ذلك ليس هو مطلقاً
جيري) مرح)

338
00:17:30,218 --> 00:17:33,305
لم يقل شيئاً مضحكاً قط -
لا يمكنه ألا يكون مرحاً -

339
00:17:33,513 --> 00:17:38,560
كلا، هو كئيب ومضطرب

340
00:17:38,727 --> 00:17:41,396
كئيب ومضطرب؟

341
00:17:41,563 --> 00:17:44,566
حياته بأكملها تدور حول (سوبرمان) والحبوب

342
00:17:45,192 --> 00:17:46,902
أي صديق أنت؟

343
00:17:47,069 --> 00:17:50,781
لقد أقنعته بالتصرّف كذلك
حتى تعتقدين بأنني أكثر مرحاً منه

344
00:17:50,947 --> 00:17:52,991
هذا مدى إضطرابي

345
00:17:53,158 --> 00:17:55,285
تريدين الإضطراب؟
إليك الإضطراب

346
00:17:55,452 --> 00:17:57,996
لن تجدي مرضاً كهذا في أي مكان

347
00:17:58,163 --> 00:18:00,332
أتعتقدين أن مرضاً كهذا
ينمو على الأشجار؟

348
00:18:00,540 --> 00:18:02,668
لا أحد أكثر مرضاً مني، لا أحد

349
00:18:02,876 --> 00:18:05,003
هو متظاهر، أنا المادة الأصلية

350
00:18:05,212 --> 00:18:07,798
أتقول إن تصرفات (جيري) بأكملها
كانت تمثيلاً؟

351
00:18:07,964 --> 00:18:11,343
وأنا دفعته إلى ذلك
!لأنني مريض

352
00:18:11,510 --> 00:18:13,762
أنا من يحتاج إلى المساعدة

353
00:18:15,764 --> 00:18:16,932
عليّ الذهاب

354
00:18:17,391 --> 00:18:19,685
هل أتصل بك لاحقاً؟

355
00:18:19,851 --> 00:18:20,936
رجاء، لا تتصل

356
00:18:21,103 --> 00:18:24,690
ولكنني مضطرب، أنا كئيب

357
00:18:24,898 --> 00:18:28,819
!أنا معقّد، بي كل العلل

358
00:18:32,114 --> 00:18:34,908
ماذا حدث مع (بابو)؟
لماذا لم يعد؟

359
00:18:35,075 --> 00:18:36,994
لا أعرف، لا أفهم

360
00:18:37,160 --> 00:18:40,664
،كان مقرراً أن تعتني (شيريل) بذلك
كان مفترضاً أن يعود قبل الآن

361
00:18:41,790 --> 00:18:43,250
نعم؟ -
(جورج) -

362
00:18:43,417 --> 00:18:45,460
اصعد -
(بابو) -

363
00:18:45,919 --> 00:18:49,172
بابو)، ماذا حدث لك؟) -
لا بد أن (بابو) قد عاد -

364
00:18:49,339 --> 00:18:51,550
أين (بابو)؟ -
!(هو في (باكستان -

365
00:18:51,717 --> 00:18:53,760
من أنت؟ -
أنا أخوه -

366
00:18:53,927 --> 00:18:56,388
كان يعرف محامية
وكانت ستحلّ المشكلة

367
00:18:56,555 --> 00:18:58,557
أنا واثق من أن المحامية
فعلت ما بإستطاعتها

368
00:18:58,724 --> 00:19:01,476
أين (بابو) إذاً؟
ماذا حدث لـ(بابو)؟

369
00:19:01,643 --> 00:19:03,687
!(ارني (بابو

370
00:19:05,605 --> 00:19:07,441
عصير؟ -
كلا -

371
00:19:09,443 --> 00:19:11,153
فاكهي للغاية

372
00:19:15,574 --> 00:19:16,867
ماذا حدث؟

373
00:19:17,034 --> 00:19:19,244
(حسبت أن (شيريل) ستساعد (بابو
على الحصول على تأشيرته

374
00:19:19,411 --> 00:19:21,288
ألم تساعده؟ -
أجل -

375
00:19:21,455 --> 00:19:23,749
أين هو؟ -
(هو في (باكستان -

376
00:19:24,624 --> 00:19:25,667
يا للهول

377
00:19:26,126 --> 00:19:27,711
ماذا تعني بذلك؟

378
00:19:27,878 --> 00:19:32,341
أخبرتني بالأمس أنها معجبة بك

379
00:19:32,507 --> 00:19:34,676
ليس أنت، بل شخصيتك المضطربة

380
00:19:35,469 --> 00:19:37,220
فكان عليّ أن أخبرها بالحقيقة

381
00:19:37,387 --> 00:19:39,681
أخبرتها بالحقيقة؟
!(لقد تسببت في ترحيل (بابو

382
00:19:39,848 --> 00:19:42,934
ماذا تعني بذلك؟
لم تعطه إستمارة تأشيرته

383
00:19:43,143 --> 00:19:44,478
ذلك لأنها لم تعطني بريدي

384
00:19:44,644 --> 00:19:48,106
ما كنت لآخذ بريدك
إن لم يذهب إلى المعسكر الخيالي

385
00:19:48,273 --> 00:19:51,026
(عدت للتو من مطعم (ميكي مانتل

386
00:19:51,193 --> 00:19:52,903
كيف أمكنك الذهاب إلى هناك؟

387
00:19:53,070 --> 00:19:55,822
كنت مضطراً، كان عليّ الإعتذار

388
00:19:55,989 --> 00:19:58,408
لقد لكمت (ميكي مانتل)، معشوقي

389
00:19:58,575 --> 00:20:00,619
!ذلك كان يقتلني

390
00:20:01,161 --> 00:20:02,287
وماذا حدث؟

391
00:20:02,496 --> 00:20:05,248
:انحنيت على ركبتي وقلت
هيا (ميكي)، اضربني"

392
00:20:05,415 --> 00:20:08,418
أرجوك (ميكي)، اضربني

393
00:20:08,585 --> 00:20:10,754
"أحبك (ميكي)، أحبك

394
00:20:10,921 --> 00:20:12,214
وماذا فعل؟

395
00:20:12,381 --> 00:20:15,258
...أربعة رجال أمسكوا بي من بنطالي

396
00:20:15,425 --> 00:20:18,261
ورموني بالخارج، على صهوة حصان...

397
00:20:21,098 --> 00:20:22,307
(كرايمر) -
!أهلاً -

398
00:20:22,474 --> 00:20:24,768
إنه طعامي الصيني

399
00:20:24,935 --> 00:20:26,978
بينغ)، أهلاً)

400
00:20:27,187 --> 00:20:30,524
أشكرك جزيلاً على إسقاط دعواك ضدي

401
00:20:30,691 --> 00:20:32,734
ليس بعد الآن -
ماذا؟ -

402
00:20:32,901 --> 00:20:35,779
،شيريل) إتصلت بالأمس)
عادت الدعوى

403
00:20:35,946 --> 00:20:37,280
لماذا؟

404
00:20:37,447 --> 00:20:39,783
قالت إنك وأصدقائك كاذبين

405
00:20:39,950 --> 00:20:41,827
تظنين أنها فتاة لطيفة؟

406
00:20:41,994 --> 00:20:45,372
،انتظري حتى ترينها في المحكمة
!إنها سمكة قرش

407
00:20:45,539 --> 00:20:47,916
"يسمونها بالـ"المدمرة

408
00:20:48,083 --> 00:20:52,629
،لم يسبق وأن خسرت قضية
والآن قد أثرت غضبها

409
00:20:52,796 --> 00:20:55,007
لقد ضاعفت الأضرار

410
00:20:55,173 --> 00:20:58,510
إلى اللقاء عزيزتي

411
00:21:02,848 --> 00:21:04,474
"(باكستان)"

412
00:21:04,516 --> 00:21:07,769
صديقته كان معها البريد
ولكنها لم تعطه إياه

413
00:21:08,061 --> 00:21:09,438
...ثم زارني

414
00:21:09,604 --> 00:21:13,400
قال إن محاميةً ستساعدني...
وإن العجلات تدور

415
00:21:13,567 --> 00:21:16,903
لكن لم تكن هناك عجلات
ولم يكن هناك شيئاً

416
00:21:17,070 --> 00:21:19,281
ثم أرسلوني إلى هنا

417
00:21:19,656 --> 00:21:21,908
(هذه قصة فظيعة يا (بابو

418
00:21:22,534 --> 00:21:23,994
ماذا ستفعل؟

419
00:21:24,161 --> 00:21:26,955
...سأدخر كل روبية

420
00:21:27,122 --> 00:21:28,623
...حتى في يوم ما...

421
00:21:28,790 --> 00:21:32,252
...أعود إلى (أمريكا)، وعندئذ...

422
00:21:32,419 --> 00:21:35,130
سأنتقم من ذلك الرجل...

423
00:21:35,380 --> 00:21:37,049
لا أستطيع نسيانه

424
00:21:37,257 --> 00:21:39,092
إنه يطاردني

425
00:21:39,426 --> 00:21:45,891
،إنه رجل شرير للغاية
رجل شرير للغاية

426
00:21:46,350 --> 00:21:47,768
...أنا مع إنفتاح الهجرة

427
00:21:47,934 --> 00:21:50,312
لكن تلك العبارة التي لدينا...
...على تمثال الحرية

428
00:21:50,479 --> 00:21:53,690
"فليأتِ المرهقون، الفقراء، المكبوحون"

429
00:21:53,857 --> 00:21:57,361
،ألا يمكننا القول "الباب مفتوح
"سنأخذ أياً من يأتي

430
00:21:57,527 --> 00:22:01,281
هل علينا أن نحدد "الرعاع التعساء"؟

431
00:22:01,448 --> 00:22:02,783
...لمَ لا نقول

432
00:22:02,949 --> 00:22:05,410
،فليأت الحزين، التعيس، بطيء الفهم، القبيح"

433
00:22:05,619 --> 00:22:08,330
،من لا يجيد القيادة، الإنطوائي

434
00:22:08,497 --> 00:22:11,958
،من لا يستطيع الإلتزام بطريقه
،من لا يؤشر، من لا يستطيع صفّ السيارة

435
00:22:12,125 --> 00:22:15,170
،من يعطس، من يتعثّر

436
00:22:15,337 --> 00:22:18,924
،من خطه اليدوي سيء
،من لديه قشرة الرأس

437
00:22:19,091 --> 00:22:23,595
،من لديه بقايا طعام بين أسنانه
،من سمعته سيئة، من ليس لديه سمعة

438
00:22:23,804 --> 00:22:25,931
...من لم يحلق بإتقان"، بإختصار...

439
00:22:26,139 --> 00:22:29,768
...أي مغفل عاطل...

440
00:22:29,976 --> 00:22:32,437
...يمكن إدخاله إلى عربة...

441
00:22:32,604 --> 00:22:35,190
وإرساله إلينا، فنحن نريده...

442
00:22:37,359 --> 00:23:31,788
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل


