1
00:00:01,363 --> 00:00:03,573
عندما تطلب تغليف بقايا الطعام للكلب
...في المطعم

2
00:00:03,698 --> 00:00:05,700
فهناك شعور بالفشل...

3
00:00:06,284 --> 00:00:08,161
الناس دائماً ما يهمسون بذلك
:إلى النادل

4
00:00:08,453 --> 00:00:16,211
معذرةً، عليك أن تغلّف بقايا"
"الطعام للكلب، لم أستطع تناوله

5
00:00:16,503 --> 00:00:18,963
إنه أمر محرج لأن تغليف
...بقايا الطعام للكلب تعني

6
00:00:19,130 --> 00:00:21,591
إما إنك لم تكن جائعاً...
،وأنت في المطعم

7
00:00:21,758 --> 00:00:26,679
أو أنك إخترت أغبى طريقة على
الإطلاق للحصول على طعام الكلب

8
00:00:26,846 --> 00:00:29,182
ماذا عن تغليف الطعام للكلب
في موعد غرامي؟

9
00:00:29,349 --> 00:00:30,892
حركة ذكية من الرجل، هه؟

10
00:00:31,059 --> 00:00:34,437
إن كنت رجلاً وطلبت تغليف بقايا الطعام
...للكلب بوسط موعد غرامي

11
00:00:34,604 --> 00:00:37,857
فاطلب منهم أن يضعوا أعضاءك...
التناسلية مع الطعام

12
00:00:38,024 --> 00:00:41,027
لأنك لن تحتاجها لبعض الوقت

13
00:00:52,539 --> 00:00:55,208
أهذا يزعجك؟ -
كلا، على الإطلاق -

14
00:00:56,835 --> 00:00:58,128
(الـ(بي إم دبليو

15
00:00:58,294 --> 00:01:00,338
اسرع من فضلك

16
00:01:01,172 --> 00:01:02,799
"اسرع من فضلك"

17
00:01:02,966 --> 00:01:05,176
انظري إلى ما أصبحتِ عليه

18
00:01:05,343 --> 00:01:08,012
ما الذي أصبحت عليه؟
لم أصبح أي شيء

19
00:01:08,179 --> 00:01:11,015
كارل) لا يستطيع الإنتظار)
لبضعة دقائق؟

20
00:01:11,141 --> 00:01:12,517
لا أريد أن أبقيه منتظراً

21
00:01:12,726 --> 00:01:15,895
سيحبك أكثر -
هذا مُحال -

22
00:01:16,271 --> 00:01:18,732
ستان)، لماذا وضعت إصبعك)
داخل فمك على المائدة؟

23
00:01:18,898 --> 00:01:21,568
دعيني وشأني -
ذلك مقرف -

24
00:01:21,776 --> 00:01:24,904
أجل، سأتزوج عما قريب

25
00:01:25,071 --> 00:01:28,033
إلى أين سأوصلك؟ -
منزله -

26
00:01:28,616 --> 00:01:30,744
،يا له من محظوظ
...آخذك إلى العشاء

27
00:01:30,910 --> 00:01:32,454
ثم أوصلك إلى شقته...

28
00:01:32,620 --> 00:01:35,206
وسيتناول بقية دجاجتي

29
00:01:36,541 --> 00:01:38,460
هل الليلة هي الليلة المنتظرة؟

30
00:01:38,543 --> 00:01:39,919
من يدري؟

31
00:01:40,086 --> 00:01:42,130
يا للجمال

32
00:01:43,840 --> 00:01:45,633
شكراً أخي

33
00:02:02,108 --> 00:02:03,693
هل تشمّين شيئاً؟

34
00:02:03,860 --> 00:02:06,780
أتخالني فاقدة لحاسة الشمّ؟

35
00:02:06,946 --> 00:02:09,324
طبعاً أشمّ شيئاً -
ما هو؟ -

36
00:02:10,825 --> 00:02:12,786
أعتقد أنها رائحة عرق

37
00:02:14,412 --> 00:02:15,789
ماذا؟

38
00:02:16,790 --> 00:02:20,001
لا بد أنها رائحة عرق الخادم

39
00:02:20,710 --> 00:02:23,671
مستحيل، لا أحد يخرج عرقاً
بهذه الرائحة

40
00:02:23,838 --> 00:02:27,175
جيري)، إنها رائحة عرق)

41
00:02:27,342 --> 00:02:29,427
ولكنها تفوح من السيارة بأكملها

42
00:02:29,636 --> 00:02:32,180
وإن يكن؟ -
...عندما يتعرق أحد ما -

43
00:02:32,347 --> 00:02:34,682
فإن الرائحة تبقى عادةً مع جسده...

44
00:02:34,849 --> 00:02:36,810
ما إن يغادر الجسد، ترافقه الرائحة

45
00:02:45,193 --> 00:02:47,612
يا إلهي

46
00:02:50,990 --> 00:02:53,993
لا أصدق أنك تتزلج -
أنا متزلج بارع -

47
00:02:54,160 --> 00:02:55,453
وماذا أيضاً؟

48
00:02:55,662 --> 00:02:58,623
،فلنرى، أتزلج، أصطاد

49
00:02:58,790 --> 00:03:00,458
أسرق، وأنتشل

50
00:03:02,085 --> 00:03:04,963
تسرق وتنتشل؟ -
عندما أسافر -

51
00:03:05,130 --> 00:03:08,466
...أخيراً ألتقي برجل

52
00:03:08,633 --> 00:03:12,345
يسرق وينتشل، يا لي من محظوظة...

53
00:03:24,399 --> 00:03:27,318
سأستغرق لحظات -
سأتجول هنا -

54
00:03:33,867 --> 00:03:36,119
يا للجمال، انظروا إلى هذا

55
00:03:36,286 --> 00:03:38,705
مشاهدة سحاقيتين

56
00:03:38,872 --> 00:03:40,415
يوم سعدي

57
00:03:40,582 --> 00:03:43,918
إنهن فاتنات، ما سبب ذلك؟

58
00:03:44,085 --> 00:03:46,171
لأنهن لا يرغبن فينا

59
00:03:46,880 --> 00:03:48,882
عليك إحترام ذلك

60
00:03:49,507 --> 00:03:51,092
يا إلهي

61
00:03:51,259 --> 00:03:54,387
!(إنها (سوزان
ماذا أفعل؟

62
00:03:54,804 --> 00:03:56,514
جورج)؟)

63
00:03:57,348 --> 00:04:00,477
سوزان)، أهلاً) -
أهلاً -

64
00:04:00,727 --> 00:04:02,812
يا للسماء

65
00:04:03,438 --> 00:04:04,856
ماذا تفعلين هنا؟

66
00:04:05,023 --> 00:04:07,192
أستأجر فيلماً -
بالفعل -

67
00:04:07,400 --> 00:04:08,651
ماذا معك؟

68
00:04:08,818 --> 00:04:11,446
أحد الأفلام الغبية

69
00:04:11,613 --> 00:04:13,948
(هذه (مونا

70
00:04:14,741 --> 00:04:16,242
أهلاً

71
00:04:17,410 --> 00:04:20,205
سرني لقاؤك -
حسناً -

72
00:04:20,372 --> 00:04:23,083
سأترككما معاً

73
00:04:27,045 --> 00:04:29,381
هل أنت بخير؟ -
أجل -

74
00:04:29,547 --> 00:04:31,716
لم أرك منذ بعض الوقت

75
00:04:31,883 --> 00:04:34,719
ولم تتوقع رؤيتي
وأنا أمسك بيدي إمرأة

76
00:04:35,220 --> 00:04:37,722
بربك، أنا؟

77
00:04:37,931 --> 00:04:40,141
بربك، ذلك رائع

78
00:04:40,308 --> 00:04:42,769
هل تمزحين؟
أعتقد أن هذا مدهش

79
00:04:42,936 --> 00:04:44,896
لطالما شجعت التجارب

80
00:04:45,105 --> 00:04:49,109
،أنا أول المؤيدين لذلك
مع من تحسبين أنك تتحدثين؟

81
00:04:49,275 --> 00:04:51,986
أعرف مع من أتحدث -
بالطبع -

82
00:04:52,862 --> 00:04:57,075
...الأمر أنني لم أعرف أنك

83
00:04:57,242 --> 00:04:59,411
أحب النساء؟ -
أصبتِ -

84
00:05:00,620 --> 00:05:03,832
منذ متى يحدث ذلك؟

85
00:05:04,916 --> 00:05:06,626
منذ إنفصالي عنك

86
00:05:09,838 --> 00:05:13,925
...إذاً، بعدي، سلكت

87
00:05:14,134 --> 00:05:15,760
ذلك الطريق؟...

88
00:05:16,720 --> 00:05:18,513
أجل

89
00:05:18,680 --> 00:05:22,016
،أعتقد أن هذا رائع
مرحي لك

90
00:05:22,183 --> 00:05:24,477
هذا جميل للغاية

91
00:05:29,983 --> 00:05:31,776
ماذا لديك هنا؟ -
--لا أريد -

92
00:05:32,819 --> 00:05:35,947
"(روشيل)، (روشيل)" -
أجل -

93
00:05:36,156 --> 00:05:39,951
،إنه فيلم أجنبي
فيلم بمعنى الكلمة

94
00:05:40,118 --> 00:05:42,579
به الكثير من العريّ -
كلا، القليل فقط -

95
00:05:42,746 --> 00:05:44,247
ليس حتى عرياً أمامياً

96
00:05:44,414 --> 00:05:47,125
بل عرياً جانبياً

97
00:05:47,542 --> 00:05:49,127
التالي

98
00:05:49,461 --> 00:05:51,046
هذا أنا -
(سررت برؤيتك (جورج -

99
00:05:51,212 --> 00:05:52,672
سررت برؤيتك أيضاً

100
00:05:52,839 --> 00:05:54,466
...وحظ موفق مع

101
00:05:54,632 --> 00:05:56,634
مع الموضوع بأكمله

102
00:05:59,012 --> 00:06:00,388
ماذا تعيد؟

103
00:06:02,766 --> 00:06:03,975
"(روشيل)، (روشيل)"

104
00:06:04,184 --> 00:06:05,518
"(روشيل)، (روشيل)"

105
00:06:05,685 --> 00:06:08,980
رحلة شابة غريبة ومثيرة
(من (ميلان) إلى (منسك

106
00:06:09,314 --> 00:06:11,941
ثلاث دولارات ونصف

107
00:06:12,108 --> 00:06:13,818
ثلاث دولارات والنصف؟
مكتوب دولاراً والنصف

108
00:06:13,985 --> 00:06:16,696
،لم تعده إلى البداية
ثمة غرامة 2 دولار على ذلك

109
00:06:16,863 --> 00:06:18,656
لكن ما من لافتة هنا

110
00:06:18,823 --> 00:06:21,701
هذا ظلم -
لا تدفع له ذلك -

111
00:06:21,868 --> 00:06:24,746
ستتكلّف أقل إن إحتفظت به
...ليوم آخر، ثم أعدته إلى البداية

112
00:06:24,913 --> 00:06:28,583
،ثم تعيده غداً...
لا تعطيه الرضاء

113
00:06:29,250 --> 00:06:31,711
لن أعطيك الرضاء

114
00:06:31,878 --> 00:06:33,588
سأشاهده مرة أخرى

115
00:06:33,922 --> 00:06:35,632
ما الضير في ذلك؟

116
00:06:37,342 --> 00:06:40,512
ذهبت هذا الصباح إلى المرآب
لتفقّد سيارتي

117
00:06:40,678 --> 00:06:43,640
،فمع مرور ذلك الوقت
...كان لدى جزيئات الرائحة

118
00:06:43,807 --> 00:06:46,893
على الأقل 12 ساعة للتفكك... -
صحيح -

119
00:06:47,060 --> 00:06:49,312
...افتح باب السيارة

120
00:06:49,479 --> 00:06:51,981
...وإذا بلكمة في وجهي...

121
00:06:52,482 --> 00:06:53,983
من الرائحة النتنة...

122
00:06:54,192 --> 00:06:57,362
بدت وكأنها إزدادت قوتها
على مدار الليل

123
00:06:57,570 --> 00:07:00,699
يمكنني التفكير في ست روائح
...كريهة أخرى

124
00:07:00,907 --> 00:07:03,910
أفضّل شمّها عن التي...
في سيارتك

125
00:07:04,077 --> 00:07:06,204
ماذا عن الظربان؟ -
لا أمانع الظربان -

126
00:07:06,371 --> 00:07:08,957
سماد الحصان؟ -
أحب سماد الحصان -

127
00:07:11,084 --> 00:07:13,211
لم أشهد شيئاً مماثلاً في حياتي

128
00:07:13,378 --> 00:07:14,963
...حتى أنني قصدت مغسلة السيارات

129
00:07:15,130 --> 00:07:18,800
يريدون 250 دولار لإزالة الرائحة...

130
00:07:19,509 --> 00:07:22,011
،لن أدفع ذلك
تلك ليست مسؤوليتي

131
00:07:22,220 --> 00:07:25,056
سأقصد ذلك المطعم
وأطلب منهم أن يدفعوا ثمن ذلك

132
00:07:25,265 --> 00:07:26,975
بالتأكيد

133
00:07:27,892 --> 00:07:30,729
دعني أطرح عليك سؤالاً

134
00:07:30,979 --> 00:07:35,150
عندما تكون مع رجل ويخبرك
...بأن عليه الإستيقاظ مبكراً

135
00:07:35,316 --> 00:07:38,069
ماذا يعني ذلك؟... -
يعني أنه يكذب -

136
00:07:41,614 --> 00:07:45,285
أهذا ما أخبرك به؟ -
أجل، البارحة -

137
00:07:45,452 --> 00:07:48,455
ولكن على الرجال الإستيقاظ مبكراً أحياناً

138
00:07:48,621 --> 00:07:50,665
كلا، أبداً

139
00:07:50,832 --> 00:07:54,794
جيري)، أنا واثقة من أنني رأيت رجالاً)
في الشارع في الصباح الباكر

140
00:07:54,961 --> 00:07:57,172
،أحياناً يكون علينا الإستيقاظ مبكراً

141
00:07:57,338 --> 00:07:59,466
ولكن الرجل دائماً يضحّي بالنوم
في سبيل المعاشرة

142
00:07:59,507 --> 00:08:02,427
هل من الممكن أنني لست
جذابة كما أعتقد؟

143
00:08:03,845 --> 00:08:05,305
كل شيء ممكن

144
00:08:09,059 --> 00:08:10,518
أجل

145
00:08:11,227 --> 00:08:14,064
ما خطبك؟ -
!(ستاينبرينير) -

146
00:08:14,230 --> 00:08:16,149
إنه يدمر حياتي -
أجل -

147
00:08:16,316 --> 00:08:18,985
(ستاينبرينير) -
لن أتحمّل موسماً آخر معه -

148
00:08:19,152 --> 00:08:21,279
...لقد تخلّى عن لاعبين واعدين

149
00:08:21,446 --> 00:08:24,908
،(تماماً كما فعل مع (بيونير...
(مكغي)، (درابيك)، (مكغريف)

150
00:08:25,116 --> 00:08:26,618
أعرف القائمة؟

151
00:08:27,494 --> 00:08:29,454
ما هذه الرائحة؟

152
00:08:29,621 --> 00:08:31,289
أية رائحة؟

153
00:08:34,167 --> 00:08:35,794
رائحتك نتنة

154
00:08:38,129 --> 00:08:40,090
ماذا تعني بذلك؟ -
رائحتك نتنة -

155
00:08:40,298 --> 00:08:42,634
لمَ لا تستحمّ؟ -
إستحممت -

156
00:08:43,259 --> 00:08:44,636
مهلاً

157
00:08:44,803 --> 00:08:47,472
بعد أن إستحممت، دخلت السيارة

158
00:08:47,639 --> 00:08:50,266
إذاً؟ -
ألا ترين ما يحدث؟ -

159
00:08:50,433 --> 00:08:53,061
لقد إلتصقت بي، إنها حية

160
00:08:53,228 --> 00:08:56,773
...إلتصقت بك

161
00:08:57,065 --> 00:08:58,733
يا إلهي

162
00:08:58,900 --> 00:09:02,987
لهذا قال (كارل) إن عليه الإستيقاظ
مبكراً، لأن رائحتي نتنة

163
00:09:03,363 --> 00:09:05,990
إنه يعتقد أنها رائحة عرقي

164
00:09:07,242 --> 00:09:08,993
أجل -
نعم؟ -

165
00:09:09,160 --> 00:09:11,121
(هذا (جورج -
أنا نازل -

166
00:09:11,287 --> 00:09:13,123
حسناً، ماذا حدث؟ -
!ماذا حدث؟ -

167
00:09:13,289 --> 00:09:15,500
ما حدث هو أن سيارتي
تفوح برائحة نتنة

168
00:09:15,709 --> 00:09:19,003
وإنها تدمر حياة كل من في طريقها

169
00:09:23,133 --> 00:09:25,677
هذه رائحة عرق؟ -
أجل -

170
00:09:25,844 --> 00:09:27,846
هذه رائحة عرق لا تحتمل -
أعرف -

171
00:09:28,012 --> 00:09:31,266
عند مغسلة السيارات، أخبرني الرجل
...أنه طوال 38 سنة في مجال عمله

172
00:09:31,307 --> 00:09:33,601
لم يشمّ شيئاً مماثلاً...

173
00:09:33,768 --> 00:09:36,730
إذاً، هل تظن أنني فعلت ذلك؟

174
00:09:36,896 --> 00:09:39,024
كلا، إنه الخادم

175
00:09:39,232 --> 00:09:42,277
أعني، تحويل (سوزان) إلى السحاق

176
00:09:42,444 --> 00:09:44,529
كلا، هذا سخف

177
00:09:44,738 --> 00:09:47,323
ماذا إن كانت تجربتها معي
قادتها إلى ذلك؟

178
00:09:47,490 --> 00:09:49,701
ربما الإنتحار، لكن ليس السحاق

179
00:09:49,868 --> 00:09:51,619
...المرأة التي كانت برفقتها

180
00:09:51,786 --> 00:09:54,706
أخبرتني (سوزان) أنها...
لم تعاشر رجلاً قط

181
00:09:55,665 --> 00:09:59,794
،هذه ليست حتى رائحة عرق
بل أكثر من ذلك، إنها رائحة بول

182
00:09:59,961 --> 00:10:02,756
عليهم تكوين دورية شرطة
...لرائحة العرق في المدينة

183
00:10:02,922 --> 00:10:06,259
لإستنشاقها، ثم تنظيفها...
بفرشاة صابونية

184
00:10:06,426 --> 00:10:11,848
،المضحك في الأمر
أنني أراها أكثر جمالاً الآن

185
00:10:12,057 --> 00:10:14,517
وكأنني إن عرفت بأنها كانت
...سحاقية أثناء تواعدنا

186
00:10:14,684 --> 00:10:16,978
لما إنفصلت عنها أبداً...

187
00:10:17,145 --> 00:10:18,646
دعني أستوضح الأمر

188
00:10:20,690 --> 00:10:22,442
غيرت رأيي

189
00:10:26,112 --> 00:10:28,448
!يا إلهي، هذا هو الرجل

190
00:10:28,615 --> 00:10:30,075
!كلا! شكراً! تراجع

191
00:10:30,241 --> 00:10:31,534
!كلا! تراجع

192
00:10:31,701 --> 00:10:33,495
!كلا! تراجع

193
00:10:33,661 --> 00:10:36,623
!تراجع! سأصفّ السيارة بنفسي

194
00:10:36,790 --> 00:10:39,584
!سأصفّها! تراجع

195
00:10:39,751 --> 00:10:42,796
آسف، شكراً، شكراً

196
00:10:42,962 --> 00:10:46,091
ماذا تعني برائحة نتنة؟

197
00:10:46,257 --> 00:10:47,884
أعني أن السيارة تفوح برائحة نتنة

198
00:10:48,051 --> 00:10:49,302
جورج)، أهي تفوح برائحة نتنة؟)

199
00:10:49,469 --> 00:10:50,970
رائحة نتنة -
رائحة نتنة -

200
00:10:51,137 --> 00:10:53,431
ربما أنت من تفوح بالرائحة

201
00:10:53,598 --> 00:10:55,600
لم تفح مني أية روائح في حياتي

202
00:10:55,809 --> 00:10:58,937
حقاً؟ ولكني أشمّ رائحتك الآن -
هذا من السيارة -

203
00:10:59,104 --> 00:11:01,940
،ربما أنت من لوّثت رائحة السيارة
بدلاً من العكس

204
00:11:02,107 --> 00:11:04,651
مثل الدجاجة والبيضة

205
00:11:05,110 --> 00:11:07,112
شكراً جزيلاً

206
00:11:07,320 --> 00:11:10,115
،اخرج إذاً واشتمّ رائحة السيارة
وانظر أينا رائحته أسوأ

207
00:11:10,281 --> 00:11:12,701
ليس لديّ الوقت لذلك

208
00:11:12,867 --> 00:11:14,619
دعك من شمّ السيارة

209
00:11:14,786 --> 00:11:16,746
اشتمّ الخادم، اذهب إلى المصدر

210
00:11:16,955 --> 00:11:19,666
عليك أن تشتمّ السيارة -
أنا رجل منشغل -

211
00:11:19,833 --> 00:11:21,167
هيا، نفحة واحدة

212
00:11:22,836 --> 00:11:24,546
حسناً، نفحة واحدة

213
00:11:30,844 --> 00:11:33,138
!حسناً، أستسلم! أعترف
!رائحتها نتنة

214
00:11:33,304 --> 00:11:34,514
!اخرجني الآن من فضلك

215
00:11:34,681 --> 00:11:37,934
هل ستدفع ثمن التنظيف؟ -
أجل، سأعطيك 50 دولار -

216
00:11:38,101 --> 00:11:41,312
خمسون دولار، ذلك لا يكفي -
أي ما تريد -

217
00:11:41,479 --> 00:11:44,274
!سأعطيك أياً ما تريد -
أريد النصف، 125 -

218
00:11:44,441 --> 00:11:47,652
!أجل! 125 يناسبني
!افتح الباب الآن من فضلك

219
00:11:47,819 --> 00:11:49,988
حسناً -
اخرجني من هنا -

220
00:11:52,323 --> 00:11:54,200
يا إلهي -
ماذا؟ -

221
00:11:54,367 --> 00:11:57,495
الشريط، أحد ما سرق الشريط
من السيارة

222
00:11:57,662 --> 00:12:00,665
أحد ما سرق "(روشيل)، (روشيل)"؟ -
تركتما النافذة مفتوحة -

223
00:12:00,874 --> 00:12:02,167
وجب أن نهوّي السيارة

224
00:12:02,375 --> 00:12:05,128
عليك أن تدفع ثمنه -
لن أدفع ثمن ذلك -

225
00:12:05,295 --> 00:12:07,297
أخذوا مني 7 دولارات بسببه

226
00:12:07,464 --> 00:12:11,259
(رحلة مثيرة من (ميلان) إلى (منسك

227
00:12:13,386 --> 00:12:19,601
رائحة عرق الخادم بهذا السوء؟ -
رائحة فظيعة وقوية -

228
00:12:19,768 --> 00:12:24,022
الرائحة تركت جسم الخادم
إلى السيارة ثم إليّ

229
00:12:24,189 --> 00:12:28,568
،إنها تلتصق بكل شيء
جيري) يعتقد أنها كائن)

230
00:12:30,945 --> 00:12:33,865
ولكنني إغتسلت ونظفّت شعري

231
00:12:34,032 --> 00:12:36,910
هذا أمر مطمئن -
أجل -

232
00:12:39,662 --> 00:12:41,373
ماذا؟ -
ما زالت موجودة -

233
00:12:41,539 --> 00:12:44,084
،كلا، غير معقول
غسلت شعري وشطفته

234
00:12:44,250 --> 00:12:46,252
أكثر من مرة -
ما زالت موجوة، أشمها -

235
00:12:46,419 --> 00:12:48,380
،لست أشمّ أي شيء
إشتمّني مرة أخرى

236
00:12:48,546 --> 00:12:49,798
كلا -
هيا -

237
00:12:49,964 --> 00:12:51,591
!أرجوك

238
00:12:53,134 --> 00:12:54,469
أي فيلم كان؟

239
00:12:54,636 --> 00:12:56,179
"(روشيل)، (روشيل)"

240
00:12:56,346 --> 00:12:57,847
(جورج)

241
00:12:58,056 --> 00:12:59,474
أهلاً، شكراً على قدومك هنا

242
00:12:59,641 --> 00:13:03,228
ليس لدي متسع من الوقت -
...يجب أن أسألك -

243
00:13:03,520 --> 00:13:05,647
...كنت قلقاً من...

244
00:13:05,814 --> 00:13:10,110
...أن أكون مسؤولاً بطريقة ما عن...

245
00:13:10,610 --> 00:13:12,779
تحوّلك...

246
00:13:14,739 --> 00:13:16,908
الثمن 98 دولار

247
00:13:17,075 --> 00:13:18,660
أي 98 دولار؟

248
00:13:18,827 --> 00:13:20,245
ذلك ما قلت، 98 دولار

249
00:13:20,829 --> 00:13:23,581
كيف تكلّف قطعة الفضلات تلك 98 دولار؟

250
00:13:23,790 --> 00:13:25,750
--جورج)، عليّ أن) -
هل تصدقين هذا؟ -

251
00:13:25,959 --> 00:13:28,128
!ثمانية وتسعون دولار

252
00:13:30,422 --> 00:13:31,631
هل معك نقود؟

253
00:13:31,798 --> 00:13:33,675
أعتقد

254
00:13:33,842 --> 00:13:36,803
ينقصني 35، شكراً

255
00:13:37,345 --> 00:13:39,472
هل أنا السبب؟

256
00:13:39,639 --> 00:13:43,601
،لا تكن سخيفاً
أهذا ما أردت التحدث عنه؟

257
00:13:43,768 --> 00:13:45,103
خذ -
شكراً -

258
00:13:45,311 --> 00:13:48,523
شكراً، سأردّ لك الدّين -
أجل، طبعاً -

259
00:13:48,773 --> 00:13:51,151
عليّ الذهاب -
اسمعي -

260
00:13:51,317 --> 00:13:53,111
دعيني أطرح عليك سؤالاً

261
00:13:54,029 --> 00:13:57,407
...(إن رقصتِ مع (مونا

262
00:13:57,657 --> 00:14:00,452
كيف تقرران من يقود الرقصة؟...

263
00:14:00,827 --> 00:14:03,121
أعني، هل تتناوبان؟

264
00:14:03,288 --> 00:14:06,124
هل تتناقشان مقدماً؟
كيف يكون ذلك؟

265
00:14:06,666 --> 00:14:07,876
أنت أبله

266
00:14:09,836 --> 00:14:12,964
لماذا؟ ذلك سؤالاً إجتماعياً شرعياً

267
00:14:13,173 --> 00:14:14,382
إلى اللقاء -
...لكن -

268
00:14:14,549 --> 00:14:17,093
...(وبالمناسبة يا (جورج

269
00:14:17,260 --> 00:14:20,513
رائحتك نتنة، يلزمك الإستحمام...

270
00:14:20,680 --> 00:14:22,807
!ليست رائحتي! وإنما السيارة

271
00:14:28,021 --> 00:14:29,814
لم أظنني آتية

272
00:14:30,023 --> 00:14:31,649
كنت أعرف أنك آتية

273
00:14:32,442 --> 00:14:35,111
(أوه (مونا -
(أوه (كرايمر -

274
00:14:39,699 --> 00:14:41,743
يمكنك أن تعطيها العلاج التنفيذي

275
00:14:41,910 --> 00:14:45,121
ذلك يشمل تأيين كامل للسيارة

276
00:14:45,288 --> 00:14:49,501
،(حيث نرشّ كل شيء بـ(أوزيوم دي
،ونتركه يتأين

277
00:14:49,667 --> 00:14:52,921
ثم نستفرغ الرائحة بآلة مؤينة

278
00:14:53,088 --> 00:14:55,173
،ثم نضغط الهواء المكثف

279
00:14:55,340 --> 00:14:58,176
ونجففه لإنتزاع السوائل المتبقية

280
00:14:58,802 --> 00:15:01,388
ونختتم بأحد معطراتنا السبعة

281
00:15:01,554 --> 00:15:06,351
في حالتك، أوصي بالياسمين
أو أوراق الورد

282
00:15:07,560 --> 00:15:09,187
فلنفعل ذلك

283
00:15:11,773 --> 00:15:13,650
...أول شيء سنقوم به

284
00:15:13,817 --> 00:15:17,028
هو دفع الزيوت الخمسة اللازمة...

285
00:15:17,612 --> 00:15:21,199
،ثم نضعك تحت ماكنة البخار
ثم القبعة الساخنة

286
00:15:21,366 --> 00:15:23,785
...ثم نغسل الشعر مرتين

287
00:15:23,952 --> 00:15:25,453
ونكيّف مرتين...

288
00:15:26,579 --> 00:15:28,748
...ثم نشبع الشعر

289
00:15:28,915 --> 00:15:30,458
في خلّ مجفف...

290
00:15:30,625 --> 00:15:35,380
،مقداران خلّ، 10 مقادير ماء
...وإن لم يفلح ذلك

291
00:15:35,588 --> 00:15:37,966
فلدينا حل أخير...

292
00:15:38,133 --> 00:15:39,592
صلصة الطماطم

293
00:15:41,386 --> 00:15:43,513
صلصة الطماطم

294
00:15:59,821 --> 00:16:01,573
شكراً جزيلاً

295
00:16:12,167 --> 00:16:13,752
مهلاً

296
00:16:14,002 --> 00:16:16,087
ما زالت الرائحة موجودة

297
00:16:16,254 --> 00:16:18,173
!ما زالت الرائحة موجودة

298
00:16:21,051 --> 00:16:23,136
ما زالت الرائحة موجودة

299
00:16:24,929 --> 00:16:26,514
ما زالت الرائحة موجودة

300
00:16:26,681 --> 00:16:30,268
كيف لا تزال موجودة بعد كل ذلك؟ -
لا أعرف -

301
00:16:30,477 --> 00:16:33,521
ماذا ستفعل؟ -
سأبيع تلك السيارة -

302
00:16:33,688 --> 00:16:35,023
ستبيع السيارة؟

303
00:16:35,023 --> 00:16:36,900
أنت لا تفهم ما الذي أواجهه

304
00:16:37,067 --> 00:16:40,278
هذه قوة أعتى من أي شيء
يمكنك تخيله

305
00:16:40,487 --> 00:16:44,032
حتى (سوبرمان) كان ليقف عاجزاً
أمام هكذا رائحة

306
00:16:45,075 --> 00:16:46,951
وسأقبل بأي ثمن يُعرض عليّ

307
00:16:47,160 --> 00:16:48,453
ربما أشتريها أنا

308
00:16:50,205 --> 00:16:51,456
هل أنت مجنون؟

309
00:16:51,664 --> 00:16:53,583
ألا تفهم ما أقوله لك؟

310
00:16:53,750 --> 00:16:57,295
،تلك ليست مجرد رائحة
يلزمك كاهن للتخلص من هذا الشيء

311
00:16:58,338 --> 00:17:01,174
ما زالت رائحتي نتنة -
أرأيت؟ -

312
00:17:01,341 --> 00:17:05,303
أرأيت ما أقوله لك؟
إنه موجود، إنه الوحش

313
00:17:06,638 --> 00:17:08,181
حسناً، دعيني أشتمّك

314
00:17:08,348 --> 00:17:10,183
!(كرايمر)! (كرايمر)

315
00:17:10,350 --> 00:17:13,561
ماذا يجري هنا؟ -
!افتح يا (كرايمر)، أعرف أنك بالداخل -

316
00:17:13,728 --> 00:17:15,355
(سوزان) -
!(كرايمر) -

317
00:17:15,522 --> 00:17:18,149
ماذا يجري؟ -
أتعرف ما الذي يجري؟ -

318
00:17:18,358 --> 00:17:20,527
أولاً، يتقيأ عليّ

319
00:17:20,694 --> 00:17:23,488
ثم يحرق كوخ أبي

320
00:17:23,697 --> 00:17:25,990
(والآن يأخذ مني (مونا

321
00:17:26,199 --> 00:17:28,910
سرق منك صديقتك؟ -
أجل -

322
00:17:29,077 --> 00:17:31,913
إنها تحبه

323
00:17:34,040 --> 00:17:35,417
مدهش

324
00:17:35,583 --> 00:17:38,086
،أقودهن إلى السحاق
وهو يعيدهن

325
00:17:48,138 --> 00:17:49,347
أهلاً

326
00:17:49,556 --> 00:17:51,933
أما زالت هنا؟ -
كلا، لقد غادرت -

327
00:17:52,100 --> 00:17:55,854
ماذا يجري؟ ماذا فعلت؟ -
لا أدري، لم أفعل أي شيء -

328
00:17:56,062 --> 00:18:00,358
،كنت في متجر الفيديو
وكنت أمارس الغولف

329
00:18:00,567 --> 00:18:02,527
بمكنسة

330
00:18:02,736 --> 00:18:06,740
...ولكنها رأتني أوجّه ضربة فأخبرتني

331
00:18:06,906 --> 00:18:11,578
،أن العصا تتراجع بسرعة شديدة...
فبدأنا نتحدث

332
00:18:11,745 --> 00:18:15,040
،إنها معلمة غولف
فحضرت لها درساً

333
00:18:15,248 --> 00:18:17,792
،وحدثت بيننا شرارة
ولكنها معلمة غولف

334
00:18:17,959 --> 00:18:21,921
!إكتشفت كنزاً
سجلت ست نقاط في مباراتي

335
00:18:23,757 --> 00:18:26,593
هذا أقل إنجازاتك

336
00:18:27,302 --> 00:18:30,180
،سأتناول العشاء معها
هل يمكنني إستعارة سترتك؟

337
00:18:30,388 --> 00:18:31,598
طبعاً -
أجل -

338
00:18:31,765 --> 00:18:34,768
مهلاً (كرايمر)، لست أفهم ذلك

339
00:18:34,934 --> 00:18:39,356
تلك المرأة لم تكن مع رجل
طيلة حياتها

340
00:18:40,023 --> 00:18:41,983
(أنا (كرايمر

341
00:18:46,613 --> 00:18:48,907
أعرف ما تمرّين به

342
00:18:49,115 --> 00:18:51,659
النساء، من يعرف ماذا يردن؟

343
00:18:53,286 --> 00:18:55,288
(أجهل ماذا يعجبها في (كرايمر

344
00:18:55,455 --> 00:18:59,793
،أنت فتاة جميلة وذكية
ستقابلين فتيات أخريات

345
00:19:01,002 --> 00:19:03,254
أتعتقد ذلك؟ -
أنا واثق من ذلك -

346
00:19:03,421 --> 00:19:05,507
إنك سحاقية مؤهلة للغاية

347
00:19:07,467 --> 00:19:10,762
أنت شديد اللطف -
أعرف ما أقول -

348
00:19:10,929 --> 00:19:13,765
...لكن بصراحة، يجب أن أخبرك

349
00:19:14,182 --> 00:19:17,435
منذ أن رأيتك تتشابكين الأيادي...
...مع تلك المرأة

350
00:19:17,769 --> 00:19:19,521
وأنا لا أستطيع إبعادك عن تفكيري...

351
00:19:20,146 --> 00:19:21,523
حقاً؟ -
أجل -

352
00:19:21,690 --> 00:19:24,275
أنت مشرقة للغاية

353
00:19:25,652 --> 00:19:26,986
يا إلهي -
ماذا؟ -

354
00:19:27,153 --> 00:19:31,324
،هذه (أليسون)، واعدتها بعدك مباشرة
كانت مهووسة بي

355
00:19:34,869 --> 00:19:36,538
جورج)؟)

356
00:19:37,580 --> 00:19:39,791
أليسون)، أهلاً)

357
00:19:39,958 --> 00:19:42,627
يا إلهي، كيف حالك؟ -
بخير -

358
00:19:42,794 --> 00:19:45,296
لعلمك، أنت مدين لي بـ50 دولار

359
00:19:45,505 --> 00:19:48,049
صحيح، 50 دولار

360
00:19:48,216 --> 00:19:51,678
،ليس معي المبلغ الآن
(أليسون)، (سوزان)

361
00:19:51,845 --> 00:19:53,722
يسرني لقاؤك -
يسرني لقاؤك -

362
00:19:54,806 --> 00:19:58,476
هذه صديرية رائعة

363
00:19:59,060 --> 00:20:00,395
شكراً

364
00:20:06,234 --> 00:20:09,404
،لست أفهم
كنت معها البارحة في شقتي

365
00:20:09,571 --> 00:20:11,031
كان الجو شاعري للغاية

366
00:20:11,197 --> 00:20:14,826
مع ملصقات الخشب
الجو رائع هناك الآن

367
00:20:15,035 --> 00:20:16,327
مثل كوخ ثلجي

368
00:20:16,536 --> 00:20:18,455
أي طراز هذه؟ -
تسعون -

369
00:20:18,621 --> 00:20:21,958
،كنا على الأريكة، تقدمت لمعانقتها
...فإذا بها تخبرني بأنها راحلة

370
00:20:22,125 --> 00:20:23,918
وأن عليها الإستيقاظ مبكراً...

371
00:20:24,085 --> 00:20:26,755
ذلك غريب -
كم عدد الأميال التي قطعتها بهذه؟ -

372
00:20:26,921 --> 00:20:28,173
ثلاثة وعشرون ألفاً

373
00:20:28,339 --> 00:20:29,841
وكان مظهري جيداً

374
00:20:30,050 --> 00:20:32,385
،كنت أرتدي قميصاً جديداً
وكنت ألبس سترتك

375
00:20:33,053 --> 00:20:35,513
مهلاً، سترتي

376
00:20:35,680 --> 00:20:38,224
لبستها وأنا بالسيارة، الوحش

377
00:20:40,101 --> 00:20:42,270
هذا الشيء اللعين -
ماذا؟ -

378
00:20:42,896 --> 00:20:44,773
لا أستطيع بيع هذه السيارة

379
00:20:47,067 --> 00:20:50,111
هذا الشيء

380
00:20:50,278 --> 00:20:52,280
لا بد أن نردعه

381
00:20:52,447 --> 00:20:55,408
ماذا تريدين إذاً؟ -
الصلصة -

382
00:21:39,953 --> 00:21:41,955
ما حاجتنا للعرق؟

383
00:21:42,331 --> 00:21:44,041
ما وظيفته؟

384
00:21:44,208 --> 00:21:47,336
،كل شيء في الطبيبه له سبب
له غرض، فيما عدا العرق

385
00:21:47,502 --> 00:21:50,172
،ليس له أي معنى
...افعل شيئاً مفيداً

386
00:21:50,339 --> 00:21:53,467
،عمل شاق، تمرينات...
وستكون رائحتك كريهة

387
00:21:53,634 --> 00:21:57,054
،هكذا تم تصميم الإنسان
إن تحركت، رائحتك نتنة

388
00:21:58,555 --> 00:22:00,641
لمَ لا تساعدنا أجسادنا؟

389
00:22:00,807 --> 00:22:04,937
لمَ لا تكون رائحة العرق طيبة؟
لإختلف العالم تماماً، أليس كذلك؟

390
00:22:05,312 --> 00:22:08,148
،بدلاً من وضع ملابسك في السلة
تضعها في زهرية

391
00:22:08,315 --> 00:22:11,818
تقصد الصيدلية، تشتري بعض المعطرات

392
00:22:11,985 --> 00:22:15,239
ربما ثمة جورباً متسخاً
يتدلى من مرآة سيارتك

393
00:22:15,405 --> 00:22:18,242
،وفي ليلة مميزة
...ربما يظهر سروال تحتي قصير

394
00:22:18,242 --> 00:22:19,618
من جيب سترتك...

395
00:22:19,826 --> 00:22:22,287
لكي تريها مدى أهميتها

396
00:22:22,287 --> 00:22:31,672
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
