1
00:00:01,336 --> 00:00:04,672
في نظري، فكرة الخوف
...من النجاح بأكملها

2
00:00:04,839 --> 00:00:08,593
هي إثبات على أننا نعطي...
الخوف أكثر من حجمه

3
00:00:08,843 --> 00:00:11,471
نقوم بعقد إجتماعات لأولئك الناس

4
00:00:11,679 --> 00:00:15,808
أهلاً، إسمي (بيل)، وأكثر ما يقلقني"
،هو حصولي على مسجّل

5
00:00:16,017 --> 00:00:18,061
"وأريكة بيضاء

6
00:00:19,145 --> 00:00:23,775
،طبقاً لمعظم الدراسات
فإن التحدث العلني هو أكثر مخاوف الناس

7
00:00:23,942 --> 00:00:26,277
والموت في المركز الثاني

8
00:00:27,695 --> 00:00:30,990
الموت ثانياً

9
00:00:32,408 --> 00:00:36,788
،ذلك يعني أنه بالنسبة للإنسان العادي
...إن كان عليك أن تكون في جنازة

10
00:00:36,955 --> 00:00:39,707
فأنت تفضّل أن تكون بالتابوت...
على أن تلقي التأبين

11
00:00:44,796 --> 00:00:46,297
لمَ لا أقوم بدور (كرايمر)؟

12
00:00:46,506 --> 00:00:49,175
،لقد ناقشنا ذلك سابقاً
أنت لست ممثلاً

13
00:00:49,342 --> 00:00:50,844
ولا أنت كذلك -
أعرف -

14
00:00:51,052 --> 00:00:52,846
لماذا نحتاج إلى شخصين
لا يجيدان التمثيل بالمسلسل؟

15
00:00:53,012 --> 00:00:54,931
،(بربك يا (جيري
ما الصعب في التمثيل؟

16
00:00:55,098 --> 00:00:57,225
قل شيئاً وسأتظاهر بأنه مضحك

17
00:00:57,600 --> 00:01:00,395
ماذا؟ -
جدتي في المستشفى -

18
00:01:02,188 --> 00:01:04,274
جدتك في المستشفى

19
00:01:06,818 --> 00:01:09,988
هذا معقول -
ألم تظن أنني كنت أضحك فعلاً؟ -

20
00:01:10,154 --> 00:01:12,156
ذلك رديء -
حسناً، ارني ضحكتك -

21
00:01:12,323 --> 00:01:14,534
قل شيئاً مضحكاً -
حسناً -

22
00:01:14,701 --> 00:01:18,538
لم أزر كوكب (المريخ) سابقاً
ولكن أعتقد بأنه جميل

23
00:01:20,915 --> 00:01:23,042
ضحكتي كانت أفضل من ذلك، انظر

24
00:01:29,424 --> 00:01:32,218
لماذا تتظاهران بالضحك؟ -
نحن نمثّل -

25
00:01:32,385 --> 00:01:34,971
مقنع جداً

26
00:01:35,513 --> 00:01:37,265
هل من أخبار من (إن بي سي)؟ -
كلا -

27
00:01:37,432 --> 00:01:40,393
لست أفهم، يفترض أن يبدأ التصوير
هذا الأسبوع

28
00:01:40,560 --> 00:01:41,895
ربما لن يقوموا بذلك

29
00:01:42,061 --> 00:01:43,646
على الأقل دعني أخضع للإختبار

30
00:01:43,813 --> 00:01:45,690
يريد القيام بدور (كرايمر) في الحلقة

31
00:01:45,857 --> 00:01:47,317
مرفوض تماماً

32
00:01:47,483 --> 00:01:49,152
كيف لا نسمع أي شيء؟

33
00:01:49,319 --> 00:01:51,446
ما بال (راسل) ذاك؟
ماذا يفعل؟

34
00:01:54,616 --> 00:01:58,786
أهلاً (راسل)، اجلس من فضلك

35
00:01:58,953 --> 00:02:00,371
أقدّر قدومك حقاً

36
00:02:00,538 --> 00:02:03,750
لا بأس، ليس لديّ متسع من الوقت

37
00:02:03,958 --> 00:02:05,919
...حسناً، أولاً

38
00:02:06,127 --> 00:02:08,254
أريد الإعتذار عن كل المكالمات الهاتفية

39
00:02:08,463 --> 00:02:10,256
...ما بالأمر

40
00:02:13,134 --> 00:02:15,261
لست أفهم، خرجنا معاً مرة واحدة

41
00:02:15,428 --> 00:02:17,764
أجل، ذلك كان منذ شهرين

42
00:02:17,931 --> 00:02:21,809
أعرف، ولا أستطيع أن أخرجك
من تفكيري

43
00:02:22,268 --> 00:02:23,478
...منذ ذلك الحين

44
00:02:23,645 --> 00:02:25,980
...يوم إلتقينا في ذلك المطعم

45
00:02:26,940 --> 00:02:30,735
هل لديك سرّاً في الكاتشب؟ -
...كلا -

46
00:02:31,319 --> 00:02:36,241
(راسل)، أنت رئيس (إن بي سي)

47
00:02:36,407 --> 00:02:38,910
يمكنك أن تحظى بأية إمرأة تريد

48
00:02:39,827 --> 00:02:41,621
ولكنني أريدك

49
00:02:42,330 --> 00:02:43,873
رباه، أكره هذه الخلطات

50
00:02:44,165 --> 00:02:47,252
لمَ لا يضعون المقرمشات وحدها
على المائدة؟

51
00:02:47,418 --> 00:02:49,128
...أو حتى الفستق سيفي بالغرض، لكن

52
00:02:49,295 --> 00:02:52,131
أجهل من يأكل هذه الأشياء الجبنية...

53
00:02:52,841 --> 00:02:54,425
هل من خطب في أقوالي؟

54
00:02:54,592 --> 00:02:55,802
أو أفعالي؟

55
00:02:57,303 --> 00:02:59,138
...(انظر (راسل

56
00:03:00,473 --> 00:03:03,309
...أنت رجل لطيف، ولكن...

57
00:03:04,018 --> 00:03:06,437
يجب أن أكون صريحة معك...

58
00:03:06,688 --> 00:03:08,314
لا أحب التلفاز

59
00:03:09,190 --> 00:03:12,318
وذلك عالمك، تلك حياتك

60
00:03:12,610 --> 00:03:16,739
ربما إن كنت تعمل في منظمة
حماية البيئة لإختلف الأمر

61
00:03:16,906 --> 00:03:19,450
...لكن شبكة التلفاز

62
00:03:19,617 --> 00:03:22,620
بربك (راسل)، أنت جزء من المشكلة

63
00:03:22,829 --> 00:03:25,582
إلين)، نحن نقوم ببعض الأشياء)
الشيقة حالياً

64
00:03:25,748 --> 00:03:27,959
لدينا حلقة إفتتاحية شيقة للغاية
للموسم القادم

65
00:03:28,126 --> 00:03:31,171
،لدينا واحدة مع كوميديان واعد
(جيري سينفيلد)

66
00:03:31,379 --> 00:03:34,674
لقد سمعت عنه

67
00:03:34,841 --> 00:03:37,719
هو يسخر من المواقف اليومية

68
00:03:37,886 --> 00:03:41,139
بالواقع، كان في المطعم يوم إلتقينا

69
00:03:42,515 --> 00:03:44,601
إنه مسلسل ذو فكرة جديدة

70
00:03:44,809 --> 00:03:46,269
عم تدور فكرته؟

71
00:03:46,436 --> 00:03:49,480
إنه... إنه غير عادي

72
00:03:50,231 --> 00:03:51,733
إنه عن لا شيء

73
00:03:53,026 --> 00:03:54,652
ماذا تعني بأنه عن لا شيء؟

74
00:03:55,111 --> 00:03:57,280
مثلاً، ماذا فعلت اليوم؟

75
00:03:59,032 --> 00:04:01,910
إستيقظت وقصدت العمل

76
00:04:02,076 --> 00:04:03,703
ثم أتيت إلى هنا

77
00:04:03,912 --> 00:04:05,872
هاك مسلسل، هذا مسلسل

78
00:04:06,080 --> 00:04:08,291
راسل)، لست مهتمة بهذه الأمور)

79
00:04:08,458 --> 00:04:10,543
...وعليّ أن

80
00:04:10,710 --> 00:04:13,963
أذهب إلى العمل... -
...إلين)، متى... متى) -

81
00:04:14,130 --> 00:04:18,218
متى سنلتقي مجدداً؟ -
آسفة (راسل)، آسفة -

82
00:04:18,384 --> 00:04:20,053
الوداع

83
00:04:23,348 --> 00:04:25,350
أراك لاحقاً -
أجل -

84
00:04:25,517 --> 00:04:28,228
آلو، أجل، هو هنا

85
00:04:28,436 --> 00:04:30,563
مكالمة لك -
حقاً؟ -

86
00:04:30,772 --> 00:04:32,273
أهو يتلقى الإتصالات هنا الآن؟

87
00:04:32,440 --> 00:04:33,983
أهلاً

88
00:04:34,567 --> 00:04:36,236
مجدداً مع البناطيل الرياضية؟

89
00:04:36,611 --> 00:04:37,820
ماذا؟ أنا مرتاح

90
00:04:37,987 --> 00:04:40,657
أتعرف ما هي الرسالة
التي تبثها للعالم بهذا البنطال؟

91
00:04:40,823 --> 00:04:43,326
،أنت تقول للعالم "أستسلم

92
00:04:43,785 --> 00:04:46,079
لا أستطيع التنافس في مجتمع طبيعي

93
00:04:46,246 --> 00:04:49,290
"أنا بائس، لذا فأفضّل أن أكون مرتاح

94
00:04:49,749 --> 00:04:52,085
انتظر، معي إتصال آخر

95
00:04:52,377 --> 00:04:53,753
آلو

96
00:04:54,128 --> 00:04:55,338
أجل، سيعاود الإتصال بك

97
00:04:57,340 --> 00:04:59,008
من كان ذلك؟ -
(إن بي سي) -

98
00:04:59,175 --> 00:05:01,678
!إن بي سي)؟)
!اعطني الهاتف

99
00:05:01,845 --> 00:05:04,264
انا أجري محادثة هنا -
اترك الهاتف -

100
00:05:04,556 --> 00:05:06,933
حسناً، سأعاود الإتصال بك، أجل

101
00:05:07,559 --> 00:05:09,519
تعرف أنني منتظر مكالمتهم

102
00:05:10,144 --> 00:05:12,272
من كان هو؟ -
(مساعدة (راسل دالريمبل -

103
00:05:12,438 --> 00:05:16,359
حسناً، الآن أنت تساعدني

104
00:05:16,734 --> 00:05:19,737
(أهلاً، معك (جيري سينفيلد
أعاود الإتصال

105
00:05:20,822 --> 00:05:22,824
حسناً، شكراً جزيلاً

106
00:05:23,283 --> 00:05:28,037
(إختيار الممثلين غداً عند (إن بي سي
!في تمام الرابعة، ستتم الحلقة

107
00:05:28,204 --> 00:05:30,456
ستكون ناجحاً

108
00:05:33,084 --> 00:05:35,170
...ماذا إن لاقت الحلقة القبول

109
00:05:35,670 --> 00:05:37,297
وأصبحت مسلسلاً؟...

110
00:05:37,964 --> 00:05:40,383
،ذلك سيكون رائعاً
ستكون ثرياً وناجحاً

111
00:05:40,592 --> 00:05:41,759
هذا ما يقلقني

112
00:05:41,926 --> 00:05:44,053
،لن يتركني الرب أنجح
سيقتلني أولاً

113
00:05:44,220 --> 00:05:46,973
لن يتركني أسعد أبداً -
حسبت أنك لا تؤمن بالرب -

114
00:05:47,182 --> 00:05:48,474
أؤمن به في المصائب

115
00:05:49,309 --> 00:05:51,477
هل تسمع ما تقول؟

116
00:05:51,853 --> 00:05:54,772
(الرب لن ينال منك (جورج

117
00:05:56,065 --> 00:05:57,567
...ماذا

118
00:05:58,193 --> 00:05:59,777
ما هذا الذي على شفتك؟

119
00:06:01,362 --> 00:06:04,824
ماذا؟ -
أشبه ببقعة بيضاء -

120
00:06:08,870 --> 00:06:11,831
أجل، إنها بيضاء

121
00:06:12,165 --> 00:06:15,126
لماذا هي بيضاء؟ -
يجدر بك أن تخضع لكشف طبي -

122
00:06:15,793 --> 00:06:18,505
أخضع لكشف طبي؟ -
أنصحك بذلك -

123
00:06:18,713 --> 00:06:20,340
أية طبيبة أنت؟

124
00:06:20,548 --> 00:06:22,842
...أخبرك أنني خائف من حدوث مكروه

125
00:06:23,009 --> 00:06:24,260
فتبحثين عن أورام؟...

126
00:06:24,427 --> 00:06:27,096
أنا أحاول مساعدتك -
هل أنت سادية؟ -

127
00:06:27,263 --> 00:06:29,766
،مهما بلغ شعور أحد ما من سوء
يمكنك أن تجعلي شعوره أسوأ

128
00:06:29,933 --> 00:06:32,101
أنت تتمنين أن يكون ورماً -
يجدر بك الذهاب -

129
00:06:32,268 --> 00:06:34,479
!أنا ذاهب يا عزيزتي
!أنا ذاهب

130
00:06:35,897 --> 00:06:37,857
أين؟ -
هنا -

131
00:06:38,191 --> 00:06:40,652
لا تبالغ، إنه لا شيء

132
00:06:41,611 --> 00:06:42,862
عذراً

133
00:06:43,029 --> 00:06:44,531
هل ترى أي شيء على شفتي؟

134
00:06:44,739 --> 00:06:47,033
أجل، مثل بقعة

135
00:06:47,200 --> 00:06:49,577
يا إلهي -
وهي بيضاء -

136
00:06:49,744 --> 00:06:51,955
،(إنها بيضاء (جيري
إنها بيضاء

137
00:06:52,121 --> 00:06:53,373
هلا توقفت؟

138
00:06:53,540 --> 00:06:55,166
أنصحك بمقابلة طبيب

139
00:06:55,333 --> 00:06:57,126
مجدداً مع مقابلة الطبيب

140
00:06:57,293 --> 00:06:58,837
لن أذهب إلى الطبيب

141
00:06:59,045 --> 00:07:01,965
،إن لم أذهب، لا شيء سيحدث
وإن ذهبت، قد يكتشف شيئاً

142
00:07:02,131 --> 00:07:04,050
إن ذهبت، ربما يكتشفونه
في الوقت المناسب

143
00:07:04,217 --> 00:07:05,718
يكتشفون ماذا؟

144
00:07:06,135 --> 00:07:08,555
أي ما يكون -
تعتقد أنه شيء ما؟ -

145
00:07:08,805 --> 00:07:10,515
أكره هؤلاء الحمقى

146
00:07:10,682 --> 00:07:14,018
!كلا، لا أريد، ابتعد عن سيارتي

147
00:07:14,185 --> 00:07:16,104
...أتعرف، هذه الممسحة

148
00:07:16,271 --> 00:07:18,565
!يا إلهي
!(إنه المجنون (جو دفولا

149
00:07:20,066 --> 00:07:22,652
(بالتوفيق في الحلقة يا (جيري

150
00:07:27,907 --> 00:07:30,368
...أعتقد أنني أراها، مثل

151
00:07:30,577 --> 00:07:32,328
بقعة بيضاء...

152
00:07:32,787 --> 00:07:34,205
ماذا تظنها؟

153
00:07:34,372 --> 00:07:37,584
هي أشبه ببقعة بيضاء

154
00:07:38,168 --> 00:07:40,211
،حسناً يا رفاق
أمستعدون للبداية؟

155
00:07:40,378 --> 00:07:42,505
أين (راسل)؟
حسبت أنه سيكون هنا

156
00:07:42,672 --> 00:07:48,178
لا أعرف، رأيته هذا الصباح
وألقيت عليه التحية فتجاهلني

157
00:07:48,344 --> 00:07:50,430
لا بد أنه قلق بشأن جدول الخريف

158
00:07:50,638 --> 00:07:52,432
ذلك عبء ثقيل -
أجل -

159
00:07:52,599 --> 00:07:55,059
ماذا سيحدث إذاً؟
...سنقوم بتصوير الحلقة

160
00:07:55,226 --> 00:07:57,145
ثم ستُعرض على التلفاز الأسبوع التالي؟...

161
00:07:57,312 --> 00:07:58,938
أجل، صحيح

162
00:07:59,522 --> 00:08:00,940
(هذا (مارك ماتس

163
00:08:01,149 --> 00:08:03,067
(سيخضع لإختبار شخصية (جورج

164
00:08:03,234 --> 00:08:05,069
كيف حالكم؟ -
أهلاً (مارك)، كيف حالك؟ -

165
00:08:05,862 --> 00:08:07,614
غير معقول

166
00:08:07,780 --> 00:08:09,616
هذا الرجل مثالي

167
00:08:09,782 --> 00:08:11,868
دعنا نقرأ هذا

168
00:08:12,035 --> 00:08:13,703
(وسأقرأ سطور (جيري

169
00:08:14,913 --> 00:08:16,915
هل إتصل أي أحد سائلاً عن
صناعات (فاندالاي)؟

170
00:08:17,081 --> 00:08:19,542
كلا، لماذا؟ -
انصت جيداً -

171
00:08:19,709 --> 00:08:22,504
أخبرت مكتب البطالة أنني كنت قريباً
،(من التوظيف لدى صناعات (فاندالاي

172
00:08:22,670 --> 00:08:24,172
وأعطيتهم رقم هاتفك

173
00:08:24,339 --> 00:08:27,926
لذا عليك أن تجيب الهاتف
"(بـ"صناعات (فاندالاي

174
00:08:28,426 --> 00:08:30,720
أنا صناعات (فاندالاي)؟ -
أجل -

175
00:08:30,887 --> 00:08:32,597
ما هذا؟ -
أنت تعمل في المطّاط -

176
00:08:32,764 --> 00:08:34,224
ماذا أعمل بالمطاط؟

177
00:08:34,390 --> 00:08:36,935
!لا أعرف! أنت تصنّعه

178
00:08:37,769 --> 00:08:40,271
هذا (مايكل بارث)، (جورج) آخر

179
00:08:40,438 --> 00:08:42,899
(أهلاً (مايكل -
كيف حالك؟ -

180
00:08:43,066 --> 00:08:45,652
هل كل شيء كما يرام؟ -
جئت من عند طبيب الأقدام -

181
00:08:45,818 --> 00:08:48,071
،ثمة خطب في قدمي
بها خلايا ميتة

182
00:08:48,238 --> 00:08:49,864
ربما يضطرون إلى البتر

183
00:08:51,074 --> 00:08:52,909
أية أسئلة؟

184
00:08:53,076 --> 00:08:55,411
ماذا لدينا هنا؟
أهذا الرجل فاشل حقيقي؟

185
00:08:55,578 --> 00:08:57,539
كلا، ليس فاشلاً

186
00:08:57,705 --> 00:08:59,833
،دعنا نبدأ بالمشهد الثاني
أهو معك؟

187
00:08:59,999 --> 00:09:01,209
أجل -
حسناً -

188
00:09:01,376 --> 00:09:04,087
رجل قام... بتدليكي

189
00:09:06,047 --> 00:09:07,173
وإن يكن؟

190
00:09:08,216 --> 00:09:10,009
...لقد

191
00:09:10,176 --> 00:09:11,678
...مد يده و...

192
00:09:11,886 --> 00:09:14,180
...وكان... -
كان ماذا؟ -

193
00:09:14,347 --> 00:09:17,809
كان... كان يلمس ويفرك

194
00:09:18,434 --> 00:09:19,936
هكذا يكون التدليك

195
00:09:20,645 --> 00:09:22,397
أعتقد أنه تحرّك

196
00:09:23,106 --> 00:09:24,899
(هذه (ميليسا شانون

197
00:09:25,066 --> 00:09:27,443
أهلاً -
أهلاً، كيف حالك؟ -

198
00:09:27,610 --> 00:09:30,071
(ميليسا) ستقرأ سطور (إلين)

199
00:09:30,697 --> 00:09:33,241
أشبه بمؤتمر للصلع بالخارج

200
00:09:34,659 --> 00:09:36,661
آسفة، لقد أخطأت

201
00:09:37,078 --> 00:09:39,664
،كلا، لم تفعلي
هو يعلم أنه أصلع

202
00:09:40,081 --> 00:09:42,417
ماذا عن ذلك الرجل
الذي يلبس بنطالاً رياضياً؟

203
00:09:42,584 --> 00:09:45,211
أهذا من أجل الدور
أم أنه يتجول بهذا الشكل؟

204
00:09:45,420 --> 00:09:48,214
حسناً، هلا نبدأ؟

205
00:09:48,840 --> 00:09:50,300
أتدرين أمراً؟

206
00:09:50,466 --> 00:09:51,926
سأقرأ معها

207
00:09:52,093 --> 00:09:53,636
عظيم

208
00:09:57,640 --> 00:09:59,267
حسناً، هل نبدأ؟ -
أجل -

209
00:09:59,434 --> 00:10:00,727
حسناً

210
00:10:03,605 --> 00:10:06,232
ما هذه النظرة؟ -
أية نظرة؟ -

211
00:10:06,399 --> 00:10:07,859
النظرة التي رمقتني بها

212
00:10:08,026 --> 00:10:09,527
هل رمقتك بنظرة؟ -
أجل -

213
00:10:09,694 --> 00:10:11,988
شكراً، شكراً جزيلاً

214
00:10:12,488 --> 00:10:14,073
(دعونا نرى المزيد من (كرايمر

215
00:10:29,964 --> 00:10:31,508
أهلاً، كيف حالك؟ -
أهلاً -

216
00:10:32,675 --> 00:10:34,761
كيف حالك؟ -
بخير -

217
00:10:34,969 --> 00:10:37,931
ما الأمر؟ -
مستويات -

218
00:10:38,556 --> 00:10:41,643
مستويات؟ -
أجل، سأتخلّص من كل أثاثي -

219
00:10:41,809 --> 00:10:45,271
...كله، وسأبني مستويات

220
00:10:45,438 --> 00:10:49,984
...بدرجات، مغطاه بالكامل...

221
00:10:52,070 --> 00:10:53,696
بالوسادات...

222
00:10:56,282 --> 00:10:58,034
مثل القدماء المصريين

223
00:10:58,243 --> 00:11:00,161
وكيف ستكون مرتاحاً في ذلك؟

224
00:11:01,496 --> 00:11:02,956
سأكون مرتاحاً

225
00:11:04,040 --> 00:11:09,128
جيد جداً -
جميل جداً (طوم)، ذلك كان رائعاً -

226
00:11:09,337 --> 00:11:10,880
شكراً على القدوم

227
00:11:11,089 --> 00:11:13,383
أداء رائع -
أحسنت صنعاً -

228
00:11:13,967 --> 00:11:17,220
إلى اللقاء -
شكراً، اعتن بنفسك -

229
00:11:17,387 --> 00:11:19,305
أعتقد أنه رائع، مضحك للغاية

230
00:11:19,472 --> 00:11:21,224
أجل، أعجبني

231
00:11:21,516 --> 00:11:22,976
ماذا حدث للزبيب؟

232
00:11:23,142 --> 00:11:25,061
أجل، كانت هناك علبة زبيب هنا

233
00:11:27,230 --> 00:11:29,232
هل سرق الزبيب؟

234
00:11:29,691 --> 00:11:31,317
أتظن أنه سرقه؟

235
00:11:33,027 --> 00:11:35,655
(هذا (مارتن فان نوستراند

236
00:11:35,864 --> 00:11:38,491
ماذا تفعل هنا؟ -
هل تعرفان بعضكما البعض؟ -

237
00:11:38,700 --> 00:11:40,702
مهلاً، أنا أعرفك

238
00:11:40,869 --> 00:11:43,288
أنت رجل إعلانات السراويل التحتية
(لـ(كالفين كلاين

239
00:11:44,080 --> 00:11:45,331
هذا صحيح

240
00:11:52,547 --> 00:11:57,135
رأيت (جو ديماجيو) في مطعم (دينكي) مجدداً

241
00:11:57,635 --> 00:11:59,053
...لكن هذه المرة

242
00:11:59,596 --> 00:12:01,055
دخلت...

243
00:12:07,061 --> 00:12:08,730
أين الحمّام؟

244
00:12:08,938 --> 00:12:12,275
في نهاية القاعة، على اليمين

245
00:12:13,359 --> 00:12:15,195
سأعود بعد قليل

246
00:12:20,909 --> 00:12:23,077
آسف، المكان ممتلئ

247
00:12:36,466 --> 00:12:38,343
آسف، للزبائن فقط

248
00:12:43,598 --> 00:12:45,099
تلزمك تذكرة

249
00:12:51,356 --> 00:12:54,234
من سيلعب دور (إلين)؟ -
لا يقلقنك ذلك -

250
00:12:54,400 --> 00:12:56,069
ممثلة شابة شديدة الموهبة

251
00:12:56,236 --> 00:12:57,195
حقاً؟ -
أجل -

252
00:12:57,403 --> 00:12:59,239
من هي؟ -
(بالواقع، هي من (الإسكيمو -

253
00:12:59,405 --> 00:13:01,741
يا إلهي -
جاءت من (جونو) بالزلاجة -

254
00:13:01,908 --> 00:13:05,411
،كانت في سباق الزلاجات
وصلت إلى النهاية، ولم تتوقف

255
00:13:05,620 --> 00:13:07,872
تقيم في الفندق برفقة الكلاب

256
00:13:08,122 --> 00:13:09,666
هل كان (راسل) في الإجتماع؟

257
00:13:09,833 --> 00:13:11,793
كلا، لم يظهر

258
00:13:11,960 --> 00:13:13,253
...أتعرف

259
00:13:13,461 --> 00:13:15,505
أنا قلقة عليه...

260
00:13:15,672 --> 00:13:17,715
...لست أفهم، خرجنا في موعد واحد

261
00:13:17,924 --> 00:13:19,884
منذ شهرين...

262
00:13:20,051 --> 00:13:21,845
هل أنا على هذا القدر من الجمال؟

263
00:13:22,011 --> 00:13:24,013
كلا، لست كذلك

264
00:13:24,180 --> 00:13:26,724
لماذا أعطيك الفرصة؟ -
لا أعرف -

265
00:13:27,559 --> 00:13:29,352
هل لنا بالمزيد؟

266
00:13:30,144 --> 00:13:31,771
أسخن قليلاً

267
00:13:33,982 --> 00:13:37,986
،منذ قدوم المالك الجديد
وأصبحت الخدمة هنا بطيئة للغاية

268
00:13:38,152 --> 00:13:41,447
...هل لاحظت أي شيء آخر

269
00:13:41,614 --> 00:13:44,242
مختلف منذ قدوم الإدارة الجديدة؟...

270
00:13:44,659 --> 00:13:48,121
،يضعون بعض الليمون على التونا
أحب ذلك

271
00:13:48,329 --> 00:13:50,915
بجانب ذلك، انظري إلى النادلات

272
00:13:51,624 --> 00:13:52,834
ماذا؟

273
00:13:54,377 --> 00:13:58,631
...ما هي الخاصية الجسمانية

274
00:13:58,673 --> 00:14:01,050
الشائعة في جميعهن؟...

275
00:14:04,512 --> 00:14:05,763
انظري إليهن

276
00:14:05,930 --> 00:14:09,809
كل نادلة تعمل هنا لديها
ذات الأبعاد، ألا توافقينني؟

277
00:14:10,018 --> 00:14:12,520
أوافقك الرأي

278
00:14:12,854 --> 00:14:14,939
ماذا يجري هنا؟
كيف يحدث ذلك؟

279
00:14:15,607 --> 00:14:17,942
أتظن أنها مصادفة؟ -
كلا -

280
00:14:18,109 --> 00:14:21,946
لم يسبق وأن رأيت أربع سيدات
(بهذا الشكل معاً خارج أفلام (روس ماير

281
00:14:24,115 --> 00:14:28,119
،أهلاً، معذرةً
من يتولى تعيين النادلات هنا؟

282
00:14:28,286 --> 00:14:31,289
هو، ونبحث عن فتاة أخرى
لو تعرفين واحدة

283
00:14:33,708 --> 00:14:36,002
أتدري أمراً؟ تلك تفرقة

284
00:14:36,211 --> 00:14:39,506
هذا ظلم، لماذا يحصل أولئك النسوة
على كل الفوائد؟

285
00:14:39,672 --> 00:14:43,092
،ألا يكفيهن أنهن يلفتن إنتباه الرجال
أعليهن شغل وظائف النادلات أيضاً؟

286
00:14:43,259 --> 00:14:46,095
هذه هي الحياة، الرجال الوسيمون
يحصلون على ذات الفوائد

287
00:14:46,262 --> 00:14:48,223
ما من رجل وسيم متشرد

288
00:14:51,226 --> 00:14:54,479
انظر، إنها هنا، بيضاء

289
00:14:54,646 --> 00:14:57,565
أجل، أجل

290
00:14:58,316 --> 00:15:00,527
لم أرَ هذا من قبل

291
00:15:01,027 --> 00:15:03,112
لم ترَ هذا من قبل؟

292
00:15:03,488 --> 00:15:06,199
يجب أن أجري فحص عينة

293
00:15:06,407 --> 00:15:09,369
تجري ماذا؟ -
فحص عينة -

294
00:15:09,577 --> 00:15:12,121
فحص عينة؟ -
أجل -

295
00:15:13,039 --> 00:15:15,458
أهو سرطان؟
هل أنا مصاب بالسرطان؟

296
00:15:16,417 --> 00:15:18,002
لا أعرف ماذا لديك

297
00:15:25,385 --> 00:15:27,470
،(أجرى فحص عينة يا (جيري
فحص عينة

298
00:15:27,637 --> 00:15:29,848
ماذا قال؟ -
قال إنه لا يعرف ماذا لديّ -

299
00:15:30,014 --> 00:15:31,099
حسناً، إذاً؟

300
00:15:31,266 --> 00:15:34,102
،عندما سألته عن السرطان
"لم يقل "كفاك سخفاً

301
00:15:34,269 --> 00:15:37,021
،ذلك ما أردت أن أسمعه
"سرطان؟ كفاك سخفاً"

302
00:15:37,689 --> 00:15:40,525
ربما هو ليس ممن يقولون
"كفاك سخفاً"

303
00:15:40,692 --> 00:15:43,111
كيف لطبيب ألا يقول "كفاك سخفاً"؟

304
00:15:43,278 --> 00:15:46,447
،يجب أن يُدرّس ذلك في كلية الطب
سرطان؟ كفاك سخفاً"

305
00:15:47,282 --> 00:15:48,950
عد لبيتك، هل أنت مجنون؟

306
00:15:49,117 --> 00:15:52,245
،إنه إختبار بسيط، إنه لا شيء
"يا لك من مجنون

307
00:15:53,663 --> 00:15:55,832
أخبرتك أن الرب لن يكتب ليّ النجاح

308
00:15:55,999 --> 00:15:57,667
ما وجب أن أكتب تلك الحلقة

309
00:15:57,834 --> 00:16:00,461
،سينجح المسلسل، ويربح الملايين
وسأموت أنا

310
00:16:00,628 --> 00:16:03,173
وسأموت يا (جيري)، بسبب هذه

311
00:16:03,339 --> 00:16:05,383
ألا تستطيع الموت ببعض الكرامة؟

312
00:16:05,550 --> 00:16:07,260
كلا، لا أستطيع

313
00:16:07,468 --> 00:16:10,096
،لا أستطيع الموت بكرامة
ليس لي كرامة

314
00:16:10,763 --> 00:16:13,099
أريد أن أكون الشخص
الذي يموت بلا كرامة

315
00:16:13,308 --> 00:16:16,019
،عشت طيلة حياتي في عار
فلمَ أموت بكرامة؟

316
00:16:18,396 --> 00:16:19,898
أهلاً

317
00:16:20,690 --> 00:16:22,233
ماذا حدث لك بالأمس؟

318
00:16:22,817 --> 00:16:24,611
إمتلئت

319
00:16:26,237 --> 00:16:27,530
إمتلئت؟ -
إمتلئت؟ -

320
00:16:27,697 --> 00:16:32,452
ما كنت لأمانع، ولكنني كنت أركض
عائداً للمنزل لإستعمال الحمّام

321
00:16:34,704 --> 00:16:37,457
لمَ لم تستعمل الحمّام الذي بالبناية؟ -
كان ممتلئاً -

322
00:16:37,832 --> 00:16:40,668
،بحثت عن بضعة أماكن أخرى
لكن بلا جدوى

323
00:16:40,835 --> 00:16:42,962
(كانت حالة طارئة يا (جيري

324
00:16:43,129 --> 00:16:45,965
كان هناك تسرّب

325
00:16:47,342 --> 00:16:52,555
،فقررت المسير إلى المنزل خلال المنتزه
ثم أوقفني رجلان

326
00:16:53,264 --> 00:16:54,265
نعم؟ -
هذه أنا -

327
00:16:54,474 --> 00:16:55,850
اصعدي

328
00:16:57,310 --> 00:16:58,728
الآن عندي مشكلة كبيرة

329
00:16:59,229 --> 00:17:00,480
ما هي؟

330
00:17:00,855 --> 00:17:04,567
إنتظرت طويلاً، فوّت فرصتي

331
00:17:05,443 --> 00:17:08,655
ألم تقضِ حاجتك؟ -
أجل، والآن لا أستطيع إستعادة ذلك -

332
00:17:17,330 --> 00:17:19,499
أفضل شيء ألا تفكّر في ذلك

333
00:17:19,707 --> 00:17:21,668
كيف لا أفكّر في ذلك؟

334
00:17:23,169 --> 00:17:25,255
أهلاً -
أهلاً -

335
00:17:28,967 --> 00:17:30,176
ما خطبه؟

336
00:17:30,385 --> 00:17:31,845
هو ممتلئ بعض الشيء

337
00:17:34,597 --> 00:17:36,140
(إلين)

338
00:17:36,349 --> 00:17:40,478
تحدثت إلى بعض أخواتي
بشأن ذلك المقهى

339
00:17:40,645 --> 00:17:42,647
الأخوات

340
00:17:42,814 --> 00:17:44,691
هل رأيت النادلات هناك؟

341
00:17:44,858 --> 00:17:47,402
لم أتناول هذا القدر من القهوة
في حياتي

342
00:17:47,986 --> 00:17:51,990
فقررنا بأن أذهب إلى هناك
وأتقدم بطلب وظيفة

343
00:17:52,490 --> 00:17:54,325
تتقدمين لوظيفة؟ لماذا؟

344
00:17:54,492 --> 00:17:55,994
لأنها تفرقة

345
00:17:56,161 --> 00:17:57,704
بل مصادفة

346
00:17:57,912 --> 00:17:59,706
هل سترتدين هذا؟ -
أجل -

347
00:17:59,914 --> 00:18:01,624
لن تحصلي على الوظيفة

348
00:18:02,125 --> 00:18:03,543
بالضبط

349
00:18:08,047 --> 00:18:09,507
آلو

350
00:18:09,674 --> 00:18:11,217
أهلاً

351
00:18:11,593 --> 00:18:14,721
يمكننا ذلك، متى؟

352
00:18:14,929 --> 00:18:17,223
حسناً، أراك هناك

353
00:18:17,390 --> 00:18:18,725
إلى اللقاء

354
00:18:19,184 --> 00:18:20,977
من هذا؟ -
إلين) الممثلة) -

355
00:18:21,144 --> 00:18:23,146
تريد أن نتحدث عن الدور

356
00:18:24,189 --> 00:18:27,233
ماذا عن الكلاب؟ -
يتطارحون الغرام في الفندق -

357
00:18:30,111 --> 00:18:33,448
إذاً شخصية (إلين) مبنية
على إمرأة تعرفها

358
00:18:33,698 --> 00:18:35,909
أجل -
وهي صديقتك السابقة حقاً -

359
00:18:36,075 --> 00:18:39,078
أجل -
أريد معرفتها من الداخل -

360
00:18:39,287 --> 00:18:41,039
كيف شكلها؟
حدثني عنها

361
00:18:41,206 --> 00:18:44,292
،(هي مهووسة بـ(غرينلاند
...تستمتع بتعذيب الحيوانات

362
00:18:44,459 --> 00:18:47,545
ورؤية أناس يهلعون خوفاً...

363
00:18:47,754 --> 00:18:51,925
،تحب رميّ القمامة من النافذة
ومع ذلك فهي لطيفة للغاية

364
00:18:52,133 --> 00:18:53,510
كيف تأكل الهامبرغر؟

365
00:18:53,676 --> 00:18:55,637
بيديها -
ماذا عن المعكرونة؟ -

366
00:18:55,803 --> 00:18:57,138
بيديها أيضاً

367
00:18:57,305 --> 00:18:58,556
جدياً

368
00:18:58,932 --> 00:19:03,019
أريد تجربة كل ما جربته هي

369
00:19:03,186 --> 00:19:04,771
كل شيء؟

370
00:19:05,396 --> 00:19:08,358
كل شيء -
حسناً، هي تقطّع المعكرونة بالسكين -

371
00:19:08,525 --> 00:19:10,193
جيد، ما فيلمها المفضل؟

372
00:19:10,360 --> 00:19:11,694
(شافت)

373
00:19:11,861 --> 00:19:14,614
اعطني صورة لها، ماذا عن الجنس؟

374
00:19:15,281 --> 00:19:17,367
تحب التحدث أثناء الجنس

375
00:19:17,534 --> 00:19:18,952
كلام بذيء؟

376
00:19:19,118 --> 00:19:23,248
،كلا، مجرد دردشة، أفلام
أحداث جارية

377
00:19:23,414 --> 00:19:25,250
...(أتعرفين يا (ساندي -
(إلين) -

378
00:19:26,251 --> 00:19:28,545
ماذا؟ -
...نادني -

379
00:19:29,337 --> 00:19:30,630
(بـ(إلين...

380
00:19:31,339 --> 00:19:32,966
...حسناً

381
00:19:34,050 --> 00:19:36,719
(إلين)... -
كيف تقبّل (إلين)؟ -

382
00:19:38,012 --> 00:19:40,223
...حسناً -
...أهي تقبّل -

383
00:19:40,390 --> 00:19:41,975
هكذا؟...

384
00:19:45,186 --> 00:19:49,107
بالواقع، هي تلفّ لسانها

385
00:19:49,274 --> 00:19:50,525
هكذا؟

386
00:19:54,112 --> 00:19:55,738
أعتقد أنك أجدت ذلك

387
00:19:58,408 --> 00:20:00,326
...أحب تناول السباغيتي

388
00:20:00,535 --> 00:20:01,911
بالشوكة فقط...

389
00:20:02,078 --> 00:20:03,788
...حتى تبقى المعكرونة لوقت كافي

390
00:20:03,955 --> 00:20:07,458
وأتمكن من إلتهامها هكذا، انظر...

391
00:20:11,254 --> 00:20:13,673
أما الجنس، فأحب أن أكون بالأسفل

392
00:20:13,840 --> 00:20:16,092
دعهن يقمن بكل العمل

393
00:20:16,259 --> 00:20:18,428
عليك أن تدوّن هذه الملاحظات

394
00:20:18,595 --> 00:20:20,638
حبوب الذرة

395
00:20:20,847 --> 00:20:24,142
مئة بالمئة، لديّ مشكلة كبيرة

396
00:20:24,309 --> 00:20:26,936
سأتناول هامبرغر وحسب -
أجل -

397
00:20:27,103 --> 00:20:28,354
شكراً جزيلاً -
هذا جيد -

398
00:20:28,688 --> 00:20:30,607
كما أحب أن ألعب الغولف

399
00:20:30,773 --> 00:20:32,734
هذه الأمور لا تهمّني

400
00:20:32,901 --> 00:20:35,778
فأنا سأؤدي الشخصية بطريقتي
لا بطريقتك

401
00:20:35,945 --> 00:20:37,488
عليك تأديتها بطريقتي

402
00:20:37,655 --> 00:20:39,115
(فأنا (كرايمر

403
00:20:39,699 --> 00:20:42,619
(أنا (كرايمر -
(أنا (كرايمر -

404
00:20:42,785 --> 00:20:44,746
كيف أساعدك؟
هل تودين مائدة؟

405
00:20:44,913 --> 00:20:47,540
كلا، أود التقدم لوظيفة نادلة

406
00:20:49,584 --> 00:20:51,836
هل عملت كنادلة من قبل؟

407
00:20:52,003 --> 00:20:55,006
أجل، كنت نادلة محترفة
للعشر سنوات الماضية

408
00:20:55,173 --> 00:20:56,633
عملت في جميع أنحاء المدينة

409
00:20:56,799 --> 00:20:58,676
هاك شهاداتي

410
00:20:58,843 --> 00:21:01,804
أنا واثقة من أنك ستجدني
أكثر من مؤهلة

411
00:21:04,015 --> 00:21:06,476
لا أظنني بحاجة لأحد آخر الآن

412
00:21:10,188 --> 00:21:14,400
!أنت في ورطة كبيرة يا سيدي

413
00:21:15,693 --> 00:21:17,695
ماذا فعلت؟

414
00:21:18,947 --> 00:21:20,782
...بأي حال، هناك ما لا يقل

415
00:21:21,157 --> 00:21:24,285
عن أربعة منهن، وجميعهن هائلات...

416
00:21:24,452 --> 00:21:26,162
أعني، واحدة أكبر من الأخرى

417
00:21:26,329 --> 00:21:28,498
(أشبه بأفلام (روس ماير

418
00:21:28,665 --> 00:21:30,416
من هو (روس ماير)؟

419
00:21:31,626 --> 00:21:33,545
...هو رجل كان يصنع

420
00:21:33,711 --> 00:21:36,589
أفلاماً فظيعة في السبعينيات...
مع نساء من هذه الشاكلة

421
00:21:36,756 --> 00:21:37,966
إنه مهووس

422
00:21:38,132 --> 00:21:40,093
إنه مهووس بالنهود

423
00:21:41,177 --> 00:21:42,929
يصعب قول ذلك

424
00:21:43,596 --> 00:21:45,098
المهم، واصلي

425
00:21:46,266 --> 00:21:49,727
،ليس هناك ما يقال
...كان يبحث عن نادلات

426
00:21:49,936 --> 00:21:54,315
،فذهبت لأتقدم للوظيفة...
فنظر إليّ ثم رفضني

427
00:21:54,482 --> 00:21:57,735
بول)، تعال، أريدك أن تنصت إلى هذا)

428
00:21:57,902 --> 00:21:59,696
أهلاً -
أهلاً -

429
00:22:00,280 --> 00:22:03,241
هذه المرأة تدّعي بأن هناك
...مطعم بالجانب الغربي

430
00:22:03,408 --> 00:22:06,119
لا يعيّن سوى نساءاً كبيرات الصدر...

431
00:22:07,078 --> 00:22:08,538
حقاً؟

432
00:22:11,916 --> 00:22:13,793
ماذا تعني بأنه مفبرك؟ -
إنه مفبرك -

433
00:22:13,960 --> 00:22:16,337
،هاغين داز) مفبرك)
ليس دانمركياً

434
00:22:16,504 --> 00:22:18,423
أنت مجنون -
كلا، لست كذلك -

435
00:22:18,631 --> 00:22:20,049
جورج)، هل (هاغين داز) دانمركياً؟)

436
00:22:20,216 --> 00:22:22,385
ماذا تعني بدانماركي؟ -
هذا الرجل كريه -

437
00:22:22,552 --> 00:22:24,596
دانماركي، أي من (الدانمارك)؟

438
00:22:24,804 --> 00:22:27,557
،(يصنعونه في (نيو جيرزي
إنه يشبه الأسماء الدانماركية وحسب

439
00:22:28,183 --> 00:22:30,643
،لا أصدق ذلك
(لقد خدعوني يا (جيري

440
00:22:31,311 --> 00:22:33,605
بالفعل مسلسلاً عن لا شيء

441
00:22:34,063 --> 00:22:35,064
عذراً

442
00:22:36,316 --> 00:22:37,525
عذراً

443
00:22:37,817 --> 00:22:39,777
هذا ليس صحيحاً

444
00:22:39,944 --> 00:22:41,487
أتسمح لي؟

445
00:22:47,243 --> 00:22:49,162
...أنت تقول

446
00:22:49,370 --> 00:22:51,581
"(خدعوني يا (جيري"

447
00:22:51,748 --> 00:22:53,833
يجب أن تطيل "خدعوني" قليلاً

448
00:22:54,042 --> 00:22:55,585
"(خدعوني يا (جيري"

449
00:22:55,919 --> 00:22:57,670
هل ترى الفارق؟

450
00:22:58,046 --> 00:22:59,672
لن أقولها هكذا

451
00:23:00,840 --> 00:23:02,675
مجرد إقتراح

452
00:23:05,887 --> 00:23:07,138
حسناً أيها الجميع

453
00:23:07,305 --> 00:23:09,891
إستراحة لخمس دقائق -
أجل، خمس دقائق -

454
00:23:10,350 --> 00:23:11,684
جورج)؟)

455
00:23:17,690 --> 00:23:19,609
،ليست لديّ خبرة واسعة في التمثيل

456
00:23:19,776 --> 00:23:21,945
...لكن مما إستطعت تجميعه

457
00:23:22,111 --> 00:23:25,448
فهم يتحسسون قليلاً...
من تلقي الأوامر عن سطورهم

458
00:23:25,949 --> 00:23:26,950
لماذا؟

459
00:23:27,492 --> 00:23:30,203
،لا أدري
ولكنهم لا يحبون ذلك

460
00:23:31,162 --> 00:23:32,372
بالمناسبة، كيف هو تمثيلي؟

461
00:23:32,580 --> 00:23:35,041
أنت جيد، جيد

462
00:23:36,626 --> 00:23:40,088
أتظن أن هذا الممثل أخذ الزبيب؟

463
00:23:42,507 --> 00:23:44,467
ولمَ يسرق علبة زبيب؟

464
00:23:44,634 --> 00:23:46,219
أجل

465
00:23:47,136 --> 00:23:48,513
ذلك غريب

466
00:23:50,598 --> 00:23:52,684
ذلك الرجل الأصلع القصير
يفقدني صوابي

467
00:23:53,059 --> 00:23:55,562
سأستبدله إن لم يتركني وشأني

468
00:23:56,145 --> 00:23:58,064
ليت هذه مشكلتنا الحقيقية

469
00:23:58,773 --> 00:24:00,233
ما هي المشكلة الحقيقية؟

470
00:24:00,441 --> 00:24:01,693
(سينفيلد)

471
00:24:01,860 --> 00:24:04,571
،هو لا يجيد التمثيل
إنه مثير للشفقة

472
00:24:04,737 --> 00:24:07,448
أخبرتكم أن هؤلاء الكوميديانات
لا يجيدون التمثيل

473
00:24:08,283 --> 00:24:10,368
تزعجني مشاهدته

474
00:24:14,539 --> 00:24:15,748
ماذا دهاه؟

475
00:24:17,292 --> 00:24:18,543
راسل)؟)

476
00:24:19,544 --> 00:24:21,171
راسل)؟)

477
00:24:21,963 --> 00:24:23,298
ماذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

478
00:24:23,464 --> 00:24:26,926
...أجل، كنت فقط

479
00:24:27,177 --> 00:24:29,095
أفكّر في شيء ما...

480
00:24:29,637 --> 00:24:30,972
سأعود بعد لحظات

481
00:24:37,270 --> 00:24:39,063
ما الخطب؟

482
00:24:39,439 --> 00:24:40,398
لا شيء

483
00:24:40,607 --> 00:24:42,442
،تتصرف بغرابة
هل من خطب؟

484
00:24:42,650 --> 00:24:43,860
كلا

485
00:24:44,068 --> 00:24:46,196
هل ستنفصل عني؟

486
00:24:47,363 --> 00:24:49,324
هل نحن نتواعد؟

487
00:24:49,657 --> 00:24:51,910
أنت تنفصل عني، أليس كذلك؟

488
00:24:52,327 --> 00:24:53,578
هل تريدين ذلك؟

489
00:24:53,745 --> 00:24:55,371
لو هذا ما تريد

490
00:24:55,538 --> 00:24:57,248
أجهل حتى عم تتحدثين

491
00:24:57,499 --> 00:24:58,625
حسناً، انفصل عني

492
00:24:58,791 --> 00:25:01,002
حسناً، لقد إنفصلنا

493
00:25:04,464 --> 00:25:06,716
هل يمكننا أن نظل صديقين؟

494
00:25:07,717 --> 00:25:10,220
أتذكر عندما خضعت للإختبار؟ -
أجل -

495
00:25:11,346 --> 00:25:14,474
كان ثمة علبة زبيب على المائدة

496
00:25:14,641 --> 00:25:18,603
هل أخذتها معك عندما ذهبت؟

497
00:25:20,563 --> 00:25:21,814
عم تتحدث؟

498
00:25:22,232 --> 00:25:23,900
كنا نأكل الزبيب

499
00:25:24,067 --> 00:25:26,945
وأتذكر أنك كنت تأكل بعض الزبيب

500
00:25:27,111 --> 00:25:28,571
...ثم ذهبتَ...

501
00:25:28,738 --> 00:25:30,448
وإختفى الزبيب...

502
00:25:30,615 --> 00:25:32,992
...كنت أتساءل ما إذا

503
00:25:33,201 --> 00:25:35,161
أخذته معك...

504
00:25:35,370 --> 00:25:38,414
هل تتهمني بسرقة الزبيب؟

505
00:25:38,748 --> 00:25:41,251
كلا، كلا -
ولمَ أسرق علبة زبيب؟ -

506
00:25:41,417 --> 00:25:44,128
لما فعلت ذلك، ولا أي أحد

507
00:25:44,295 --> 00:25:46,506
...ولكنه

508
00:25:46,798 --> 00:25:49,259
...كان مفقوداً...

509
00:25:50,301 --> 00:25:52,178
وأنا أستعلم وحسب...

510
00:25:52,345 --> 00:25:54,639
دعني أسديك نصيحة

511
00:25:54,806 --> 00:25:57,016
،ابتعد عني
لا أريد التحدث معك

512
00:25:57,183 --> 00:26:00,645
ولا أريد سماع المزيد من ملاحظاتك
وإقتراحاتك الغبية

513
00:26:00,812 --> 00:26:02,355
لا أحبك

514
00:26:03,064 --> 00:26:06,860
،لو لديك أية مشاكل، سواء عن الزبيب
،أو الخوخ المجفف

515
00:26:07,068 --> 00:26:10,321
...أو التين أو أية فاكهة مجففة...

516
00:26:10,488 --> 00:26:13,366
،فاحتفظ بها لنفسك وابتعد عني...
مفهوم؟

517
00:26:16,494 --> 00:26:17,996
حسناً

518
00:26:18,246 --> 00:26:20,707
لا أعتقد أننا سنواجة أية مشاكل

519
00:26:21,708 --> 00:26:24,085
(سرّني التحدث معك (طوم

520
00:26:25,128 --> 00:26:26,880
إلين)؟ (إلين)؟)

521
00:26:27,088 --> 00:26:29,591
ماذا تريدين؟
ماذا يمكنني أن أفعل؟

522
00:26:30,216 --> 00:26:31,801
...هل الخطب في

523
00:26:32,969 --> 00:26:34,804
في وظيفتي؟...
هل الأمر كذلك؟

524
00:26:35,263 --> 00:26:37,724
إلين)، لا أستطيع العيش هكذا)

525
00:26:38,474 --> 00:26:40,727
هل ستتصلين بي؟

526
00:26:40,935 --> 00:26:42,520
هل ستتصلين بي؟

527
00:26:42,687 --> 00:26:46,232
لماذا؟
حسناً، هل أستطيع الإتصال بك؟

528
00:26:46,441 --> 00:26:48,401
إلين)؟ (إلين)؟)

529
00:26:50,403 --> 00:26:51,613
...(عذراً سيد (دالريمبل

530
00:26:51,779 --> 00:26:53,907
أنا شديد الأسف... -
حسناً، ما إسمك؟ -

531
00:26:54,365 --> 00:26:56,743
(ديفيد ريتشاردسون) -
اخرج، أنت مفصول -

532
00:26:57,577 --> 00:27:00,121
...(ولكن يا سيد (دالريمبل -
لا تردّ لي الكلام -

533
00:27:00,288 --> 00:27:02,582
،قلت اخرج
أتريدني أن أستدعي الشرطة؟

534
00:27:02,749 --> 00:27:05,460
أصنع وأدمرّ حشرات مثلك كل يوم

535
00:27:05,627 --> 00:27:07,795
هل تعرف كم أجني من المال؟
أية فكرة؟

536
00:27:07,962 --> 00:27:09,214
أتعرف أين أعيش؟

537
00:27:09,380 --> 00:27:12,091
،أستطيع الحصول على أية إمرأة أريد
أية واحدة

538
00:27:12,300 --> 00:27:14,010
!الآن، اخرج

539
00:27:16,596 --> 00:27:19,015
!إلام تنظرون؟

540
00:27:19,891 --> 00:27:21,851
عاودوا العمل

541
00:27:22,977 --> 00:27:24,270
!عودوا

542
00:27:24,479 --> 00:27:26,064
!عودوا

543
00:27:35,156 --> 00:27:39,077
إتصل الطبيب وقال إنني سأحصل
على النتائج بعد يومين

544
00:27:39,244 --> 00:27:41,079
أنت بخير، لا خطب فيك

545
00:27:41,246 --> 00:27:42,622
أنا من أموت

546
00:27:42,789 --> 00:27:44,457
ماذا تعني؟ -
أنا لا أجيد التمثيل -

547
00:27:44,666 --> 00:27:46,543
أنا فاشل، لا أجيد عملي

548
00:27:47,418 --> 00:27:50,046
سأجعل من نفسي أضحوكة
أمام البلد بأكمله

549
00:27:50,880 --> 00:27:53,174
...بربك، أنت

550
00:27:53,341 --> 00:27:54,884
أنت جيد

551
00:27:55,718 --> 00:27:57,262
هذا المسلسل سيدمر عملي

552
00:27:57,637 --> 00:27:59,556
كيف تورطت؟ -
ماذا عني؟ -

553
00:27:59,722 --> 00:28:01,975
،كنت فاشل تماماً
كل الأمور كانت كما يرام

554
00:28:02,183 --> 00:28:05,770
،الآن إذ سأصبح ناجحاً
سيصيبني الرب بمرض قاتل

555
00:28:05,937 --> 00:28:08,106
،(تلك الممثلة التي تقوم بدور (إلين
إنها مجنونة

556
00:28:08,314 --> 00:28:10,149
الرجل الذي يقوم بدور (كرايمر) هددني

557
00:28:10,316 --> 00:28:13,236
لماذا؟ -
لأنني سألته عن الزبيب -

558
00:28:15,029 --> 00:28:16,698
ذكرت الزبيب

559
00:28:16,906 --> 00:28:19,701
أجل -
هل أخذه؟ -

560
00:28:20,910 --> 00:28:22,453
لا أدري

561
00:28:23,204 --> 00:28:24,998
...إذا لم يأخذه

562
00:28:25,206 --> 00:28:26,791
فماذا حدث له؟...

563
00:28:27,542 --> 00:28:30,044
ذلك ما أحاول إكتشافه

564
00:28:35,008 --> 00:28:36,843
أهلاً -
أهلاً -

565
00:28:37,510 --> 00:28:39,846
هل حالفك الحظ؟ -
كلا، لا شيء -

566
00:28:40,054 --> 00:28:43,308
جهازي الهضمي توقف

567
00:28:43,641 --> 00:28:45,685
ماذا عن الحبوب؟ -
جربتها -

568
00:28:45,894 --> 00:28:48,188
أربعون بالمئة، خمسون بالمئة، مئة بالمئة

569
00:28:48,396 --> 00:28:50,648
الحبوب لا تفيدني

570
00:28:50,815 --> 00:28:52,442
--(ماذا عن (ميتا -
تناولتها -

571
00:28:52,609 --> 00:28:53,943
--(ماذا عن (إكس -
أجل، تناولته -

572
00:28:54,110 --> 00:28:56,154
--حليب -
أجل، أجل -

573
00:28:57,572 --> 00:28:59,532
...حسناً يا صديقي

574
00:29:00,200 --> 00:29:04,329
ربما حان وقت التفكير...
في الجهاز المخيف

575
00:29:06,498 --> 00:29:08,208
توقف عندك

576
00:29:08,416 --> 00:29:11,544
،لو تقترح ما أفكر فيه
فأنت تهدر وقتك

577
00:29:11,711 --> 00:29:14,923
...لن أقوم تحت أي ظروف

578
00:29:15,089 --> 00:29:17,675
بأي إدخال في تلك المنطقة...

579
00:29:17,884 --> 00:29:19,385
الأمر ليس بهذا السوء

580
00:29:19,552 --> 00:29:21,721
بل هو كذلك

581
00:29:22,096 --> 00:29:23,348
...حسناً

582
00:29:23,556 --> 00:29:27,352
،تم الإعتناء بكل شيء، قدمت بلاغاً
وجاري التحقيق

583
00:29:27,644 --> 00:29:28,937
هل ستحضرين التسجيل غداً؟

584
00:29:29,103 --> 00:29:32,065
،لا أعتقد أن عليّ الذهاب
(لا أريد مقابلة (راسل

585
00:29:32,232 --> 00:29:33,691
إتصل بي بالأمس، لن يتوقف

586
00:29:33,858 --> 00:29:37,237
،عليك الذهاب، إنه مسالم
يكنّ لك بعض الإعجاب

587
00:29:37,403 --> 00:29:41,241
،جيري)، ذلك ليس إعجاباً)
وإنما هو هوس

588
00:29:41,449 --> 00:29:43,243
يشعرني بالإرتياب

589
00:29:43,409 --> 00:29:44,953
نحتاج لوجودك هناك

590
00:29:45,286 --> 00:29:49,040
هل ستذهب أنت؟ -
...كلا، سأبقى بالبيت -

591
00:29:49,207 --> 00:29:54,420
،أريد أن أظل قريباً من قاعدتي الرئيسية
في حال قدوم أي أخبار من الجبهة

592
00:31:03,573 --> 00:31:06,868
،ارفعيه أكثر من الأمام
أعلى، أعلى

593
00:31:07,035 --> 00:31:09,496
اصنعي جداراً، جدار

594
00:31:09,662 --> 00:31:11,706
ساندي)، هل أنت في الخزانة؟)

595
00:31:11,873 --> 00:31:14,000
ساندي)؟) -
(جرّبي (إلين -

596
00:31:14,209 --> 00:31:16,628
إلين)؟) -
نعم؟ -

597
00:31:21,633 --> 00:31:23,384
إلين)؟)

598
00:31:24,677 --> 00:31:25,929
هذا أنا

599
00:31:26,095 --> 00:31:28,640
ولتون مارشال)، أتذكرين؟)

600
00:31:28,806 --> 00:31:30,808
معسكر (تيوغا)، 1978؟

601
00:31:30,975 --> 00:31:33,269
أتذكرين؟ -
أجل -

602
00:31:35,230 --> 00:31:37,190
لم تتغيري مطلقاً

603
00:31:40,735 --> 00:31:43,446
لست أتذكر سطوري -
اهدأ، ستكون بخير -

604
00:31:43,613 --> 00:31:45,990
،لا أستطيع أن أهدأ
لا أعرف أياً من سطوري

605
00:31:46,157 --> 00:31:48,326
،أنت مثل (جورج) تماماً
كان ليفعل المثل

606
00:31:48,493 --> 00:31:50,662
أنت مثله تماماً، هذا مدهش -
ساعدني -

607
00:31:50,829 --> 00:31:52,789
جورج) يقول ذلك دائماً)

608
00:31:52,956 --> 00:31:55,208
لا تقلق البتة، لن يذاع على الهواء

609
00:31:55,416 --> 00:31:57,502
سيذاع الأسبوع القادم، بالتوفيق

610
00:31:57,669 --> 00:31:59,963
اخبرني بسطري الأول وحسب

611
00:32:00,129 --> 00:32:02,882
"حذاء جديد" -
حذاء جديد"، هذا صحيح" -

612
00:32:05,385 --> 00:32:06,845
أين (راسل)؟

613
00:32:07,428 --> 00:32:10,348
لا أعرف، حسبت أنه لن يفوّت ذلك

614
00:32:10,515 --> 00:32:12,934
لم يكن بخير

615
00:32:13,601 --> 00:32:16,437
هل أخبرك بسرّ؟

616
00:32:17,063 --> 00:32:18,648
أعتقد أن هناك إمرأة

617
00:32:18,815 --> 00:32:20,441
يا للشفقة

618
00:32:20,608 --> 00:32:24,737
،(أجل، معك (جورج كوستانزا
أتصل بشأن نتائج الفحص

619
00:32:26,364 --> 00:32:27,991
سلبي؟

620
00:32:29,325 --> 00:32:30,994
!يا إلهي

621
00:32:31,161 --> 00:32:34,455
لماذا؟ لماذا؟

622
00:32:35,790 --> 00:32:37,083
ماذا؟

623
00:32:37,292 --> 00:32:39,794
سلبي هو أمر جيد؟

624
00:32:41,171 --> 00:32:43,840
بالطبع، يا لغبائي

625
00:32:44,007 --> 00:32:47,093
شكراً جزيلاً

626
00:32:49,804 --> 00:32:51,514
ممَ كنت قلقاً؟

627
00:33:16,623 --> 00:33:18,082
اصغ

628
00:33:18,249 --> 00:33:21,211
،أعرف أننا واجهنا مشاكل ماضياً

629
00:33:21,377 --> 00:33:25,256
،لكن لدينا تصوير الليلة
وقت العمل كفريق

630
00:33:25,423 --> 00:33:26,633
الحياة قصيرة للغاية

631
00:33:26,799 --> 00:33:30,470
أقول، فلننس الماضي

632
00:33:30,637 --> 00:33:33,765
سواء أخذت الزبيب
...أم لم تأخذه

633
00:33:33,932 --> 00:33:36,059
لم يكن حتى زبيبي

634
00:33:36,226 --> 00:33:37,852
كنت أشعر بالفضول وحسب

635
00:33:39,354 --> 00:33:41,648
...لأنه فعل غريب

636
00:33:41,814 --> 00:33:47,153
أن تدخل غرفة، تخضع لإختبار...
ثم تخرج مع علبة زبيب

637
00:33:47,570 --> 00:33:49,489
بأي حال

638
00:33:49,656 --> 00:33:53,243
،إن أردت يوماً أن تحدثني عن ذلك
فباب مكتبي مفتوح دائماً

639
00:33:53,409 --> 00:33:55,578
في حال حصلت على مكتب

640
00:33:55,745 --> 00:33:59,624
،ستدخل، ونتحدث عن الزبيب
ونضحك قليلاً

641
00:34:00,708 --> 00:34:03,795
...ما رأيك لو نزعت قلبك من صدرك

642
00:34:03,795 --> 00:34:06,214
ولصقته في حنجرتك؟...

643
00:34:06,840 --> 00:34:11,469
مساء الخير، أهلاً بكم في تصوير
(المسلسل الجديد (جيري

644
00:34:13,179 --> 00:34:15,098
هل يعرف الجميع ما هي الحلقة الإفتتاحية؟

645
00:34:15,265 --> 00:34:19,894
أجل، هو من يقود الطائرة -
...كلا، الحلقة الإفتتاحية لمسلسل -

646
00:34:20,061 --> 00:34:22,564
هي أول حلقة قبل أي مسلسل تلفزيوني...

647
00:34:22,730 --> 00:34:25,358
وستذاع هذه الحلقة يوم الخميس

648
00:34:25,775 --> 00:34:29,279
هل أنتم مستعدون لمقابلة
فريق العمل؟ حسناً

649
00:34:36,578 --> 00:34:38,746
مساء الخير يا رفاق، كيف حالكم؟

650
00:34:39,998 --> 00:34:42,709
تبدون كجمهور عظيم

651
00:34:42,876 --> 00:34:45,503
سنعرض لكم حلقة الليلة

652
00:34:45,670 --> 00:34:48,339
،هي لمسلسل تلفزيوني جديد
ما يسمى بحلقة إفتتاحية

653
00:34:48,506 --> 00:34:52,468
،ونأمل أن تصبح مسلسلاً
(إسمه (جيري)، سأقوم بدور (جيري

654
00:34:52,635 --> 00:34:54,888
"!الموت لكل طاغية"

655
00:35:05,398 --> 00:35:07,275
ماذا عن (دفولا)؟
هل تصدق ذلك؟

656
00:35:07,442 --> 00:35:10,737
ماذا قال؟ أهو باللغة اللاتينية؟

657
00:35:10,904 --> 00:35:13,072
(ذلك ما قاله (جون ويليكس
(عندما قتل (لينكولن

658
00:35:13,239 --> 00:35:15,742
حقاً؟ ما معناه؟ -
"معناه "الموت لكل طاغية -

659
00:35:16,117 --> 00:35:17,368
أستطيع رؤية ذلك

660
00:35:19,245 --> 00:35:22,415
!هذا مثير! هذا مثير

661
00:35:22,582 --> 00:35:25,752
هل فاتني أي شيء؟ -
كلا، سيبدأ بعد خمس دقائق -

662
00:35:25,919 --> 00:35:27,587
كنت هناك، ما المشكلة؟

663
00:35:27,754 --> 00:35:29,964
الآن هو على التلفاز، أمر مغاير

664
00:35:30,173 --> 00:35:32,592
أخبرت جميع معارفي بأن يشاهدوه -
وأنا كذلك -

665
00:35:33,092 --> 00:35:35,595
هل سمعت شيئاً من (راسل)؟ -
كلا -

666
00:35:35,803 --> 00:35:37,931
أمر غريب ألا يحضر التصوير

667
00:35:46,189 --> 00:35:47,565
حسناً، حسناً

668
00:35:47,732 --> 00:35:49,984
تهانينا -
شكراً لك -

669
00:35:50,151 --> 00:35:52,779
إستعملت (إي) الكبير؟ -
رطب ومؤثر -

670
00:35:54,072 --> 00:35:56,699
اجلس (كرايمر)، سيبدأ الآن -
أجل -

671
00:35:59,661 --> 00:36:01,788
ما هذا؟

672
00:36:01,955 --> 00:36:03,957
انظروا، إنها محفظة

673
00:36:04,123 --> 00:36:06,960
محفظة؟ ارينيها -
خذ -

674
00:36:07,126 --> 00:36:11,089
،هذه محفظة أبي
ظن أنهم سرقوها في مكتب الطبيب

675
00:36:11,256 --> 00:36:14,008
ها هو -
ما رأيكم في ذلك؟ -

676
00:36:48,001 --> 00:36:49,752
أنت تؤلمني

677
00:36:51,504 --> 00:36:53,840
أهلاً -
(أهلاً (جورج -

678
00:36:54,591 --> 00:36:56,634
حذاء جديد؟ -
أجل -

679
00:36:56,843 --> 00:36:59,512
ما حاجتك لحذاء جديد؟ -
أحب الأحذية -

680
00:36:59,929 --> 00:37:03,474
كيف تقرر أيها ستلبس؟
أفقد صوابي إن كان عليّ الإختيار

681
00:37:03,683 --> 00:37:05,351
أنت مجنون بأي حال

682
00:37:06,686 --> 00:37:08,646
لماذا أكلت من الكعكة؟

683
00:37:08,855 --> 00:37:11,191
ما المشكلة؟ -
لا أستطيع أن آكلها الآن -

684
00:37:11,399 --> 00:37:13,234
(جورج) -
(جورج) -

685
00:37:13,776 --> 00:37:16,613
ما هذا المسلسل الغبي؟

686
00:37:16,779 --> 00:37:21,201
هذا هو الرجل الأبله
الذي أخذ كل تسجيلاتي

687
00:37:22,952 --> 00:37:25,997
جون)، ماذا تفعل؟)
عُد إلى الفراش

688
00:37:26,164 --> 00:37:28,583
هذا المسلسل يبدو شيقاً

689
00:37:28,750 --> 00:37:31,211
أهذا هو (سينفيلد) الذي واعدته؟

690
00:37:31,503 --> 00:37:33,713
إنه فظيع، فظيع

691
00:37:33,922 --> 00:37:35,298
بغض النظر

692
00:37:35,715 --> 00:37:37,550
إن (جيري) رجل مضحك، هه؟

693
00:37:37,759 --> 00:37:39,469
(يجب أن تحب (سين

694
00:37:39,636 --> 00:37:41,387
(أكره (سين

695
00:37:42,013 --> 00:37:44,265
لا أصدق أنك اُعجبت به

696
00:37:44,724 --> 00:37:47,810
حسبته كئيباً ومضطرباً

697
00:37:48,603 --> 00:37:50,355
نظرة ثاقبة

698
00:37:51,397 --> 00:37:52,982
هذا هراء

699
00:37:53,149 --> 00:37:55,276
دونالد)، كنت تحبه)

700
00:37:55,443 --> 00:37:56,903
يا لها من تفاهة

701
00:37:56,945 --> 00:37:58,738
ناولني جهاز التحكم

702
00:37:59,113 --> 00:38:00,907
ناولني جهاز التحكم -
(دونالد) -

703
00:38:01,074 --> 00:38:03,827
جيري)، تكاد الفقرة الإعلانية تنتهي) -
حسناً -

704
00:38:04,035 --> 00:38:06,412
يعجبني هذا الرجل
الذي يقوم بدور الخادم

705
00:38:06,579 --> 00:38:08,414
(إنه بارع، هو قريب (جون ريتير

706
00:38:09,249 --> 00:38:11,251
حقاً؟ -
أجل -

707
00:38:13,795 --> 00:38:15,672
(أهلاً (تشارلز -
أهلاً -

708
00:38:15,839 --> 00:38:18,091
أين تريدني أن أبدأ اليوم؟

709
00:38:18,258 --> 00:38:21,928
ابدأ بغرفة النوم -
سأبدأ بغرفة النوم -

710
00:38:23,930 --> 00:38:25,557
أهلاً -
أهلاً، الخادم هنا -

711
00:38:25,723 --> 00:38:27,559
حقاً؟ اصغ

712
00:38:27,725 --> 00:38:29,727
عندما ينتهي، ارسله إلى منزلي

713
00:38:29,936 --> 00:38:32,105
لن أرسله إلى منزلك -
لمَ لا؟ -

714
00:38:32,272 --> 00:38:35,233
،أمر القاضي بأن يكون خادمي
لا خادم صديقي

715
00:38:35,400 --> 00:38:38,194
،جيري)، إنه خادمك)
يمكنك أن تعطيه أي أوامر شئت

716
00:38:38,361 --> 00:38:41,030
تلك وظيفة الخدم -
ولكنني لا أريد ذلك -

717
00:38:41,197 --> 00:38:43,908
جيري)، بيتي مثل الزريبة)

718
00:38:46,202 --> 00:38:47,453
نعم؟ -
(هذه (إلين -

719
00:38:47,620 --> 00:38:49,164
اصعدي

720
00:38:50,790 --> 00:38:53,293
(يلزمني المزيد من منظف (بليدج -
المزيد من (بليدج)؟ -

721
00:38:53,459 --> 00:38:56,504
،إشتريت علبتين الأسبوع الماضي
وليس عندي أي خشب بالمنزل

722
00:38:56,671 --> 00:38:58,756
إنه ينفد بسرعة

723
00:39:02,218 --> 00:39:03,803
أهلاً

724
00:39:04,262 --> 00:39:05,263
أهلاً

725
00:39:10,727 --> 00:39:13,062
ما الأمر؟

726
00:39:13,229 --> 00:39:15,982
خرجنا في موعد الأسبوع الماضي -
خرجتما في موعد؟ -

727
00:39:16,149 --> 00:39:19,527
خرجتِ مع خادمي؟
من قال إنك تستطيعين الخروج مع خادمي؟

728
00:39:19,694 --> 00:39:23,823
ولماذا أحتاج لإذنك؟ -
لأنه خادمي -

729
00:39:24,657 --> 00:39:26,910
هذا رائع

730
00:39:27,702 --> 00:39:30,580
كيف لأحد ألا يحبه؟

731
00:39:30,747 --> 00:39:32,123
يعجبني أسلوبه

732
00:39:32,290 --> 00:39:35,168
لديه رشاقة

733
00:39:35,335 --> 00:39:36,920
ولكنه يدخل إصبعه في أنفه

734
00:39:37,086 --> 00:39:39,088
بغض النظر

735
00:39:39,255 --> 00:39:41,841
إنه عضو بنادينا، أليس كذلك؟

736
00:39:42,383 --> 00:39:44,135
أجل

737
00:39:45,762 --> 00:39:49,265
(تعرفين أن (كيم نوفاك
كان نهديها كبيرين

738
00:39:54,854 --> 00:39:57,315
هلا لاحظتم أن هناك الكثير
من الخدم إسمهم (جيفس)؟

739
00:39:59,317 --> 00:40:03,321
...(أعتقد أنك عندما تسمّي طفلك (جيفس

740
00:40:04,155 --> 00:40:07,492
،فإنك خططت كيف سيكون مستقبله...
ألا توافقونني؟

741
00:40:07,659 --> 00:40:11,120
فرصته للنجاح ضئيلة بعد ذلك

742
00:40:11,287 --> 00:40:14,332
،أنا آسف يا سيدي"
"لكن عليّ أن أصفعك

743
00:40:16,960 --> 00:40:18,211
أجل

744
00:40:19,879 --> 00:40:21,798
ذلك كان رائعاً

745
00:40:21,965 --> 00:40:23,508
تلك الحلقة كانت مضحكة للغاية

746
00:40:23,716 --> 00:40:26,886
،مضحكة للغاية
ولست أقول ذلك كمجاملة

747
00:40:27,053 --> 00:40:29,681
حسناً، فلنخرج ونحتفل

748
00:40:29,889 --> 00:40:32,225
كان جيداً للغاية -
دعونا نأكل شيئاً ما -

749
00:40:32,392 --> 00:40:35,228
،(أعتقد أن المسلسل سيستمر يا (جورج
!ستكون ثرياً

750
00:40:35,395 --> 00:40:37,188
أتظنين ذلك؟ -
أجل -

751
00:40:37,355 --> 00:40:38,857
والرب لم يقتلني

752
00:40:39,232 --> 00:40:40,692
ألو؟ -
(أهلاً (جيري -

753
00:40:40,900 --> 00:40:43,862
(معك (ريتا كيرسون -
(أهلاً (ريتا -

754
00:40:44,028 --> 00:40:45,405
...إتصلت لكي اُعلمك

755
00:40:45,572 --> 00:40:47,907
أن (راسل دالريمبل) لم يعد...
يعمل مع الشبكة

756
00:40:48,449 --> 00:40:49,909
يا إلهي، هل تم فصله؟

757
00:40:50,118 --> 00:40:52,328
بصراحة، لا أحد يعرف

758
00:40:52,495 --> 00:40:54,205
يبدو أنه إختفى

759
00:40:54,372 --> 00:40:55,874
راسل) إختفى؟)

760
00:40:56,249 --> 00:40:59,377
بأي حال، تم تعييني رئيسة جديدة
(لـ(إن بي سي

761
00:40:59,544 --> 00:41:01,045
...كما قد تعلم

762
00:41:01,254 --> 00:41:05,008
فأنا و(راسل) لم نتفق على...
العديد من المشاريع

763
00:41:05,175 --> 00:41:09,721
،وفي أول قراراتي في العمل
ألغي مسلسلك

764
00:41:09,929 --> 00:41:13,558
ستلغين الآن؟
إنتهت الحلقة قبل دقيقتين

765
00:41:13,725 --> 00:41:15,935
لقد حصلت على المنصب للتو

766
00:41:16,144 --> 00:41:17,937
(وداعاً (جيري

767
00:41:19,147 --> 00:41:21,357
إلى اللقاء

768
00:41:25,278 --> 00:41:27,906
لماذا تنظرون إليّ؟

769
00:41:28,114 --> 00:41:30,742
أنت السبب -
ماذا فعلت؟ -

770
00:41:30,909 --> 00:41:33,536
هل تدركين أن هوسه بك
!كلفنا مسلسلاً تلفزيونياً؟

771
00:41:33,745 --> 00:41:37,040
،لم أعرف أنه سيحبني
وأنني سأفقده صوابه

772
00:41:37,207 --> 00:41:39,459
ذلك ليس ذنبي -
!بل هو كذلك -

773
00:41:39,626 --> 00:41:41,377
!أنت جميلة للغاية

774
00:41:42,670 --> 00:41:44,047
لا أصدق هذا

775
00:41:44,214 --> 00:41:45,798
ماذا حدث له؟
أين هو؟

776
00:41:46,299 --> 00:41:48,051
لا أحد يعلم

777
00:41:50,053 --> 00:41:52,597
(هي تعمل لدى دار نشر (بيندنت

778
00:41:52,764 --> 00:41:56,142
هي أجمل إمرأة رأيتها في حياتي

779
00:41:57,936 --> 00:42:02,398
،(كنت أعمل في (إن بي سي
...لكن عندما أعود لها هذه المرة

780
00:42:02,565 --> 00:42:04,776
ستحترمني...

781
00:42:05,735 --> 00:42:09,948
،يجدر بك أن تنبطح
سيبدأون إطلاق النار قريباً

782
00:42:22,919 --> 00:42:24,337
انظروا إلى هذا

783
00:42:24,504 --> 00:42:25,755
ماذا يجري هنا؟

784
00:42:25,922 --> 00:42:27,298
حسناً، حسناً

785
00:42:27,507 --> 00:42:29,300
لم يتغير شيء

786
00:42:29,467 --> 00:42:30,844
كيف حدث ذلك؟

787
00:42:32,345 --> 00:42:35,473
هذان هما الرجلان الذان تحدثت معهما
"في لجنة "مساواة فرص العمل

788
00:42:35,640 --> 00:42:38,142
ماذا تفعلان هنا؟

789
00:42:38,351 --> 00:42:41,354
،حسبت أنكما ستفعلان شيئاً
والآن تأكلان هنا؟

790
00:42:41,771 --> 00:42:44,941
،كلا، لهذا أتينا
لكي نتحقق من الأمور

791
00:42:45,108 --> 00:42:47,068
نحن نتحقق من الأمور -
تتحقان من الأمور؟ -

792
00:42:47,235 --> 00:42:49,237
نراكما في المكتب

793
00:42:49,946 --> 00:42:52,991
فريد)، (بول)، الغداء والعشاء؟)

794
00:42:53,199 --> 00:42:55,535
عليكما الإنتقال للعيش هنا

795
00:42:55,702 --> 00:42:57,537
ماذا عن فطيرة على حسابي؟

796
00:42:57,704 --> 00:42:59,873
صوفيا)، اعتني بهذين الرجلين)

797
00:43:00,039 --> 00:43:02,041
تعال، أريدك أن تعرف شيئاً

798
00:43:02,208 --> 00:43:04,669
لن تفلت بفعلتك

799
00:43:04,836 --> 00:43:08,131
أفلت بماذا؟ -
أنت تعرف -

800
00:43:08,298 --> 00:43:11,217
النادلات، وكيف أنهن متشابهات

801
00:43:13,469 --> 00:43:15,722
بالطبع هن متشابهات

802
00:43:15,889 --> 00:43:17,515
إنهن بناتي

803
00:43:21,060 --> 00:43:23,271
بناتك

804
00:43:24,522 --> 00:43:26,649
(لا بد أنك فخوراً بهن سيد (فيزاكي

805
00:43:26,816 --> 00:43:30,236
اسمح لي أن أقول
إنهن فتيات جميلات

806
00:43:30,403 --> 00:43:32,530
...أمر لطيف رؤية هكذا سيدات فاضلات

807
00:43:32,697 --> 00:43:35,992
(في وظائف مربحة يا سيد (فيزاكي... -
هاك مائدة لكم -

808
00:43:36,159 --> 00:43:37,660
مائدة هنا -
(بيغي) -

809
00:43:37,827 --> 00:43:39,579
بيغي)، حسناً)

810
00:43:39,746 --> 00:43:41,706
بيغي)؟) -
(إبنته (بيغي -

811
00:43:41,915 --> 00:43:43,583
بيغي) قادمة لتقديم الخدمة)

812
00:43:43,750 --> 00:43:45,251
واحدة من العائلة

813
00:43:46,419 --> 00:43:47,962
(إبنتي (بيغي -
(بيغي) -

814
00:43:48,129 --> 00:43:49,380
سررت برؤيتكم -
(أهلاً (بيغي -

815
00:43:49,547 --> 00:43:51,674
شكراً جزيلاً

816
00:43:53,510 --> 00:43:55,929
احزروا ماذا سأفعل غداً -
ماذا؟ -

817
00:43:56,095 --> 00:43:58,348
سأبدأ البحث عن وظيفة

818
00:43:58,515 --> 00:44:00,016
أتعرف ماذا عليك أن تفعل؟

819
00:44:00,183 --> 00:44:01,726
عليك العمل في منظمة حماية البيئة

820
00:44:01,893 --> 00:44:04,604
أولئك الناس الذين يهاجمون
سفن صيد الحيتان في عرض البحر

821
00:44:04,771 --> 00:44:06,105
هل أنت مجنون؟

822
00:44:06,272 --> 00:44:09,442
تعرّض حياتك للخطر مع أولئك المجانين

823
00:44:10,276 --> 00:44:13,947
،واصل القتال يا صديقي
ابق رأسك فوق الماء

824
00:44:14,113 --> 00:44:16,491
أمسكت بك يا صديقي

825
00:44:16,658 --> 00:44:19,452
أمسكت بك يا صديقي

826
00:44:20,537 --> 00:44:22,372
سأتذكر إسمها

827
00:44:22,539 --> 00:44:23,915
(إلين بينيس)

828
00:44:24,082 --> 00:44:25,708
سأكتب لها

829
00:44:25,875 --> 00:44:29,796
سأخبرها عنك وعما فعلته هنا

830
00:44:29,963 --> 00:44:31,965
وداعاً يا صديقي

831
00:44:32,131 --> 00:44:33,466
وداعاً

832
00:44:41,641 --> 00:44:44,894
أعرف أن النساء يتذمرن
...من بعض الأشياء

833
00:44:45,061 --> 00:44:47,230
التي عليهن القيام بها...
للفت إنتباه الرجال

834
00:44:47,397 --> 00:44:49,315
الكعوب العالية، الجوارب
النسائية، الزينة

835
00:44:49,482 --> 00:44:51,401
الوضع أكثر صعوبة إن كنت رجلاً

836
00:44:51,568 --> 00:44:53,820
،لإنك إن كنت رجلاً
فأنت لا تعرف ماذا يجب أن تفعل

837
00:44:53,987 --> 00:44:56,614
،لذلك نبني الجسور، ونتسلّق الجبال

838
00:44:56,781 --> 00:45:01,244
،ونكتشف أراضي مجهولة
أتظنون أننا نريد القيام بتلك الأشياء؟

839
00:45:01,411 --> 00:45:03,079
لا أحد يريد أن يبني جسراً

840
00:45:03,997 --> 00:45:06,833
إنه أمر بالغ الصعوبة

841
00:45:08,418 --> 00:45:10,837
نصمم الصواريخ، نطير إلى الفضاء

842
00:45:11,004 --> 00:45:14,299
أؤكد لكم أن كل رائد فضاء
...عندما يعود من الفضاء

843
00:45:14,465 --> 00:45:18,052
"يقول لفتاته "هل رأيتني وأنا بالأعلى؟...

844
00:45:18,094 --> 00:45:27,979
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com

