1
00:00:04,672 --> 00:00:07,766
{\a6}أكيد أنكما لا تستطيعان البقاء لوقت أطول؟ -
.أجل، أتينا للجنازة فحسب -

2
00:00:07,942 --> 00:00:10,035
{\a6}.المسكين مارفن كيسلر، مات مبكراً

3
00:00:10,211 --> 00:00:12,679
{\a6}.كان في الـ96 من عمره

4
00:00:12,847 --> 00:00:15,839
{\a6}.ليس لهذا علاقة بالأمر
.الرجل لم يكن في صحة جيدة

5
00:00:18,052 --> 00:00:19,883
{\a6}.لهذا انضممنا لبرنامج

6
00:00:20,054 --> 00:00:22,249
{\a6}نمشي حول المنطقة
.ثلاث مرات بالأسبوع

7
00:00:22,423 --> 00:00:24,687
{\a6}.وكل صباح أتناول برقوقة

8
00:00:24,859 --> 00:00:27,259
{\a6}،أياً كان ما تفعلانه
.فأنتما ترهقانني

9
00:00:27,428 --> 00:00:28,452
{\a6}وماذا عنك؟

10
00:00:28,629 --> 00:00:31,894
{\a6}يبدو أن لديك بعض الترهلات
.أيها النمر

11
00:00:32,066 --> 00:00:34,466
{\a6}حقاً؟ -
.أهلاً، آل سينفيلد -

12
00:00:34,635 --> 00:00:36,694
{\a6}.أهلاً، سيد كرايمر -
إلى متى ستبقيان؟ -

13
00:00:36,871 --> 00:00:38,395
{\a6}.أتينا إلى البلدة لجنازة فحسب

14
00:00:38,572 --> 00:00:41,473
{\a6}.أجل، سمعت، مارفن كيسلر

15
00:00:41,642 --> 00:00:43,803
{\a6}.ذلك يدفع المرء للتفكير

16
00:00:44,445 --> 00:00:46,140
{\a6}.إن مات هو

17
00:00:46,881 --> 00:00:48,280
{\a6}.نراك بالأسفل عند السيارة

18
00:00:48,449 --> 00:00:49,711
{\a6}أكيد أنكما لا تحتاجان إلى المساعدة؟

19
00:00:49,884 --> 00:00:52,045
{\a6}.لا، لا، المتاع من ضمن البرنامج

20
00:00:52,219 --> 00:00:53,413
{\a6}.وضعت طابوقاً هنا

21
00:00:59,827 --> 00:01:02,728
{\a6}هل تبرعت بدمك؟ -
.لا، لا أتبرع وإنما أخزّن -

22
00:01:02,897 --> 00:01:05,832
{\a6}.أخزّن دمي في بنك الدم، تحسّباً

23
00:01:06,000 --> 00:01:07,024
{\a6}تحسّباً لأي شيء؟

24
00:01:07,201 --> 00:01:09,499
{\a6}.جيري، أعرف نفسي

25
00:01:09,670 --> 00:01:11,968
{\a6}إن كنت في الشارع
،وبدأ دمي يسيل

26
00:01:12,139 --> 00:01:14,733
{\a6}.لا أتراجع حتى آخر قطرة

27
00:01:15,743 --> 00:01:17,973
{\a6}هل انتهينا؟ -
.انتهينا -

28
00:01:22,283 --> 00:01:25,013
{\a6}.إلين، أنا سعيدة جداً بقدومك -
.أجل -

29
00:01:25,186 --> 00:01:27,347
{\a6}.لم تري جيمي لسنوات -
.أعرف -

30
00:01:27,521 --> 00:01:30,354
{\a6}يسعدني أن أتمكن من رؤيته
قبل أن يبلغ الرشد ويصبح

31
00:01:30,524 --> 00:01:34,290
{\a6}.صعباً ومتقلباً

32
00:01:34,462 --> 00:01:37,761
{\a6}بالواقع سأحتاج إلى شخص ما
.ليرعاه مساء الغد

33
00:01:37,932 --> 00:01:40,992
{\a6}.مساء الغد؟ بالتأكيد -
هل تعرفين شخصاً مسؤولاً؟ -

34
00:01:43,971 --> 00:01:45,336
{\a6}هل أعرف شخصاً؟

35
00:01:46,073 --> 00:01:47,870
{\a6}.إن فكرت في أي أحد، اتصلي بي

36
00:01:51,445 --> 00:01:52,434
{\a6}ماذا تفعلين؟

37
00:01:52,613 --> 00:01:55,241
{\a6}.بخور، للمزاج

38
00:01:55,416 --> 00:01:57,884
{\a6}.بالتأكيد، المزاج

39
00:01:58,486 --> 00:02:02,855
{\a6}أخبريني إذا كان بامكاني
.فعل أي شيء دعماً للمزاج

40
00:02:06,260 --> 00:02:08,319
{\a6}صودا الفانيلا؟ -
.فانيلا -

41
00:02:18,639 --> 00:02:19,799
{\a6}هل تصدّق ذلك؟

42
00:02:19,974 --> 00:02:21,635
{\a6}.فيفيان لا تعتبرني مسؤولة

43
00:02:21,809 --> 00:02:24,471
{\a6}من يريد أن يكون مسؤولاً؟
،وقتما وقعت مشكلة

44
00:02:24,645 --> 00:02:27,512
{\a6}أول سؤال يُطرح
"هو "من المسؤول عن هذا؟

45
00:02:27,681 --> 00:02:29,410
{\a6}لا أستطيع تربية طفل؟

46
00:02:29,583 --> 00:02:31,983
{\a6}.بالله عليك، أحب التسلّط على الناس

47
00:02:35,856 --> 00:02:38,586
.ظننت أنك ستمضي الليلة مع تارا -
.كنت معها وإضطررت للرحيل -

48
00:02:38,759 --> 00:02:41,751
أشعلت بخور الفانيلا
.وأثارت الرائحة جنوني

49
00:02:41,929 --> 00:02:44,295
لم أستطع التفكير في شيء
.غير الطعام، كان عليّ الخروج

50
00:02:44,465 --> 00:02:47,400
.أحتاج بعض البودنغ. بودنغ

51
00:02:47,568 --> 00:02:49,866
غادرت وحسب؟ بماذا أخبرتها؟

52
00:02:50,037 --> 00:02:53,564
أخبرتها أن معي ترخيص حافلة
.ينتهي بعد ساعة واحدة

53
00:02:55,509 --> 00:02:58,239
ماذا؟ -
.لا أدري، كنت أتضوّر جوعاً -

54
00:02:58,412 --> 00:03:00,175
.بودنغ

55
00:03:00,347 --> 00:03:01,712
أتريد البعض؟

56
00:03:01,882 --> 00:03:05,283
رفاق، أتظنان أني أصبحت بديناً
بعض الشيء؟

57
00:03:05,452 --> 00:03:08,353
.هل تمزح؟ نبدو رائعين

58
00:03:09,056 --> 00:03:10,546
أتعرف إلام يحتاج هذا الـ بودنغ؟

59
00:03:10,724 --> 00:03:13,921
،الطبقة العلوية
.كما كانت تعدّها أمهاتنا في الموقد

60
00:03:14,094 --> 00:03:15,083
إلين، ما رأيك؟

61
00:03:15,262 --> 00:03:18,390
أعتقد أنك تزداد بعض الـ بودنغ
.تحت الجلد

62
00:03:21,869 --> 00:03:23,564
ارتفع معدل خدمتي؟

63
00:03:23,737 --> 00:03:25,329
كلكم سيان أيها البنوك

64
00:03:25,506 --> 00:03:28,771
.مع رسومكم الخفية وتكاليف خدماتكم

65
00:03:28,943 --> 00:03:31,104
.لعلي سآخذ دمي إلى مكان آخر

66
00:03:31,278 --> 00:03:33,212
نستطيع أن نحوّله إلى بنك آخر
.إذا أردت

67
00:03:33,380 --> 00:03:36,213
.كلا، لا مزيد من البنوك
سأحتفظ بدمي في ثلاجتي

68
00:03:36,383 --> 00:03:38,715
!بنقودي

69
00:03:42,590 --> 00:03:44,717
ما رأيك إذن؟

70
00:03:44,892 --> 00:03:48,919
أعتقد أن لن يضرنا بعض الطعام
.أثناء المطارحة

71
00:03:49,697 --> 00:03:53,428
.حسناً، لدينا... لدينا الفراولة

72
00:03:53,601 --> 00:03:55,569
.صوص الشيكولاتة

73
00:03:55,769 --> 00:03:59,136
.بسطرمة بالخردل بخبز الغاودار

74
00:03:59,707 --> 00:04:01,072
.العسل -
.مهلاً -

75
00:04:01,242 --> 00:04:03,142
بسطرمة بالخردل بخبز الغاودار؟

76
00:04:03,344 --> 00:04:04,709
...ألا تتذكرين عندما

77
00:04:04,878 --> 00:04:07,540
استعملوا البسطرمة في ذلك الفيلم
."تسعة أسابيع ونصف"

78
00:04:07,715 --> 00:04:10,275
هل تذكرين مشهد البسطرمة؟ -
.لا -

79
00:04:10,451 --> 00:04:12,180
."ربما كان فيلم "طاردو الأشباح

80
00:04:12,353 --> 00:04:15,015
.أياً كان الفيلم، فقد أتت بثمارها

81
00:04:18,492 --> 00:04:20,460
لم يعجبها ذلك؟ -
.أجل -

82
00:04:20,628 --> 00:04:24,826
إذن فهي لم تقدّر القيمة الجنسية
.للحوم المالحة

83
00:04:27,501 --> 00:04:31,562
سمحت بالفراولة وصوص الشيكولاتة

84
00:04:31,872 --> 00:04:34,033
.ولكن ذلك ليس وجبة

85
00:04:34,642 --> 00:04:37,372
.الطعام والمعاشرة، الأمران الذان أعشقهما

86
00:04:37,544 --> 00:04:39,876
.أمر طبيعي أن تجمع بينهما

87
00:04:40,414 --> 00:04:41,403
طبيعي؟

88
00:04:41,582 --> 00:04:45,609
المعاشرة هي حب بين رجل وامرأة
.وليس بين رجل وشطيرة

89
00:04:46,320 --> 00:04:48,788
.جيري، لا أقترح التخلص من الفتاة

90
00:04:48,956 --> 00:04:50,446
.فهي جزء لا يتجزأ

91
00:04:50,624 --> 00:04:53,092
ربما بدلاً من محاولة اشباع
،اثنتين من حاجاتك

92
00:04:53,260 --> 00:04:55,956
ماذا عن اشباع حاجة شخص آخر؟

93
00:04:57,331 --> 00:04:59,925
بالمناسبة، وجدت طريقة
لفصل الطبقة

94
00:05:00,100 --> 00:05:02,933
من أعلى الـ بودنغ
.دون ترك أي منها على الحافة

95
00:05:03,103 --> 00:05:04,798
.سكين اكزاكتو

96
00:05:04,972 --> 00:05:06,592
.أخبرتك يا جورج
.لا مزيد من الـ بودنغ

97
00:05:06,593 --> 00:05:08,546
.سأبدأ برنامج تطهير

98
00:05:08,609 --> 00:05:10,839
.أبعد عني كل هذه الأطعمة

99
00:05:11,011 --> 00:05:15,311
.إذن فهذا مرفوض

100
00:05:15,749 --> 00:05:17,546
ما هذا؟

101
00:05:17,985 --> 00:05:20,351
.طبقات بودنغ منفصلة

102
00:05:25,192 --> 00:05:26,181
.أهلاً يا صاح

103
00:05:26,360 --> 00:05:28,794
.سأستعير كل آنيتك البلاستيكية

104
00:05:30,464 --> 00:05:33,865
لماذا؟ -
.أغلقت حسابي لدى بنك الدم -

105
00:05:35,235 --> 00:05:37,032
ماذا؟ أهو في البناية؟

106
00:05:37,204 --> 00:05:38,694
.بالشقة المقابلة

107
00:05:38,872 --> 00:05:40,999
أتريد رؤيته؟ -
.كلا، لا أريد -

108
00:05:41,175 --> 00:05:48,112
بالواقع، إن شقّت كرية دم واحدة طريقها
.إلى الشقة، سأهتاج عليك يا كرايمر

109
00:05:48,282 --> 00:05:50,216
.أهتاج

110
00:05:51,352 --> 00:05:53,877
لعلمك، لست مرحاً
.بالنسبة لرجل بدين

111
00:05:58,225 --> 00:05:59,954
أهلاً، تمارس التمرينات؟

112
00:06:00,127 --> 00:06:02,061
تعرفين ذلك، كما تخلّصت
.من كل أطعمتي غير المغذية

113
00:06:02,229 --> 00:06:03,719
ماذا يجري هنا؟

114
00:06:03,897 --> 00:06:06,024
.آسف يا صديقي، منزل نظيف
.كل الطعام صحّي

115
00:06:06,633 --> 00:06:10,000
قد أضطر أن آخذه
.ولكني لست مضطراً أن أحبه

116
00:06:10,637 --> 00:06:12,605
.فيفيان تركت لي رسالة

117
00:06:12,773 --> 00:06:15,003
أعتقد أن امرأة معينة

118
00:06:15,175 --> 00:06:17,973
قد غيّرت رأيها عما إذا كانت امرأة ما
مسؤولة بما يكفي

119
00:06:18,145 --> 00:06:19,737
.لكي تعتني بشخص آخر معين

120
00:06:19,913 --> 00:06:21,744
هل هذا عني؟ -
.لا -

121
00:06:21,915 --> 00:06:23,473
.إذن لست مهتماً

122
00:06:24,318 --> 00:06:25,808
.فيفيان، أهلا، معك إلين

123
00:06:25,986 --> 00:06:28,045
.أنا عند جيري، تلقيت رسالتك

124
00:06:28,756 --> 00:06:30,121
ماذا؟

125
00:06:30,324 --> 00:06:32,918
.أجل، إنه هنا، لحظة

126
00:06:33,093 --> 00:06:36,085
.مكالمة لي؟ هيا

127
00:06:37,631 --> 00:06:39,599
نعم. الليلة؟

128
00:06:40,067 --> 00:06:41,261
.أجل، سأكون هناك

129
00:06:41,702 --> 00:06:42,930
.إلى اللقاء

130
00:06:43,103 --> 00:06:44,934
.أحد ما سيجالس طفلاً

131
00:06:45,105 --> 00:06:47,835
.أنت؟ أنا مسؤولة أكثر منك

132
00:06:48,008 --> 00:06:49,236
.لا تتساخفي

133
00:06:49,410 --> 00:06:52,641
الآن وبعد اذنكما
.عليّ أن أملأ ثلاجتي بدمي

134
00:07:09,997 --> 00:07:12,659
.تارا

135
00:07:15,869 --> 00:07:18,064
أهلاً. فيفيان؟

136
00:07:18,672 --> 00:07:21,266
.هذا باب سلكي جميل

137
00:07:22,075 --> 00:07:24,600
.كرايمر -
.لا تأخذ نقودي -

138
00:07:24,778 --> 00:07:26,177
.هذه أنا أيها الأبله

139
00:07:27,314 --> 00:07:30,715
.أهلاً، اذهب من هنا
.سأجالس ذلك الطفل

140
00:07:30,884 --> 00:07:32,647
.مهلاً، أنا الجليس

141
00:07:32,820 --> 00:07:35,118
لا، أنت مستبعد وأنا حاضرة
.والآن ارحل

142
00:07:39,593 --> 00:07:41,390
.إلين

143
00:07:41,562 --> 00:07:42,722
ماذا تفعلين هنا؟

144
00:07:43,497 --> 00:07:47,126
،كرايمر غارق في النوم
.لذا قررت أن أقدّم المساعدة

145
00:07:47,301 --> 00:07:49,997
لديك حيوانات راكون
.أو ما شابه

146
00:07:52,072 --> 00:07:55,872
.أعتقد أن لا مشكلة

147
00:07:56,043 --> 00:07:58,443
.جيمي، أنت تذكر إلين

148
00:07:58,612 --> 00:08:00,239
.ستعتني بك الليلة

149
00:08:00,414 --> 00:08:01,574
.أهلاً، جيمي

150
00:08:09,189 --> 00:08:10,713
ماذا تفعل هنا؟

151
00:08:10,891 --> 00:08:12,950
.ظننت أنك ستجالس الطفل

152
00:08:13,126 --> 00:08:14,855
.وقع حادث

153
00:08:15,295 --> 00:08:18,128
يا للهول، أين الدم؟

154
00:08:18,298 --> 00:08:20,289
إنه هنا، أليس كذلك؟ -
هلا توقفت؟ -

155
00:08:20,467 --> 00:08:21,832
ما هذا؟

156
00:08:22,002 --> 00:08:23,799
.هذا جيلو

157
00:08:24,838 --> 00:08:26,999
وماذا عن هذا؟
هذا دم، صحيح؟

158
00:08:27,174 --> 00:08:28,573
.هذا عصير طماطم، انظر

159
00:08:28,742 --> 00:08:31,404
!أنت مريض. أنت مريض

160
00:08:31,578 --> 00:08:34,103
هلا هدأت؟
.نقلت كل دمي عند نيومان

161
00:08:34,281 --> 00:08:36,010
.سمح لي بوضعه داخل ثلاجة اللحم

162
00:08:36,783 --> 00:08:38,580
ماذا يجري؟
من أعدّ الـ بودنغ؟

163
00:08:39,119 --> 00:08:40,450
.أجل، جورج، لقد مرّ

164
00:08:40,621 --> 00:08:43,385
.أعدّ المزيد من طبقات الـ بودنغ المنفصلة
.إنها لذيذة

165
00:08:43,557 --> 00:08:45,115
.تباً لك يا جورج

166
00:08:45,292 --> 00:08:47,726
أخبرته أني ما عدت أريد الاقتراب
.من تلك الأشياء

167
00:08:47,895 --> 00:08:49,522
.انتبه

168
00:08:52,332 --> 00:08:53,993
.أنت ميت يا رئيس لنكولن

169
00:08:54,167 --> 00:08:55,429
.أنت ميت

170
00:08:55,903 --> 00:08:58,269
.ليتني ميتة

171
00:08:58,872 --> 00:09:00,100
هل لي بعصيرك؟

172
00:09:00,274 --> 00:09:02,606
--طالما لن تضعه

173
00:09:03,310 --> 00:09:05,335
.شكراً على اعادة الملء

174
00:09:08,882 --> 00:09:11,214
أهلاً يا إلين، كيف سار الأمر؟

175
00:09:11,385 --> 00:09:13,410
.إنه مصدر سرور

176
00:09:13,587 --> 00:09:16,988
حقاً؟ أخبرني بعض الجليسات
.أنه صعب المراس

177
00:09:17,157 --> 00:09:19,717
.حفنة من شروق الشمس

178
00:09:20,594 --> 00:09:22,255
.ليتني أفعل ذلك كل يوم

179
00:09:22,896 --> 00:09:24,887
.إلين، يسعدني سماع ذلك

180
00:09:25,065 --> 00:09:27,556
أنا أعاني من بعض المشاكل
.الصحية مؤخراً

181
00:09:27,734 --> 00:09:30,464
ليس الأمر خطيراً، صحيح؟ -
.قد يكون كذلك -

182
00:09:30,637 --> 00:09:32,571
،في حال حدوث أي مكروه

183
00:09:32,739 --> 00:09:35,139
.يسعدني الاطمئنان لوجود شخص مثلك

184
00:09:35,909 --> 00:09:38,104
--أجل، هذا

185
00:09:38,579 --> 00:09:39,637
.معرفة ذلك تبعث السرور

186
00:09:48,322 --> 00:09:50,085
.جيري، لا عليك، أنا موجود

187
00:09:50,257 --> 00:09:52,851
أرى ذلك. ماذا حدث؟

188
00:09:53,293 --> 00:09:56,729
ذلك السكين
.قد ثقب وريدك الوداجي

189
00:09:56,930 --> 00:09:59,990
جيري، عندما يطلب منك شخص ما
،أن تنتبه

190
00:10:00,167 --> 00:10:03,364
.لا يفترض بك أن تنظر للأعلى

191
00:10:03,537 --> 00:10:04,799
.سأتذكر ذلك

192
00:10:04,972 --> 00:10:07,702
،بأي حال، أنت محظوظ أنني كنت موجوداً
.لقد فقدت دماً كثيراً

193
00:10:09,876 --> 00:10:11,138
ماذا؟ -
.أجل -

194
00:10:11,311 --> 00:10:14,303
بداخلك لتر ونصف من كرايمر
.يا صاحبي

195
00:10:25,058 --> 00:10:27,151
لتر ونصف من دم كرايمر؟

196
00:10:27,594 --> 00:10:30,495
.أشعر بدمه بداخلي

197
00:10:30,664 --> 00:10:33,132
.يستعير الأشياء من دمي

198
00:10:35,902 --> 00:10:38,996
.أسبوع تطهير حافل

199
00:10:39,606 --> 00:10:41,972
كيف حال خبير المأكولات الجنسية؟

200
00:10:44,945 --> 00:10:46,936
.كما يرام، شكراً لك

201
00:10:47,114 --> 00:10:49,912
بالأمس تناولت بيضة غير مكتملة السلق
.ومعاشرة عابرة

202
00:10:51,585 --> 00:10:52,711
أتدري أمراً؟

203
00:10:52,886 --> 00:10:56,253
،إن تمكنت من اضافة التلفاز إلى المعادلة
.سيكون ذلك المتعة الأعظم

204
00:10:56,990 --> 00:10:59,254
.جورج، نحن نحاول اقامة حضارة

205
00:11:00,527 --> 00:11:02,051
.أهلاً -
أهلاً، كيف كانت مجالسة الطفل؟ -

206
00:11:02,229 --> 00:11:03,355
.ممتازة

207
00:11:03,530 --> 00:11:06,363
علمت أن فيفيان تعاني
من مشكلة صحية

208
00:11:06,533 --> 00:11:09,832
،وإن حدث مكروه
.تريد منّي الاعتناء بـ جيمي

209
00:11:10,003 --> 00:11:12,801
.أنا واثق من أن لن يحدث مكروه -
.لا يهم -

210
00:11:12,973 --> 00:11:16,033
.إن أصابها أي شيء، فأنا ملاذها

211
00:11:16,209 --> 00:11:21,977
،حادثة مقص، كارثة استعراض جوي
.لصوص أعضاء صينيون

212
00:11:22,149 --> 00:11:24,913
.إنه عالم خطير -
.إنها محقة -

213
00:11:25,085 --> 00:11:28,851
سمعت أن كرايمر تعرّض للنهب
.في الضواحي أثناء قيامه بمجالسة طفل

214
00:11:30,757 --> 00:11:32,190
حقاً؟

215
00:11:34,361 --> 00:11:35,350
.انظر إلى هذا

216
00:11:35,529 --> 00:11:37,463
.انظر إلى هذا الشعر بقفاي

217
00:11:37,898 --> 00:11:39,729
إنه خشن للغاية، أرأيت؟

218
00:11:39,900 --> 00:11:41,595
.كأن ثمة أشجار هناك

219
00:11:42,502 --> 00:11:44,800
أحتاج إلى شخص ما
.لكي يحلقه لي

220
00:11:45,439 --> 00:11:46,872
.لن ألمس ذلك الشيء

221
00:11:47,941 --> 00:11:50,910
.يجب أن أقر بأنني مندهش للغاية

222
00:11:51,078 --> 00:11:53,569
.ومحبط يا أخي في الدم

223
00:11:53,747 --> 00:11:55,271
.لا

224
00:11:55,449 --> 00:11:58,475
.ماذا؟ جيري، أعطيتك دمي

225
00:11:58,652 --> 00:11:59,983
.أنصت إلى نبضاتك

226
00:12:00,787 --> 00:12:03,449
.أهلاً يا صاح. أهلاً يا صاح
.أهلاً يا صاح

227
00:12:05,058 --> 00:12:08,084
.كرايمر، لن أحلق قفاك -
إذن دمي لا يكفي؟ -

228
00:12:08,261 --> 00:12:10,889
هل تريد كلية أيضاً؟
.لأني لن أبخل عليك بها

229
00:12:11,064 --> 00:12:14,761
.سأنزعها وأضعها على المائدة

230
00:12:15,869 --> 00:12:18,394
.حسناً، حسناً، سأفعلها، اجلس

231
00:12:18,572 --> 00:12:20,870
.لا، ليس عندي وقت الآن

232
00:12:21,041 --> 00:12:25,239
،نلتقي الليلة، سنفعل شيئاً شاملاً
اتفقنا؟

233
00:12:29,116 --> 00:12:30,105
آلو؟

234
00:12:30,283 --> 00:12:32,774
اتصل كرايمر
.وأخبرنا أنك كنت بالمستشفى

235
00:12:32,953 --> 00:12:34,250
كرايمر اتصل بكما؟

236
00:12:34,421 --> 00:12:35,911
.يتصل كل أسبوع

237
00:12:37,758 --> 00:12:40,488
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

238
00:12:40,660 --> 00:12:42,924
.يقول إنه بخير -
.أخبريه أن يأكل برقوقة -

239
00:12:44,297 --> 00:12:46,731
جيري، عليك أن تعتني بنفسك
.بشكل أفضل

240
00:12:46,900 --> 00:12:49,630
دفعنا لك مقابل بعض الجلسات
.مع مدرب خاص

241
00:12:49,803 --> 00:12:51,862
.لست بحاجة إلى مدرب خاص

242
00:12:52,706 --> 00:12:54,970
.عليّ الذهاب، سنناقش الأمر لاحقاً

243
00:12:55,142 --> 00:12:56,507
<i>.برقوقة

244
00:12:57,210 --> 00:12:59,440
لماذا تتصل بأبويّ؟

245
00:13:00,514 --> 00:13:04,109
ربما لو كنت تتصل بهما أكثر
.لما إضطررت لذلك

246
00:13:06,453 --> 00:13:09,013
هل تسمح لي بمشاهدة شريط هنا؟ -
لماذا هنا؟ -

247
00:13:09,189 --> 00:13:11,555
أسجّل البرلمان الكندي
.على قناة سي سبان

248
00:13:13,160 --> 00:13:14,184
.حسناً

249
00:13:14,628 --> 00:13:17,620
هل تسمح لي بمشاهدته في غرفة نومك؟
.لأن سريرك رائع للغاية

250
00:13:18,799 --> 00:13:20,198
.حسناً

251
00:13:20,367 --> 00:13:22,028
.حسناً

252
00:13:22,569 --> 00:13:25,333
.لا، لا، لا، لا

253
00:13:25,505 --> 00:13:27,632
.لا، لا، لا أريد ذلك هنا

254
00:13:28,475 --> 00:13:29,703
دم؟

255
00:13:30,443 --> 00:13:32,206
.حسناً

256
00:13:35,148 --> 00:13:37,309
.أهلاً أيها الجندي

257
00:13:37,984 --> 00:13:40,475
سيد ماندلبام، أنت المدرب الخاص؟

258
00:13:40,654 --> 00:13:42,087
.أنا هنا لأرفع من لياقتك

259
00:13:42,255 --> 00:13:45,986
لذا فأجلب واقيك
.إن كنت بحاجة إليه

260
00:13:46,159 --> 00:13:47,990
.حان وقت الانطلاق

261
00:13:51,531 --> 00:13:53,362
إلين؟ إلين؟

262
00:13:53,800 --> 00:13:56,064
.أهلاً. يا إلهي

263
00:13:56,236 --> 00:13:58,170
.لم أسمع خطاك

264
00:13:58,338 --> 00:13:59,327
أين جيمي؟

265
00:14:00,207 --> 00:14:03,665
.لا أدري
...تناولنا هوهوز على الغداء ثم

266
00:14:03,844 --> 00:14:06,904
ثم وضع كيساً بلاستيكياً على رأسه

267
00:14:07,080 --> 00:14:09,344
وأخذ يركض إلى أن تعب

268
00:14:09,516 --> 00:14:11,780
.واستلقى بمكان ما

269
00:14:12,619 --> 00:14:14,678
.لست قادرة على الاعتناء بذلك الصبي

270
00:14:15,222 --> 00:14:16,849
.نائم كالملاك

271
00:14:17,290 --> 00:14:18,848
.إلين، أنت الأفضل

272
00:14:19,025 --> 00:14:20,686
.كلا، فأنا طائشة

273
00:14:20,861 --> 00:14:24,627
لهذا لا أستطيع الحفاظ على وظيفة
.أو على رجل

274
00:14:25,265 --> 00:14:26,527
.أنت مذهلة

275
00:14:26,700 --> 00:14:29,191
هل ستعتنين بـ جيمي غداً؟ -
.حسناً -

276
00:14:29,803 --> 00:14:33,000
.ولكن الحقائب تنفد منّي

277
00:14:34,741 --> 00:14:37,073
،حسناً يا سيد ماندلبام
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

278
00:14:37,244 --> 00:14:39,178
اترك حقيبتك يا عزيزي

279
00:14:39,346 --> 00:14:42,406
.وأمسك بهذه الكرة الثقيلة

280
00:14:44,651 --> 00:14:47,643
أهذه صالة رياضية
أم متحف لياقة؟

281
00:14:47,821 --> 00:14:50,949
.ليس مضحكاً، ارفعها فوق رأسك

282
00:14:51,124 --> 00:14:52,887
مستعد؟ -
لأي شيء؟ -

283
00:14:53,059 --> 00:14:54,959
ليصعد الركّاب
.على متن قطار الألم

284
00:14:58,932 --> 00:15:01,230
عن كم جلسة دفع لك أبواي؟

285
00:15:01,401 --> 00:15:04,234
ما لا يكفي ليجعلك رجلاً
.يا زهرة النرجس

286
00:15:10,844 --> 00:15:12,971
.خردل حار

287
00:15:17,284 --> 00:15:18,581
!أنت مثيرة الليلة

288
00:15:19,519 --> 00:15:21,009
.جورج

289
00:15:21,187 --> 00:15:23,883
.والآن مع رهان الخيول الثلاثي

290
00:15:30,497 --> 00:15:31,589
جورج؟

291
00:15:32,699 --> 00:15:33,688
جورج؟

292
00:15:35,101 --> 00:15:36,625
ماذا تفعل؟

293
00:15:38,038 --> 00:15:39,972
.أمتعك

294
00:15:46,379 --> 00:15:48,870
ما هذا؟ -
.نحن نعدّ السجق -

295
00:15:50,684 --> 00:15:52,447
.ظننت أنكما ستشاهدان شريطاً

296
00:15:52,619 --> 00:15:56,487
شريط تعليمي
.عن كيفية اعداد السجق بنفسك

297
00:15:56,656 --> 00:15:58,954
.كرايمر، لست في مزاج يسمح بذلك -
.حسناً -

298
00:15:59,125 --> 00:16:00,854
نيومان، دعنا نذهب لاحضار
بعض أكياس البريد

299
00:16:01,027 --> 00:16:03,359
لنأخذ هذه المأكولات الجميلة
.من هنا

300
00:16:10,003 --> 00:16:13,632
،دم هناك وسجق هنا
.أنا أعيش داخل مذبح

301
00:16:14,307 --> 00:16:16,172
.الليلة أريدك أن تنام فوق هذه

302
00:16:16,343 --> 00:16:18,208
.ستقوّي الفقرات

303
00:16:18,645 --> 00:16:21,341
ما هذا بالله عليك؟

304
00:16:22,082 --> 00:16:23,947
.سجق

305
00:16:24,351 --> 00:16:26,376
أهذه هي حميتك؟ -
--لا، ليست لي -

306
00:16:26,553 --> 00:16:28,578
.لا تكذب عليّ يا حبة الفاصولياء

307
00:16:29,055 --> 00:16:30,852
.سنحسم الأمر

308
00:16:34,461 --> 00:16:35,928
انتهى بوفيه المعاشرة المفتوح إذن؟

309
00:16:37,063 --> 00:16:38,155
.لقد طمعت

310
00:16:38,331 --> 00:16:41,823
اقتربت من الشمس
.طائراً على جناحيّ البسطرمة

311
00:16:42,402 --> 00:16:44,529
.هذا ما فعلت بالفعل

312
00:16:46,606 --> 00:16:49,200
لا أصدّق أن عندي جلسة أخرى
.مع إيزي ماندلبام

313
00:16:49,376 --> 00:16:51,901
.قد يجعلني ألاكم كنغارو

314
00:16:53,780 --> 00:16:54,838
ماذا يجري؟

315
00:16:55,749 --> 00:16:57,546
.لا أدري

316
00:16:59,019 --> 00:17:01,214
.هذه الشطيرة تجعلني أهتاج

317
00:17:01,855 --> 00:17:04,517
يا للهول، سأخبرك بما فعلت
.يا كاليغيولا

318
00:17:06,026 --> 00:17:09,393
دمجت الطعام بالمعاشرة إلى شهوة واحدة
.مقرفة خارجة عن السيطرة

319
00:17:09,829 --> 00:17:11,524
.أعتقد أنك محق

320
00:17:11,698 --> 00:17:13,222
هل ستأكل هذا؟

321
00:17:13,400 --> 00:17:16,233
لا، ولكن أرجوك ألا تفعل به
.شيئاً آخر

322
00:17:16,403 --> 00:17:19,600
،جيري، إن ماتت تلك المرأة

323
00:17:19,773 --> 00:17:22,867
.سيكون أمراً شديد الازعاج

324
00:17:23,043 --> 00:17:25,068
.هذه البطاطس طيبة للغاية

325
00:17:25,245 --> 00:17:27,475
.حسناً، هذا يكفي

326
00:17:27,647 --> 00:17:29,205
.لا أستطيع اقناع تلك المرأة

327
00:17:29,382 --> 00:17:31,816
والآن عليّ حضور حفل
.عيد ميلاد جيمي

328
00:17:34,154 --> 00:17:35,143
.نعسان

329
00:17:36,456 --> 00:17:40,620
مهما فعلت، لا أستطيع التملص
.من تربية ذلك الصبي

330
00:17:40,794 --> 00:17:43,490
،هذا النعسان هو متملص بارع
.لعله يستطيع مساعدتك

331
00:17:44,397 --> 00:17:47,059
.أجل، هذا ما أحتاج إليه
.متملص مساعد

332
00:17:48,835 --> 00:17:52,293
لماذا رميت ذلك السجق؟ -
.ليس أنا، وإنما السيد ماندلبام -

333
00:17:52,472 --> 00:17:56,169
.نيومان ليس سعيداً
.لقد طردني من ثلاجته

334
00:17:56,810 --> 00:17:58,505
.عليّ اعادة دمي إلى البنك

335
00:17:58,678 --> 00:18:00,805
هل أستطيع استعارة سيارتك؟ -
وما مشكلة سيارتك؟ -

336
00:18:00,980 --> 00:18:04,006
ليس عندي مكيّف هواء
.ولا بد من ابقاء الدم بارداً وإلا فسد

337
00:18:04,184 --> 00:18:06,778
حسناً ولكن هذه آخر خدمة، اتفقنا؟
.نحن متساويان

338
00:18:06,953 --> 00:18:09,353
حسناً، متساويان تماماً، اتفقنا؟

339
00:18:09,522 --> 00:18:12,514
،بالمناسبة، عندما ترجع إلى شقتك

340
00:18:12,692 --> 00:18:15,252
لا تصدر ضجيجاً
.لأن نيومان يأخذ قيلولة على فراشك

341
00:18:23,937 --> 00:18:25,336
.يا للهول

342
00:18:33,146 --> 00:18:35,171
ما هذا؟

343
00:18:39,252 --> 00:18:43,689
،إن بدأ المحرك يسخن"
".أطفئ مكيف الهواء

344
00:18:44,124 --> 00:18:46,354
.أبداً، لا أستطيع ذلك

345
00:18:46,526 --> 00:18:48,460
.يا للهول

346
00:19:03,042 --> 00:19:06,034
.هذا الشيء جاف تماماً

347
00:19:15,088 --> 00:19:16,487
.فيفيان

348
00:19:16,656 --> 00:19:18,317
.إلين -
.أهلاً -

349
00:19:18,491 --> 00:19:20,652
.هذا صديقي، جورج

350
00:19:21,861 --> 00:19:24,261
.سأذهب لألقي التحية على جيمي -
.حسناً -

351
00:19:24,430 --> 00:19:25,658
.حان دورك

352
00:19:27,433 --> 00:19:29,765
أليست إلين رائعة؟ -
.بلى -

353
00:19:29,936 --> 00:19:32,461
.أمر مؤسف أننا لن نراها كثيراً

354
00:19:32,639 --> 00:19:34,732
حقاً؟ لماذا؟ -
ألم تسمعي؟ -

355
00:19:34,908 --> 00:19:38,036
ستسافر للعيش مع جدّيها
.في بينسلفانيا

356
00:19:38,211 --> 00:19:40,941
.مات جدّاها قبل خمس سنوات

357
00:19:41,114 --> 00:19:42,342
.أجل، هذا صحيح

358
00:19:43,149 --> 00:19:44,173
.كنت أخفي شيئاً

359
00:19:45,051 --> 00:19:47,781
.تقرر ترحيل إلين إلى موطنها إسكتلندا

360
00:19:47,954 --> 00:19:50,548
.إنها مواطنة أمريكية
.رأيت جواز سفرها

361
00:19:51,057 --> 00:19:53,150
.حسناً، يكفي كذباً

362
00:19:53,693 --> 00:19:56,594
تم اختيار إلين
لتمثيل الحي الغربي العلوي

363
00:19:56,763 --> 00:19:59,527
.في مشروع بيوسفير القادم

364
00:19:59,966 --> 00:20:02,196
لم أسمع أي شيء
.عن مشروع بيوسفير آخر

365
00:20:02,635 --> 00:20:04,762
.هذا لأنه تحت الماء

366
00:20:04,938 --> 00:20:06,371
.هذا جنون

367
00:20:06,806 --> 00:20:09,036
حقاً؟ -
.أجل -

368
00:20:09,709 --> 00:20:12,542
،كل ذلك من أجل الصدقة
فما الفارق؟

369
00:20:14,547 --> 00:20:17,380
.أنت واسع الاطلاع

370
00:20:18,718 --> 00:20:21,881
.كما أني مهندس معماري

371
00:20:24,891 --> 00:20:27,917
أهذه بسطرمة؟ -
.أجل -

372
00:20:28,461 --> 00:20:33,728
.أعتبر البسطرمة أكثر اللحوم المالحة شهوانية

373
00:20:34,834 --> 00:20:37,564
جائع؟ -
.جداً -

374
00:20:42,408 --> 00:20:43,397
.مهلاً

375
00:20:48,514 --> 00:20:50,675
!فيفيان

376
00:20:51,284 --> 00:20:52,911
أهذا ضروري؟

377
00:20:53,086 --> 00:20:55,281
،إن أردت العيش داخل دكان جزارة

378
00:20:55,455 --> 00:20:57,980
.سأعاملك كقطعة لحم

379
00:20:58,524 --> 00:21:00,185
وماذا إن عجزت عن الملاحقة؟

380
00:21:00,360 --> 00:21:01,918
.تسقط وتُسحل

381
00:21:02,362 --> 00:21:04,592
.انطلق يا بني -
.حاضر يا أبي -

382
00:21:04,764 --> 00:21:08,131
.ماندلبام. ماندلبام -
.ماندلبام. ماندلبام -

383
00:21:11,137 --> 00:21:13,697
.تحرك. تحرك. تحرك

384
00:21:13,873 --> 00:21:15,101
.ارفع ركبتيك

385
00:21:15,608 --> 00:21:18,133
.هيا، أسرع. أسرع

386
00:21:20,480 --> 00:21:22,448
ماذا يجري؟

387
00:21:22,615 --> 00:21:24,810
.ثمة مشكلة في سيارتك

388
00:21:24,984 --> 00:21:27,111
.إنها تقطّر شيئاً على قدميّ

389
00:21:27,287 --> 00:21:29,812
.أجل، سائل أحمر

390
00:21:29,989 --> 00:21:31,650
.يا إلهي، الدم

391
00:21:32,292 --> 00:21:33,452
دم؟

392
00:21:36,663 --> 00:21:38,358
.انهض يا بني، انهض

393
00:21:38,531 --> 00:21:40,897
{\a6}.عندنا مشكلة هنا

394
00:21:41,301 --> 00:21:43,997
{\a6}.تشجّع، هذا ليس مزاحاً

395
00:21:44,170 --> 00:21:46,331
{\a6}.عليك أن تقوّي عزيمتك

396
00:21:48,174 --> 00:21:49,801
{\a6}إلى أي مدى سحلاك؟

397
00:21:49,976 --> 00:21:53,468
{\a6}طوال أول ربع ميل
.كانا يظنان أني أجاريهما

398
00:21:54,047 --> 00:21:55,344
{\a6}.أهلاً، جورج

399
00:21:55,515 --> 00:21:57,142
{\a6}.أهلاً، جيمي

400
00:21:57,383 --> 00:22:00,819
{\a6}جيمي، لمَ لا تنتظر بالخارج؟

401
00:22:00,987 --> 00:22:03,012
{\a6}.لتلعب بشيء ما

402
00:22:06,526 --> 00:22:09,893
{\a6}ماذا يفعل الطفل هنا؟ -
!أنا أجالسه -

403
00:22:10,229 --> 00:22:12,527
{\a6}طلبت منّي فيفيان الاعتناء به
.في حال لم تكتب لها النجاة

404
00:22:12,699 --> 00:22:14,564
{\a6}.هذه ورطة

405
00:22:15,335 --> 00:22:16,495
{\a6}.ذلك الصبي

406
00:22:16,669 --> 00:22:18,193
{\a6}وضعت دماً داخل السيارة؟

407
00:22:18,871 --> 00:22:20,031
{\a6}.جيري، كانت تسخن

408
00:22:20,206 --> 00:22:22,037
{\a6}عليك أن تعتني بها
.بشكل أفضل

409
00:22:22,208 --> 00:22:25,336
{\a6}أخبروني أني حصلت على المزيد
.من الدم، لذا أظنني مديناً لك مجدداً

410
00:22:25,511 --> 00:22:28,002
{\a6}لم تحصل على ذلك الدم منّي؟ -
ممن إذن؟ -

411
00:22:30,116 --> 00:22:31,174
{\a6}.أهلاً، جيري

412
00:22:37,699 --> 00:22:41,602
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

