1
00:00:04,071 --> 00:00:06,164
{\a6}متى سيصدرون السيارات الطائرة؟

2
00:00:06,340 --> 00:00:07,932
{\a6}.لقد وعدونا بذلك منذ فترة

3
00:00:08,109 --> 00:00:11,272
{\a6}سنوات، ونحن صغار
.كانت تبدو أنها وشيكة

4
00:00:11,445 --> 00:00:13,606
{\a6}.أعتقد أن إد بيغلي يمتلك واحدة

5
00:00:13,781 --> 00:00:15,408
{\a6}.كلا، تلك سيارة كهربائية

6
00:00:15,750 --> 00:00:18,275
{\a6}ماذا عن هاريسون فورد؟
.كان لديه واحدة في فيلم بليد رانر

7
00:00:18,452 --> 00:00:19,851
{\a6}.تلك كانت رائعة

8
00:00:20,021 --> 00:00:22,683
{\a6}ما المنافس؟
فيلم تشيتي تشيتي بانغ بانغ؟

9
00:00:22,857 --> 00:00:24,552
{\a6}ما العائق برأيك؟

10
00:00:24,959 --> 00:00:28,019
{\a6}الحكومة متحفظة للغاية
.على وجودنا في الهواء

11
00:00:28,195 --> 00:00:30,060
{\a6}يسمحون لنا بالركض على الأرض
.كما يحلو لنا

12
00:00:30,231 --> 00:00:31,960
{\a6}أما أي شيء في الهواء
.فهو أمر مستعصي

13
00:00:32,133 --> 00:00:34,465
{\a6}صحيح، وماذا عن المدن العائمة؟

14
00:00:34,635 --> 00:00:38,298
{\a6}أجل، ومدن الفقاعات تحت الماء؟ -
.كأننا نعيش في الخمسينات هنا -

15
00:00:41,842 --> 00:00:43,309
{\a6}.هذا توازن جيد

16
00:00:43,477 --> 00:00:46,935
{\a6}توقف. ستحظى بوقت كاف
.لتدمرها بعد أن أشتريها

17
00:00:47,748 --> 00:00:50,649
{\a6}.جورج، سأشتري هذه السيارة

18
00:00:50,818 --> 00:00:54,413
{\a6}ماذا دهاك؟
.لا تخبرهم أبداً بأنك معجب بالسيارة

19
00:00:54,588 --> 00:00:57,614
{\a6}.لم تتخذ قرارك بعد
.حتى أنك تجهل سبب وجودك هنا

20
00:00:58,459 --> 00:00:59,448
{\a6}.ذلك العرق مجدداً

21
00:01:00,694 --> 00:01:03,686
{\a6}.إني جائع، وجب تناول الغداء أولاً -
.سيستغرق الأمر ثلث ساعة -

22
00:01:03,864 --> 00:01:05,957
{\a6}أخبرتك، بودي سيوفر لي
.سعراً داخلياً

23
00:01:06,133 --> 00:01:08,260
{\a6}منذ متى وصديق إلين
يبيع السيارات؟

24
00:01:08,436 --> 00:01:10,734
{\a6}.ظننت أنه ميكانيكي -
.أعتقد أنه تخرّج -

25
00:01:10,905 --> 00:01:13,237
{\a6}تغير طفيف، ينتقل من خداعك
من وراء ظهرك

26
00:01:13,407 --> 00:01:15,568
.إلى خداعك في وجهك

27
00:01:16,610 --> 00:01:17,907
.شكراً

28
00:01:18,079 --> 00:01:20,570
سيعطيك بودي السيارة بسهولة؟
.سوف ترى

29
00:01:20,748 --> 00:01:23,683
أولاً يورطونك في عملية الطلاء
.التحتي والوقاية من الصدأ

30
00:01:23,851 --> 00:01:25,716
.ثم تجد نفسك مقلوباً كالسلحفاة

31
00:01:25,886 --> 00:01:28,480
.حسناً، اهدأ -
.كان لدى أبي صديق تاجر سيارات -

32
00:01:28,656 --> 00:01:30,180
.كان سيقدّم له سعراً مميزاً

33
00:01:30,357 --> 00:01:33,793
"وإذا به يوفر لي سيارة "لو كار
.ذات سقف من النسيج

34
00:01:33,961 --> 00:01:37,920
أخذ كل الأطفال يصيحون بالفرنسية
."‘لو جورج‘، طاب صباحك، ’لو جورج’"

35
00:01:38,099 --> 00:01:41,125
".دعونا نحشر ’لو جورج‘ في الخزانة"

36
00:01:41,936 --> 00:01:44,029
.لا أعتقد أن هذا التركيب سليم

37
00:01:44,205 --> 00:01:46,070
.حسناً، سندخل

38
00:01:47,942 --> 00:01:49,068
.تتمتع برؤية ثاقبة

39
00:01:49,243 --> 00:01:51,871
.أرى أنك لاحظت الداعم الهيكلي

40
00:01:52,046 --> 00:01:54,378
أنا ريك، هل تسعى للشراء
أم البيع؟

41
00:01:54,715 --> 00:01:58,014
.الاستعارة من صديقي
.سوف يشتريها

42
00:01:58,185 --> 00:02:01,018
.ربما عليّ التحدث معه -
.لا أظن ذلك -

43
00:02:01,188 --> 00:02:02,553
.إنه يعمل في مجال الترفيه

44
00:02:02,723 --> 00:02:05,886
.كما تعلم، إنهم مشتتون
.وهنا يأتي دوري

45
00:02:06,060 --> 00:02:09,552
--مفهوم، وهل أنت مديـ -
.جاره، هذا صحيح -

46
00:02:10,097 --> 00:02:12,964
لمَ لا نأخذ هذه المركبة
في جولة تجريبية؟

47
00:02:17,738 --> 00:02:19,399
.انظر إلى هؤلاء الباعة

48
00:02:20,574 --> 00:02:23,236
الشيء الوحيد الذي يخشونه
.هو الرحيل

49
00:02:23,410 --> 00:02:24,877
:مهما قالوا لك، تقول

50
00:02:25,045 --> 00:02:28,105
."سأرحل من هنا فوراً" -
هل أستطيع مساعدتكما؟ -

51
00:02:28,282 --> 00:02:31,183
!مكانك. خطوة واحدة وسنرحل

52
00:02:32,887 --> 00:02:35,549
،جورج. عذراً
.نحن بانتظار ديفيد بودي

53
00:02:35,723 --> 00:02:38,021
هو بانتظاره
.أما أنا فأنت لا تدري ما أفعله

54
00:02:39,693 --> 00:02:40,717
.أهلاً -
.أهلاً -

55
00:02:40,895 --> 00:02:42,886
.آسف على التأخير -
صديقي الحميم، رجل المبيعات حديثاً -

56
00:02:43,063 --> 00:02:44,894
.أخذني للاحتفال بترقيته

57
00:02:45,065 --> 00:02:46,589
أين ذهبتما؟

58
00:02:47,301 --> 00:02:49,462
.إلى مطعم -
.آربي -

59
00:02:51,872 --> 00:02:54,397
.تناولت لحم بقري مشوي

60
00:02:54,575 --> 00:02:56,736
.لذا قررت اختيار "900" مكشوفة

61
00:02:56,911 --> 00:02:59,175
.جميل، كلاسيكي، كفّك

62
00:03:02,249 --> 00:03:04,308
هلا أخبرتني بمكان آلة الطبع؟

63
00:03:04,485 --> 00:03:07,886
.طبعاً يا حبيبتي
.غرفة "الباعة فقط" هناك

64
00:03:09,290 --> 00:03:10,780
."تعال، سأريك سيارة "900

65
00:03:10,958 --> 00:03:14,086
."أجل، أرنا سيارة "900

66
00:03:16,397 --> 00:03:18,092
.وانظر إلى المميزات يا سيد كرايمر

67
00:03:18,265 --> 00:03:20,392
.مكابح مضادة للغلق، مكيّف آلي

68
00:03:20,568 --> 00:03:22,229
.انعطف عند اليمين، فضلاً

69
00:03:22,403 --> 00:03:25,895
--عجلة قيادة قابلة للتعديل
.سيد كرايمر، لقد فاتك المنعطف

70
00:03:26,073 --> 00:03:28,007
.لا، لا، لم يفتني -
.لا بأس -

71
00:03:28,175 --> 00:03:30,700
انعطف عند اليمين القادم
.لنعود إلى الوكالة

72
00:03:30,878 --> 00:03:34,211
هذه جولة تجريبية، صحيح؟
.أنا لا أقود هنا أبداً

73
00:03:34,381 --> 00:03:35,905
،إن كنت سأوصي بهذه السيارة

74
00:03:36,083 --> 00:03:38,381
فيجب أن أتأكد من أنها ستتحمل
.برنامجي اليومي

75
00:03:38,552 --> 00:03:40,144
إلى أين نذهب؟

76
00:03:40,321 --> 00:03:43,654
."مكان صغير أطلق عليه "سترى

77
00:03:46,193 --> 00:03:47,285
.إني جائع

78
00:03:47,561 --> 00:03:50,758
هل تقدّمون تلك الكعكات المحلاة
.التي تهيّئون الناس بها

79
00:03:51,332 --> 00:03:52,629
.عند قسم الخدمات

80
00:03:52,800 --> 00:03:57,066
.حسناً، تذكر، لا وقاية من الصدأ
.لا تتعهد بأي التزامات

81
00:03:57,238 --> 00:03:59,297
.إن لزم الحديث، همهم

82
00:04:00,741 --> 00:04:04,507
."إلى اللقاء، "لو جورج -
.لا تستبعد ذلك -

83
00:04:05,412 --> 00:04:07,243
.بودي، هذه خطوة هائلة بالنسبة لك

84
00:04:07,414 --> 00:04:10,349
."لا مزيد من "قرد الشحوم = ميكانيكي -
.لا يعجبني ذلك المصطلح -

85
00:04:11,852 --> 00:04:13,683
.آسف، لم أعرف

86
00:04:13,854 --> 00:04:16,914
لا أعرف قرود كثيرة
.تستطيع تفكيك حاقن وقود

87
00:04:17,625 --> 00:04:19,354
.رأيت قرداً يجيد لغة الاشارة

88
00:04:19,526 --> 00:04:21,517
.أجل، رأيته أيضاً

89
00:04:21,829 --> 00:04:23,160
.كوكو

90
00:04:23,330 --> 00:04:25,321
.أجل، كوكو

91
00:04:25,699 --> 00:04:27,564
.صحيح، كوكو

92
00:04:27,735 --> 00:04:30,033
.لا بأس بذلك الشمبنزي، كفّك

93
00:04:31,772 --> 00:04:33,330
مهلاً، مهلاً، ماذا يجري هنا؟

94
00:04:33,507 --> 00:04:34,804
لم توافق على أي شيء، صحيح؟

95
00:04:34,975 --> 00:04:37,910
.لا، رأينا نفس القرد

96
00:04:38,412 --> 00:04:40,903
.لم أنل شيئاً من الكعكات

97
00:04:41,081 --> 00:04:42,309
.لقد نفدت

98
00:04:42,483 --> 00:04:44,883
.هناك آلة بيع
.أستطيع أن أريك مكانها

99
00:04:45,219 --> 00:04:46,686
.أعطني دولاراً

100
00:04:46,954 --> 00:04:47,943
أين نقودك؟

101
00:04:48,122 --> 00:04:50,488
.أنا هنا لمساعدتك

102
00:04:50,658 --> 00:04:53,354
أنصتا، أين بودي؟
.آلة الطبع معطلة

103
00:04:53,994 --> 00:04:56,519
.هذا ما يريدون اقناعك به

104
00:04:56,697 --> 00:05:00,189
هل لاحظت أن صديقك
كوّن عادة بسيطة مزعجة؟

105
00:05:00,367 --> 00:05:02,198
الحملقة؟ -
.لا -

106
00:05:02,369 --> 00:05:05,031
التحديق؟ -
.لا -

107
00:05:06,040 --> 00:05:08,201
.لا ينفك يسألني أن أعطيه كفّي

108
00:05:08,709 --> 00:05:09,971
.ظننت أن كل الرجال يفعلون ذلك

109
00:05:10,144 --> 00:05:14,012
صفع الأيدي هو أدنى أشكال
.الطقوس الذكرية للقرود

110
00:05:14,181 --> 00:05:17,241
حتى أن بعضها تطور
.وأصبحت تجيد لغة الاشارة الآن

111
00:05:17,418 --> 00:05:18,578
الأمر سيئ إلى هذا الحد؟

112
00:05:18,752 --> 00:05:22,085
ماذا كان يفعل النازيون برأيك؟
.تحيتهم كانت الكف النازي

113
00:05:24,625 --> 00:05:27,219
أليست تلك احدى فقراتك
من حوالي عشر سنوات؟

114
00:05:27,995 --> 00:05:30,930
كانت فقرة جيدة في الثمانينات
.ولا تزال مرتبطة بيومنا هذا

115
00:05:32,399 --> 00:05:34,026
"خبر مفرح، لدينا سيارة "900
.باللون الأسود

116
00:05:34,201 --> 00:05:37,068
.ذلك هو اللون المثير، كفّك

117
00:05:38,605 --> 00:05:42,234
ديفيد، هل يمكنك القدوم لمساعدتي
.في تصليح آلة الطبع؟ هيا

118
00:05:42,409 --> 00:05:44,206
.أنت مدين لي بكفّ

119
00:05:45,379 --> 00:05:46,539
.تويكس

120
00:05:48,349 --> 00:05:49,873
.ب 5

121
00:06:05,599 --> 00:06:07,089
.هيا

122
00:06:17,811 --> 00:06:19,779
معذرة، هل معك فكّة دولار؟

123
00:06:20,614 --> 00:06:21,876
.لا

124
00:06:25,219 --> 00:06:27,050
هل أستطيع مبادلة دولار معك؟

125
00:06:27,221 --> 00:06:30,190
.ليس معي دولاراً -
.عفواً -

126
00:06:30,258 --> 00:06:34,719
،عندما فتحت محفظتك
لمحت ما بداخلها

127
00:06:35,262 --> 00:06:39,130
ولم يسعني إلا أن ألاحظ
.أن لديك عدة ورقات دولار مفرودة

128
00:06:39,299 --> 00:06:41,665
.أنت مخطئ

129
00:06:41,835 --> 00:06:45,134
.ربما يمكنك النظر ثانية، أرجوك
.أنا جائع للغاية

130
00:06:45,606 --> 00:06:47,471
.قدّمنا الكعكات في وقت باكر

131
00:06:51,478 --> 00:06:55,312
.أعتقد أن الجميع هنا يستمتع بالتسجيل

132
00:06:56,016 --> 00:06:58,678
.جميعكم بارعون

133
00:06:59,720 --> 00:07:02,484
.ما قد أفعله بك

134
00:07:03,090 --> 00:07:06,491
سيد كرايمر، ليس مسموحاً لنا
.باستعمال السيارة لادارة شؤون خاصة

135
00:07:06,660 --> 00:07:09,288
،أنصت يا ريك
أنا قريب من اعطاء هذه السيارة

136
00:07:09,463 --> 00:07:12,455
والتي يفكر في شرائها
.صديقي الشهير، تصديقي التام

137
00:07:12,966 --> 00:07:16,333
ترى هل أستطيع الفوز بابتسامة
.من هؤلاء النسوة

138
00:07:16,837 --> 00:07:21,900
."سيداتي، هذه سيارة "ساب 900
ما رأيكن؟

139
00:07:22,075 --> 00:07:26,512
هل لكنّ في بعض الوسادات الهوائية؟

140
00:07:33,854 --> 00:07:36,186
.أعتقد أن الحلوى تخرج من هنا

141
00:07:37,224 --> 00:07:39,886
.تسقط الفكة من الناس هنا، جيري

142
00:07:40,060 --> 00:07:41,857
.ويمنعهم الكسل عن أخذها

143
00:07:42,029 --> 00:07:46,022
إما هذا أو أنهم غير مرتاحين للاستلقاء
.والوجه للأسفل على القذارة

144
00:07:48,368 --> 00:07:49,995
لمَ لا تذهب إلى الصرّاف؟

145
00:07:50,170 --> 00:07:53,662
الصرّاف يتناول الغداء
.حيث أريد أن أكون

146
00:07:53,841 --> 00:07:56,742
كم كان هناك بالأسفل؟ -
.أعتقد أن شيئاً ما عضني -

147
00:07:57,611 --> 00:07:58,976
.ينقصني نيكل واحد

148
00:07:59,146 --> 00:08:02,843
يعتقد بودي أن عليّ تركيب مشغل
أقراص، ما رأيك؟

149
00:08:03,183 --> 00:08:06,914
.لقد أمسك بصيد
.والآن يسحب البكرة لهذا الصيد الثمين

150
00:08:07,087 --> 00:08:08,554
هلا أرجعت لي الدولار خاصتي؟

151
00:08:08,722 --> 00:08:11,555
.إنه مجعد، إنه بلا قيمة

152
00:08:29,109 --> 00:08:30,804
.هيا

153
00:08:30,978 --> 00:08:32,536
!اقفزي

154
00:08:35,115 --> 00:08:36,582
.لقد أضافوا المزيد من الكعكات

155
00:08:36,750 --> 00:08:39,014
حقاً؟ -
.آخر واحدة -

156
00:08:42,923 --> 00:08:45,050
.مهمة أخيرة ونستطيع الرجوع

157
00:08:45,225 --> 00:08:48,319
بالواقع، يبدو أننا سنحتاج
.إلى بعض الوقود

158
00:08:48,495 --> 00:08:50,759
كم قدر الوقود الموجود الآن برأيك؟

159
00:08:50,931 --> 00:08:52,262
.يكاد ينفد تماماً

160
00:08:52,432 --> 00:08:55,890
،أتدري يا ريك
كثيراً ما يعيرني جيري سيارته

161
00:08:56,069 --> 00:09:00,028
وأجد نفسي في موقف
.حيث يكاد الوقود ينفد من السيارة

162
00:09:00,207 --> 00:09:02,300
ولكن لأسباب عديدة

163
00:09:02,476 --> 00:09:06,310
لا أريد أن أكون المسؤول
.عن شراء وقود مكلف

164
00:09:07,080 --> 00:09:10,049
إذن تريد أن تعرف إلى أي مسافة
.تستطيع قيادة سيارة صديقك مجاناً

165
00:09:12,452 --> 00:09:14,647
.سأعوّضه عنه ذلك بطرق أخرى

166
00:09:16,790 --> 00:09:18,985
كما سترى
دفعت ثمن قطعة الشيكولاتة

167
00:09:19,159 --> 00:09:21,252
ورغم ذلك تبقى معلقة
.داخل الآلة

168
00:09:23,497 --> 00:09:25,362
.إنها غير موجودة

169
00:09:26,099 --> 00:09:28,226
أين تويكس خاصتي؟

170
00:09:29,403 --> 00:09:31,166
.هذا الرجل يأكلها

171
00:09:31,338 --> 00:09:32,805
كيف تعرف أن هذه هي خاصتك؟

172
00:09:32,973 --> 00:09:35,271
!كانت معلقة، كان هناك قطعتان فقط

173
00:09:35,442 --> 00:09:37,239
لا بد أنه اشترى واحدة
.وأخذ الاثنتين

174
00:09:37,411 --> 00:09:39,936
سيدي، هل ستشتري سيارة؟ -
.لا -

175
00:09:40,514 --> 00:09:45,451
.أنت. أراك، هذه تويكس خاصتي

176
00:09:50,924 --> 00:09:53,688
.ورقة محشورة، أخرجتها

177
00:09:53,860 --> 00:09:54,986
.كفّك

178
00:09:57,864 --> 00:09:59,161
.من الجانب

179
00:10:00,467 --> 00:10:03,334
--ديفيد، أنا -
.لا تدعيني منتظراً -

180
00:10:03,503 --> 00:10:07,064
.أنت رجل مبيعات الآن
--حركة الكف

181
00:10:07,240 --> 00:10:08,935
.مرتبطة بالميكانيكيين

182
00:10:09,109 --> 00:10:11,236
ماذا أخبرتك حيال ذلك؟ -
.آسفة -

183
00:10:11,411 --> 00:10:13,936
.ولكن حركة الكف غبية للغاية

184
00:10:14,114 --> 00:10:16,912
.حقاً؟ سأخبرك بشيء غبي

185
00:10:17,084 --> 00:10:18,346
.أنت، غبية

186
00:10:20,520 --> 00:10:23,045
.هذا ناضج للغاية

187
00:10:23,223 --> 00:10:24,850
.حقاً؟ وأنت كذلك

188
00:10:26,360 --> 00:10:27,952
.أنت الميكانيكية

189
00:10:29,830 --> 00:10:32,560
.ليس لهذا أي معنى

190
00:10:33,066 --> 00:10:35,364
.إني ذاهبة -
.إن ذهبت، انتهت علاقتنا -

191
00:10:35,535 --> 00:10:37,594
.حسناً، انتهت علاقتنا -
أنت ذاهبة إذن؟ -

192
00:10:37,771 --> 00:10:41,707
.هذا صحيح، كفّك، من الجانب

193
00:10:43,443 --> 00:10:45,035
.يأخذني إلى مطعم آربي

194
00:10:45,812 --> 00:10:48,474
--مهلاً، إلى أين -
.دعنا ننهي هذا الأمر -

195
00:10:48,649 --> 00:10:52,085
هل انفصلتما تواً؟ -
.تلك الفتاة مجنونة -

196
00:10:52,252 --> 00:10:53,480
.انتهت علاقتنا

197
00:10:53,654 --> 00:10:56,555
،نسينا بعض الأمور
.الوقاية من الصدأ

198
00:10:56,723 --> 00:10:59,419
الوقاية من الصدأ؟ -
.تكاليف النقل -

199
00:10:59,593 --> 00:11:02,858
.ضريبة التخزين
.زيادة السعر الاضافية

200
00:11:03,030 --> 00:11:05,931
.أجر المكتشف -
.أجر المكتشف؟ كانت في القاعة -

201
00:11:06,099 --> 00:11:07,566
.أجل، معك حق

202
00:11:07,734 --> 00:11:11,226
.والمفارش الأرضية، المفاتيح -
المفاتيح؟ -

203
00:11:11,705 --> 00:11:13,570
كيف ستشغّلها؟

204
00:11:21,281 --> 00:11:25,342
معذرة، أعتقد أنك أكلت قطعة تويكس
.خاصتي الآن

205
00:11:25,519 --> 00:11:28,010
كانت معلقة
،وعندما اشتريتَ قطعة تويكس

206
00:11:28,188 --> 00:11:31,021
حصلت على هدية
ولم تتكبد عناء السؤال عن السبب

207
00:11:31,191 --> 00:11:32,783
.أو البحث عن مالكها الحقيقي

208
00:11:33,326 --> 00:11:37,126
.أولاً، لم تكن تويكس
.وإنما فيفث افينيو

209
00:11:39,299 --> 00:11:40,857
.لا بد أنك تحسبني شديد الغباء

210
00:11:42,035 --> 00:11:45,266
.تلك ليست فيفث افينيو
.أستطيع رؤية الفتات على حافة شفتك

211
00:11:45,439 --> 00:11:48,704
هذه قطعة بسكويت وجميعنا نعلم
أن تويكس هي قطعة الشيكولاتة الوحيدة

212
00:11:48,875 --> 00:11:50,740
.ذات البسكويت المقرمش

213
00:11:51,011 --> 00:11:52,069
.تلك قطعة نوغا

214
00:11:52,412 --> 00:11:55,506
.نوغا؟ بربك
أظنني بلغت مرحلة في حياتي

215
00:11:55,682 --> 00:11:58,173
حيث أستطيع التمييز بين النوغا
.والبسكويت

216
00:11:58,351 --> 00:12:01,980
لذا فدعنا لا نقول كلاماً
!نعلم أنه افتراءات واضحة

217
00:12:02,723 --> 00:12:05,248
هل تعلم أن لديك عرقاً بارزاً هنا؟

218
00:12:05,425 --> 00:12:08,019
.أعرف بأمر العرق. ذلك الرجل

219
00:12:08,195 --> 00:12:09,628
.جورج -
.أنا أتضور جوعاً -

220
00:12:09,796 --> 00:12:11,627
.الأخيرة. عليك مساعدتي

221
00:12:11,798 --> 00:12:14,824
إلين وبودي انفصلا
.والآن يريد معاملتي كزبون عادي

222
00:12:15,001 --> 00:12:17,492
حاولت اخبارك
.ولكنك لم تنصت، كلا

223
00:12:17,671 --> 00:12:19,832
.كنت ستحصل على سعر مميز

224
00:12:20,006 --> 00:12:23,464
ما من قانون في هذا المكان
.أي شيء قد يضيع، هذه فوضى

225
00:12:24,244 --> 00:12:26,974
هل يتولى أحد مساعدتكما؟ -
.تراجعي -

226
00:12:28,749 --> 00:12:30,273
أين السهم الآن؟

227
00:12:30,450 --> 00:12:33,010
هناك تشابك بين الإبرة
.والشق الأخير

228
00:12:33,186 --> 00:12:34,585
إلى أي مدى ستواصل؟

229
00:12:34,755 --> 00:12:36,484
.كنت في الشق الأخير مرات عديدة

230
00:12:36,656 --> 00:12:38,521
.هذا أمر بسيط، ستعتاد عليه

231
00:12:38,692 --> 00:12:40,489
.ولكن لا تفكر في الأمر

232
00:12:41,962 --> 00:12:46,524
هل تخطيت الشق سابقاً؟

233
00:12:46,700 --> 00:12:49,191
كدت أتخطاه سابقاً
.ولكن فقدت الوعي

234
00:12:49,369 --> 00:12:52,964
وعندما استعدت وعيي
.كانت السيارة في قناة والخزان ممتلئ

235
00:12:53,140 --> 00:12:56,200
.أجهل من فعل ذلك
.ولم أتمكن من شكره

236
00:12:56,376 --> 00:12:58,310
.سيد كرايمر، الطريق

237
00:12:59,880 --> 00:13:03,372
،أنصت، عندما بدأنا عملية البيع
.ظننت أن الأمور ستكون مختلفة

238
00:13:03,550 --> 00:13:05,916
إن أردت أن تلعب بقسوة
،فمعي صديقي جورج

239
00:13:06,086 --> 00:13:08,213
.ويستطيع أن يلعب... بقسوة

240
00:13:08,955 --> 00:13:11,981
.جورج، وضّح الأمر

241
00:13:12,359 --> 00:13:14,327
.حسناً يا بودي، اسمعني جيداً

242
00:13:14,494 --> 00:13:17,759
أريد معرفة اسم ذلك الميكانيكي
.الذي يتجول هنا

243
00:13:17,931 --> 00:13:21,765
،شخص ضخم، كاذب
--ذو اسم قصير، سام، مو، سول

244
00:13:21,935 --> 00:13:24,961
جورج، هلا نركز على السيارة؟

245
00:13:25,138 --> 00:13:29,973
إني أتضور جوعاً، أشعر بمعدتي
.وهي تمتص عمودي الفقري

246
00:13:30,710 --> 00:13:32,268
أحتاج إلى توقيعك هنا

247
00:13:32,445 --> 00:13:34,913
.وسنحضّر لك تلك السيارة الصفراء

248
00:13:35,448 --> 00:13:36,915
.صفراء؟ أردت السوداء

249
00:13:37,083 --> 00:13:39,074
لا أستطيع أن أعطيك السوداء
.بهذا السعر

250
00:13:39,586 --> 00:13:41,383
.جورج، ساعدني من فضلك

251
00:13:41,555 --> 00:13:43,216
.حسناً، هذا خاطئ

252
00:13:44,257 --> 00:13:45,281
.أطربني

253
00:13:45,458 --> 00:13:48,393
لمجرد عدم سقوط قطعة شيكولاتة
،من مكانها

254
00:13:48,562 --> 00:13:49,551
.يا إلهي

255
00:13:49,729 --> 00:13:52,095
.لا يعني تغيّر الملكية

256
00:13:52,265 --> 00:13:55,632
مو، سو، أو ليم لن يفلت
.بدون عقاب

257
00:13:55,802 --> 00:13:57,360
.سأعود مباشرة -
.حسناً -

258
00:13:57,537 --> 00:13:58,731
.يا جورج

259
00:14:00,073 --> 00:14:01,768
هل هذا بسبب زاوية نظري؟

260
00:14:01,942 --> 00:14:05,742
.لا يا سيدي، لقد وصلنا إلى هناك -
.هذا مدهش -

261
00:14:05,912 --> 00:14:08,847
.لم أشعر يوماً بهذا الانتعاش

262
00:14:09,015 --> 00:14:11,449
.حسناً، أنا راضي
.علينا أن نضع بعض الوقود

263
00:14:11,618 --> 00:14:14,610
.ماذا؟ لا يمكننا التوقف الآن -
ماذا تعني؟ -

264
00:14:14,788 --> 00:14:17,450
.علينا مواصلة الانطلاق إلى الوكالة
.تلك كانت الخطة

265
00:14:17,624 --> 00:14:19,785
.ما من خطة -
.لنجعلها الخطة -

266
00:14:19,960 --> 00:14:22,793
.دعنا نواصل مثل ثيلما ولويز

267
00:14:22,963 --> 00:14:26,091
انطلقتا إلى وكالة سيارات؟ -
.لا، انطلقتا فوق منحدر -

268
00:14:27,400 --> 00:14:30,631
.يا لك من شخص مريض
.يعجبني هذا

269
00:14:30,804 --> 00:14:33,102
.سيد كرايمر، الطريق

270
00:14:37,143 --> 00:14:39,236
آلو؟ -
.إلين، عليك العودة إلى الوكالة -

271
00:14:39,412 --> 00:14:42,142
بودي يكلفني الكثير مقابل السيارة
.والتي أصبحت صفراء الآن

272
00:14:42,315 --> 00:14:44,393
من معي؟ -
!إلين -

273
00:14:46,451 --> 00:14:46,980
ماذا؟

274
00:14:46,987 --> 00:14:49,581
عليك أن ترجعي إلى بودي
.لأستطيع الحصول على سعر مميز

275
00:14:50,223 --> 00:14:54,660
لعلمك، مجرد اهتمامك والاتصال بي
.يعني الكثير، جيري

276
00:14:54,828 --> 00:14:57,558
.سترجعان معاً في كل الأحوال
.نتكلم عن آلاف الدولارات

277
00:14:57,731 --> 00:14:58,789
.لا أدري

278
00:14:58,965 --> 00:15:02,162
لن يكون عليك رؤيته مجدداً
.حتى كشف الـ15 ألف ميل

279
00:15:02,836 --> 00:15:05,327
هل ستدفع أجرة التاكسي؟ -
.حسناً -

280
00:15:05,505 --> 00:15:07,837
لم يعجبني ذلك اللحم البقري المشوي
فما رأيك في تناول غداء؟

281
00:15:08,241 --> 00:15:11,108
.كلا، لا غداء -
.سأنهي المكالمة الآن -

282
00:15:11,278 --> 00:15:12,905
.حسناً، غداء -
.إلى اللقاء -

283
00:15:13,079 --> 00:15:16,606
.وداعاً، الجميع يستغلني

284
00:15:17,984 --> 00:15:20,475
أود التبليغ عن مشكلة
.مع أحد الميكانيكيين لديكم

285
00:15:20,654 --> 00:15:22,349
متى جلبت سيارتك؟

286
00:15:22,522 --> 00:15:25,958
.طبعاً، سأصلح سيارتي في وكالة

287
00:15:26,526 --> 00:15:29,654
لم لا ألقي بمالي
في المرحاض وحسب؟

288
00:15:30,163 --> 00:15:33,360
سيدي، ما هي المشكلة بالضبط؟

289
00:15:33,533 --> 00:15:36,229
...أحد رجالك، كيب أو نيد

290
00:15:36,403 --> 00:15:39,702
.ذو اسم قصير
.سرق شيكولاتة تويكس خاصتي

291
00:15:39,873 --> 00:15:42,364
هل تقول إنه أخذ قطعة
الشيكولاتة من يديك؟

292
00:15:42,542 --> 00:15:43,600
.تقريباً

293
00:15:43,777 --> 00:15:47,873
أمسكت به وكان وجهه مكسو
.بالشيكولاتة وفتات البسكويت

294
00:15:48,048 --> 00:15:50,107
.حسبتك قلت إنها تويكس -
.هي كذلك -

295
00:15:50,283 --> 00:15:53,013
.ولكنه ادّعى بأنها فيفث افينيو

296
00:15:53,186 --> 00:15:54,778
.ربما كانت كذلك

297
00:15:54,955 --> 00:15:57,685
تويكس هي الشيكولاتة الوحيدة
.التي بها بسكويت مطحون

298
00:15:57,857 --> 00:16:00,451
ماذا عن شيكولاتة "مائة ألف دولار"؟ -
.لا، أرز وكرامل -

299
00:16:00,627 --> 00:16:02,891
نوغا؟ -
.لا، أرجوك -

300
00:16:03,063 --> 00:16:06,396
أتعرف أنهم قد غيروا اسمها
إلى "مائة كبير"؟

301
00:16:08,301 --> 00:16:13,500
لا أريد سوى استعادة الـ75 سنت
.واعتذار وفصل الميكانيكي

302
00:16:15,642 --> 00:16:20,341
أذكر عندما كان بامكانك شراء
.شيكولاتة هيرشي مقابل نيكل

303
00:16:20,981 --> 00:16:24,473
ما هي الشيكولاتة ذات الدوامة
في الاعلان التجاري؟

304
00:16:24,651 --> 00:16:27,085
كلها بها دوامات شيكولاتية
!في الاعلانات التجارية

305
00:16:27,253 --> 00:16:29,187
.إلا سكيتلز

306
00:16:30,557 --> 00:16:33,856
أبي، أخبرتك أن بامكانك الجلوس هنا
.شريطة ألا تتكلم

307
00:16:34,027 --> 00:16:35,722
تجعل أباك يجلس هنا طيلة اليوم؟

308
00:16:35,895 --> 00:16:37,624
.إنه يحب ذلك -
حسناً، هل تمانعين؟ -

309
00:16:37,797 --> 00:16:39,765
.هذا دوري

310
00:16:40,834 --> 00:16:42,697
والآن، ماذا ستفعل حيال تويكس خاصتي؟

311
00:16:42,769 --> 00:16:46,102
.تويكس بها الكثير من جوز الهند -
!ليس بها جوز هند -

312
00:16:46,272 --> 00:16:48,365
.عندي حساسية ضد جوز الهند -
.وأنا لا -

313
00:16:48,541 --> 00:16:50,270
.نيكل

314
00:16:52,345 --> 00:16:56,076
.إيصال التاكسي، أهلاً يا بودي -
.معي زبون -

315
00:16:58,385 --> 00:17:01,218
،لا، لا، إلين
.يمكن للسيارة الانتظار

316
00:17:01,388 --> 00:17:04,016
.الأهم أن ترجعا معاً

317
00:17:04,190 --> 00:17:05,521
.ثم سنتكلم عن السيارة

318
00:17:05,692 --> 00:17:07,683
.لا أريد العودة إليها، إنها متسلطة

319
00:17:07,861 --> 00:17:09,158
.ديفيد

320
00:17:09,863 --> 00:17:11,330
.حسناً

321
00:17:12,098 --> 00:17:13,998
.أعلم أن هذا قرار هام

322
00:17:14,167 --> 00:17:16,795
لمَ لا نجلس معاً
ونناقش الأمر؟

323
00:17:17,270 --> 00:17:19,738
.هيا، هيا

324
00:17:19,906 --> 00:17:23,137
الآن، كلاكما جميل
في نظر الآخر، صحيح؟

325
00:17:24,611 --> 00:17:25,600
.صحيح -
.صحيح -

326
00:17:25,779 --> 00:17:28,976
واضح أن لا أحد آخر يستطيع
.أن يتحمّل أياً منكما

327
00:17:31,785 --> 00:17:32,979
.أعتقد ذلك -
.وجهة نظر -

328
00:17:33,153 --> 00:17:34,620
.حسناً

329
00:17:35,855 --> 00:17:40,315
والآن، ما المطلوب لأجمع بينكما
في علاقة اليوم؟

330
00:17:42,929 --> 00:17:45,557
تستطيع السيارات أن تمضي بدون وقود
ولكن البشر لا يستطيعون، صحيح؟

331
00:17:45,732 --> 00:17:47,597
.سأجلب لنا قطعتي تويكس -
.لا -

332
00:17:48,268 --> 00:17:49,496
.لا أريد جوز الهند

333
00:17:49,669 --> 00:17:53,127
.حسناً، سأشتري لك شيكولاتة ماوند
.أبق المحرك دائراً

334
00:18:02,882 --> 00:18:05,316
.لا يا رجل، لا للوقود

335
00:18:05,485 --> 00:18:07,282
.ولكنها بحاجة إليه، كرايمر
.بحاجة ماسّة إليه

336
00:18:07,454 --> 00:18:10,150
تظن حقاً أن هذا سيجعلك سعيداً؟
.لأنه لن يجعلك

337
00:18:10,323 --> 00:18:11,620
.عليك أن تواصل بدوني

338
00:18:11,791 --> 00:18:15,090
اسمعني، عندما تتبختر هذه السيارة
إلى داخل الوكالة

339
00:18:15,261 --> 00:18:18,253
،وهذا الخزان جاف تماماً
أريدك أن تكون معي

340
00:18:18,431 --> 00:18:20,729
عندما يقول الجميع
كرايمر وذلك الرجل الآخر"

341
00:18:20,900 --> 00:18:24,768
لقد تخطيا الشق الأخير
."أكثر مما حلم أي أحد

342
00:18:26,606 --> 00:18:28,369
.ربما علينا أن نسرع

343
00:18:29,809 --> 00:18:31,538
.تسعدني عودتك، ستان

344
00:18:31,711 --> 00:18:34,805
.اسمي ريك، بالمناسبة -
.ليس لدينا الوقت -

345
00:18:36,616 --> 00:18:39,517
.سيد كوستانزا، ليس عندي وقت لهذا

346
00:18:39,686 --> 00:18:42,621
الآن، لو أن ذلك الميكاني بالفعل

347
00:18:42,789 --> 00:18:45,781
كان يأكل فيفث افينيو
،كما يدّعي

348
00:18:45,959 --> 00:18:48,393
ألا تظن أنه لن يواجه صعوبة

349
00:18:48,561 --> 00:18:51,052
في اختيار واحدة
من بين تشكيلة قطع شيكولاتة؟

350
00:18:51,364 --> 00:18:53,161
تشكيلة؟

351
00:18:53,633 --> 00:18:57,069
أمضيت الساعة الماضية
في تحضير 10 قطع شيكولاتة

352
00:18:57,237 --> 00:19:00,172
بدون أغلفة
أو أي تعريف من أي نوع

353
00:19:00,340 --> 00:19:01,534
.لكي يختار منها

354
00:19:01,708 --> 00:19:02,868
استغرقت ساعة في ذلك؟

355
00:19:03,042 --> 00:19:07,009
أنا وحدي أحمل ورقة الأجوبة
.لتعريف قطع الشيكولاتة

356
00:19:07,747 --> 00:19:10,682
بدون المزيد من المقدمات

357
00:19:10,850 --> 00:19:12,715
أقدّم لك

358
00:19:13,486 --> 00:19:15,010
.تشكيلة قطع الشيكولاتة

359
00:19:16,890 --> 00:19:19,586
.ويلي، انظر إلى هذا، شيكولاتة مجانية

360
00:19:20,894 --> 00:19:23,863
.هذه تشكيلة الشيكولاتة خاصتي
أين بطاقاتي؟

361
00:19:24,030 --> 00:19:25,554
.كلها على الأرض

362
00:19:26,166 --> 00:19:29,329
وأنت؟
كم قطعة تويكس تناولت اليوم؟

363
00:19:29,502 --> 00:19:31,993
حوالي ثمانية؟ -
.لا -

364
00:19:32,172 --> 00:19:35,073
.شيكولاتة كلارك هذه جيدة -
.إنها تويكس -

365
00:19:35,241 --> 00:19:37,436
.جميعها تويكس، كان فخّاً

366
00:19:37,610 --> 00:19:39,703
.فخ، ولقد أفسدتموه

367
00:19:39,879 --> 00:19:42,074
.لقد حطمتوني ثانية

368
00:19:42,248 --> 00:19:43,909
.الآن أعطوني واحدة من تويكس

369
00:19:44,083 --> 00:19:46,074
.نفدت كلها

370
00:19:47,720 --> 00:19:51,087
!تويكس

371
00:19:52,158 --> 00:19:53,284
ماذا كان ذلك؟

372
00:19:53,760 --> 00:19:56,422
.هناك مستشفى أمراض عقلية بالجوار

373
00:19:57,363 --> 00:19:58,853
،حسناً، إلين، ديفيد

374
00:19:59,032 --> 00:20:01,398
.أعتقد أننا توصلنا إلى اتفاق مبدئي

375
00:20:01,568 --> 00:20:03,627
،مطعم آربي مرة واحدة بالشهر

376
00:20:03,803 --> 00:20:06,738
وفي المقابل تحضر إلين مباراة الكرة
الخفيفة خاصتك

377
00:20:06,906 --> 00:20:08,464
.دون أن تقرأ كتاباً

378
00:20:09,509 --> 00:20:12,137
.لا بأس بذلك -
.أستطيع التعايش مع ذلك -

379
00:20:13,646 --> 00:20:16,843
إذن رجعتما معاً؟ -
.أجل -

380
00:20:17,283 --> 00:20:20,309
.حسناً، حسناً، هذا يكفي
.والآن لنعود إلى صفقتي

381
00:20:20,486 --> 00:20:22,818
الطلاء التحتي، تلك سرقة، صحيح يا ديفيد؟

382
00:20:22,989 --> 00:20:24,957
.لا نعرف حتى ما هو

383
00:20:25,124 --> 00:20:28,616
إذن سأحصل على السعر الداخلي؟ -
.السعر الداخلي -

384
00:20:28,795 --> 00:20:29,819
.كفّك

385
00:20:33,066 --> 00:20:35,034
.ها هي الوكالة

386
00:20:35,201 --> 00:20:37,863
.لقد نجحنا، لقد حققنا الهدف
.لا أكاد أصدّق

387
00:20:38,037 --> 00:20:40,972
أين الابرة؟ -
.انخلعت يا صديقي -

388
00:20:41,140 --> 00:20:44,871
.سيد كرايمر، ينبغي أن أشكرك
.تعلّمت الكثير

389
00:20:45,044 --> 00:20:46,978
.ستتغير نظرتي للأمور من الآن

390
00:20:47,146 --> 00:20:49,273
.هذا قول غريب

391
00:20:50,016 --> 00:20:51,950
أتساءل إلى أي مدى
.كان بامكاننا المواصلة

392
00:20:52,118 --> 00:20:54,177
.أجل، أتساءل

393
00:21:16,876 --> 00:21:19,436
{\a6}هذه سيارة جميلة، ما نوعها؟

394
00:21:20,113 --> 00:21:22,081
{\a6}.كابريس كلاسيكية

395
00:21:23,149 --> 00:21:25,140
{\a6}لم تستطع اعطاءه كفّاً واحداً؟

396
00:21:25,318 --> 00:21:27,479
{\a6}وأين ينتهي الأمر؟
.عندئذ سيفعل الجميع ذلك

397
00:21:27,654 --> 00:21:30,418
{\a6}.مثل حركة الموجة في مدرجات الملاعب
.الاقتباس بالأصابع

398
00:21:30,590 --> 00:21:32,353
{\a6}."العبارة "لا تذهب إلى هناك

399
00:21:32,525 --> 00:21:34,584
{\a6}.علي أحد ما أن يأخذ موقفاً

400
00:21:34,761 --> 00:21:36,194
{\a6}.مطعم آربي ذاك لا بأس به

401
00:21:36,796 --> 00:21:40,197
{\a6}.جورج، لا زلت لا أفهم
كيف يعتبر ذلك فخاً؟

402
00:21:40,366 --> 00:21:44,063
{\a6}ومن الذي كنت تحاول خداعه؟
الميكانيكي أم المدير؟

403
00:21:44,237 --> 00:21:48,037
{\a6}.لا أدري، جميعهم، كلهم محتالون

404
00:21:48,207 --> 00:21:51,005
{\a6}لما استطعت تجميع قطع شيكولاتة
.مختلفة بأي حال

405
00:21:53,780 --> 00:21:54,769
{\a6}ماذا كان ذلك؟

406
00:21:54,947 --> 00:21:57,415
{\a6}أعتقد أن ثمة مستشفى أمراض
.عقلية بالقرب من هنا

407
00:21:57,583 --> 00:21:59,517
{\a6}.أجل، قريب للغاية

408
00:22:15,335 --> 00:22:17,599
{\a6}.أعتقد أننا توقفنا

409
00:22:21,908 --> 00:22:23,899
{\a6}.يمكنك أن تفلت يدي الآن

410
00:22:28,881 --> 00:22:30,075
{\a6}.سأفكّر في الأمر

411
00:22:33,419 --> 00:22:34,953
{\a6}هل معك بطاقتي؟

412
00:22:36,103 --> 00:22:37,269
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

413
00:22:39,225 --> 00:22:40,817
{\a6}.نيكل

