1
00:00:01,252 --> 00:00:06,007
{\a3}(الموسم السابع) - (الحلقة 1)
(عنوان الحلقة : (الخطوبة

2
00:00:06,216 --> 00:00:07,926
{\a10}حسناً, ليس أمامكِ مفرٌّ من الخسارة

3
00:00:08,927 --> 00:00:13,056
{\a10}سأخبركِ ما هي مشكلتكِ...وهي أنكِ تنقلين ملكتكِ بسرعة كبيرة

4
00:00:13,681 --> 00:00:17,310
{\a10}ما رأيكِ, هل هي نسويّة
وتتطلّع للخروج من المنزل؟

5
00:00:17,810 --> 00:00:23,149
{\a10}لا, الملكة هي من الطراز القديم
تحب البقاء في المنزل, وتطبخ

6
00:00:23,316 --> 00:00:25,818
{\a10}تعتني برجُلها, وتتأكد من شعوره بالإرتياح

7
00:00:29,155 --> 00:00:30,907
كش ملك

8
00:00:38,748 --> 00:00:41,626
لا أعتقد بأنه يجب علينا رؤية
بعضنا البعض بعد الآن

9
00:00:57,625 --> 00:00:59,001
!اصمت

10
00:00:59,168 --> 00:01:04,882
!اصمت!, أيها الكلب المُهجّن الغبي

11
00:01:06,259 --> 00:01:08,761
أنهيتَ علاقتك بها لأنها تغلّبت
عليك في لعبة الشطرنج؟

12
00:01:08,928 --> 00:01:09,971
هذا أمر مُقزّز

13
00:01:10,138 --> 00:01:13,683
لا أتصوّر كيف يمكن أن تتحوّل الأمور
إلى علاقة جنسية بعد شيئ من هذا القبيل

14
00:01:13,891 --> 00:01:16,853
كنتُ عاجزاً تماماً

15
00:01:17,019 --> 00:01:18,646
على أيّة حال, هذا ليس السبب الوحيد

16
00:01:18,813 --> 00:01:21,190
حقّاً, وماذا أيضاً؟ -
حسناً -

17
00:01:21,357 --> 00:01:24,026
أتريد أن تعلم ما هو أحد
...التعبيرات المفضلة لديها

18
00:01:24,193 --> 00:01:26,195
"أأنت سعيد يا بابا؟"

19
00:01:26,946 --> 00:01:28,531
"أأنت سعيد يا بابا؟"
ما الذي يعنيه هذا؟

20
00:01:28,698 --> 00:01:31,534
إذا أرادت أن تعلم عمّا إذا كنتُ
:سعيداً حول أمرٍ ما, تقول

21
00:01:31,701 --> 00:01:33,286
"أأنت سعيد يا بابا؟"

22
00:01:34,245 --> 00:01:35,538
إذاً أنت البابا -
أنا البابا -

23
00:01:35,705 --> 00:01:38,374
لقد فهمتُها -
نعم -

24
00:01:38,916 --> 00:01:41,377
إذاً, هذا ليس سيئا للغاية -
بربّك, هل أنت تمزح؟ -

25
00:01:41,544 --> 00:01:42,962
إذاً أخبرها بأن لا تُردّدها

26
00:01:43,588 --> 00:01:46,507
أشعر بالإرتياح أكثر عندما
أنتقد الناس من وراء ظهورهم

27
00:01:48,217 --> 00:01:50,595
!على أيّة حال, انظروا لِمن يتحدث
(لقد أنهيت علاقتكَ للتو مع (ميلاني

28
00:01:50,761 --> 00:01:52,889
لأنها أسكتَتك أثناء مشاهدتك للتلفاز

29
00:01:53,055 --> 00:01:55,725
مهلاً, لديّ موقف حقيقي حول الإسكَات

30
00:01:57,143 --> 00:01:58,603
ما هذا؟

31
00:01:58,769 --> 00:02:02,481
هل لكَ أن شعرت من قبل أنّ
لديك شَعراً مقصوص, لكنّه ليس كذلك؟

32
00:02:02,648 --> 00:02:05,026
أشعر بالحكّة في الخلف

33
00:02:09,989 --> 00:02:12,450
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

34
00:02:12,617 --> 00:02:13,993
ماذا نحن فاعلون؟

35
00:02:14,452 --> 00:02:16,579
ماذا بحقّ الرب نحن فاعلون؟

36
00:02:16,746 --> 00:02:19,540
ماذا؟ -
حياتنا -

37
00:02:19,707 --> 00:02:21,792
أيّ نوع من الحياة هذه؟

38
00:02:21,959 --> 00:02:26,881
نحن كالأطفال, نحن لسنا رجال -
لا, لسنا كذلك, نحن لسنا برجال -

39
00:02:27,048 --> 00:02:29,926
نأتي بكل هذه الأعذار السخيفة
لكي ننفصل عن النساء

40
00:02:30,092 --> 00:02:32,428
أعلم, أعلم, هذا ما أفعله
!هذا ما أفعله

41
00:02:33,763 --> 00:02:36,849
هل سنكون جالسين هنا عندما نكون في
الـ60 من عمرنا مثل شخصان أحمقان؟

42
00:02:37,016 --> 00:02:39,518
ينبغي أن نتناول العشاء مع أبنائنا
عندما نكون في الـ60 من عمرنا

43
00:02:39,685 --> 00:02:43,981
نحن مثيران للشفقة, أتعلم ذلك؟ -
وكأنني لا أعلم بأني مثير للشفقة -

44
00:02:45,441 --> 00:02:47,860
لمَ لا نكون طبيعيّين؟ -
نعم, وأنا كذلك -

45
00:02:48,027 --> 00:02:50,404
!أريد أن أكون طبيعي, طبيعي

46
00:02:50,571 --> 00:02:52,782
من اللطيف أن تكون مهتمّاً لأمر شخصٍ ما

47
00:02:52,948 --> 00:02:56,118
نعم, نعم, الإهتمام

48
00:03:00,790 --> 00:03:02,958
هل تعلم من الذي أفكر كثيراً حوله؟

49
00:03:03,584 --> 00:03:06,212
أتتذكّر (سوزان), تلك التي كانت
(تعمل في شبكة (ان.بي.سي

50
00:03:06,379 --> 00:03:08,589
اعتقدت أنها أصبحت سحاقية

51
00:03:08,881 --> 00:03:10,633
لا, لم تستطع تحمّل الوضع

52
00:03:12,802 --> 00:03:15,971
هل أخبرتك بأني قابلتها الأسبوع الماضي؟
لقد بدت رائعة

53
00:03:16,138 --> 00:03:18,641
اعتقدتَ أنها كانت جميلة المظهر, أليس كذلك؟

54
00:03:18,808 --> 00:03:21,644
أرأيت, ها أنت مرة أخرى
ما الفرق عمّا أعتقده؟

55
00:03:21,811 --> 00:03:24,814
لقد كنتُ فضوليّا فحسب -
حسناً, حان الوقت -

56
00:03:24,980 --> 00:03:27,149
أنا حقّاً سأفعل شيئاً بشأن حياتي

57
00:03:27,316 --> 00:03:30,236
أعتقد أني سأتصل بـ(ميلاني) مرة أخرى
وماذا في ذلك إن قامت بإسكاتي؟

58
00:03:30,403 --> 00:03:32,947
جورج), أنا حقّاً سأقوم ببعض التغييرات)

59
00:03:33,114 --> 00:03:35,324
نعم, تغييرات -
أنا جاد بشأن ذلك -

60
00:03:35,491 --> 00:03:36,909
أتعتقد أني لستُ كذلك؟ -
أنا لا أمزح -

61
00:03:37,076 --> 00:03:38,828
وأنا أيضاً

62
00:03:40,413 --> 00:03:42,498
ميلاني), بإمكانكِ إسكاتي في كل فرصة)

63
00:03:42,790 --> 00:03:44,917
إذاً أنحن على وفاق الآن؟

64
00:03:45,084 --> 00:03:47,086
"أأنتِ سعيدة يا بابا؟"

65
00:03:49,505 --> 00:03:51,799
إنه مجرد تعبير فحسب

66
00:03:52,675 --> 00:03:56,929
حسناً, هذا لطف منكِ ,حسناً
سأتصل بكِ لاحقاً, إلى اللقاء

67
00:03:57,263 --> 00:03:58,347
مرحباً

68
00:03:58,514 --> 00:04:04,103
في الواقع, لقد حظيتُ بوجبة غداء
مثيرة للإهتمام بصحبة (جورج كوستانزا) اليوم

69
00:04:04,270 --> 00:04:06,147
حقّاً؟ -
...كنا نتحدث عن حياتنا -

70
00:04:06,313 --> 00:04:08,732
...وكِلانا أدرك نوعاً ما

71
00:04:08,899 --> 00:04:11,193
...أننا أطفال, نحن لسنا رجال

72
00:04:11,360 --> 00:04:14,613
وحينها سألتم أنفسكم
"هل هنالك شيئ أكثر في الحياة؟"

73
00:04:14,780 --> 00:04:16,866
نعم, فعلنا ذلك

74
00:04:17,032 --> 00:04:19,201
نعم, حسناً, اسمح لي بأن أوضّح
...لك بخصوص شيئٍ ما

75
00:04:19,368 --> 00:04:20,703
لا يوجد شيئ أكثر

76
00:04:24,707 --> 00:04:27,293
لا يوجد؟ -
قطعاً لا -

77
00:04:27,459 --> 00:04:31,172
أعني, ما الذي تفكر حوله يا (جيري)؟
زواج؟ عائلة؟

78
00:04:31,839 --> 00:04:34,258
...في الواقع -
إنهم سجون -

79
00:04:34,425 --> 00:04:37,720
السجون من صُنع الإنسان, أنت تقضي على أوانك

80
00:04:37,887 --> 00:04:40,222
تستيقظ في الصباح, تجدها

81
00:04:40,389 --> 00:04:42,224
تذهب إلى النوم ليلاً, تجدها

82
00:04:42,391 --> 00:04:45,853
وكأنه عليك أن تطلب
الإذن لإستخدام المرحاض

83
00:04:46,020 --> 00:04:49,815
هل من المسموح إن"
"إستخدمت المرحاض الآن؟

84
00:04:50,107 --> 00:04:52,318
حقّاً؟ -
..نعم, وبإمكانك نسيان موضوع مشاهدة التلفاز -

85
00:04:52,484 --> 00:04:54,403
بينما أنت تأكل..

86
00:04:54,570 --> 00:04:57,406
ألا أستطيع؟ -
!نعم -

87
00:04:57,573 --> 00:05:00,868
هل تعلم لماذا؟ لأنه وقت العشاء

88
00:05:01,035 --> 00:05:03,037
وهل تعلم ما الذي عليكَ فعله في العشاء؟ -
ماذا؟ -

89
00:05:03,370 --> 00:05:05,581
تتحدث عن يومك

90
00:05:05,748 --> 00:05:06,874
"كيف كان يومك اليوم؟"

91
00:05:07,041 --> 00:05:09,919
هل حظيت بيوم جيد أم سيئ؟"
"أيّ نوعٍ من الأيام كان؟

92
00:05:10,085 --> 00:05:13,047
"لا أعلم, ماذا عنك... كيف كان يومك؟"

93
00:05:13,505 --> 00:05:15,591
!يا إلهي -
(إنه كئيب يا (جيري -

94
00:05:15,758 --> 00:05:17,551
إنه لَوضعٌ كئيب

95
00:05:17,885 --> 00:05:22,348
أنا سعيد لأننا حظينا بهذه المحادثة -
ليس لديك أدنى فكرة -

96
00:05:57,966 --> 00:05:59,259
مرحباً -
مرحباً -

97
00:05:59,426 --> 00:06:02,221
ثلاث ساعات من النوم
مرة أخرى الليلة الماضية

98
00:06:02,388 --> 00:06:05,808
ثلاث ساعات من النوم بسبب ذلك الكلب

99
00:06:06,183 --> 00:06:08,477
أيُّ كلب؟ -
لِم لَم تتصلي بالشرطة؟ -

100
00:06:08,644 --> 00:06:11,814
لقد فعلت ذلك يا (جيري), لن يفعلوا أي شيئ -
حقّاً, أيُّ كلب؟ -

101
00:06:11,980 --> 00:06:15,901
هنالك كلب في الفناء
...مقابل نافذة غرفة نومي

102
00:06:16,068 --> 00:06:18,570
و الذي لا يتوقف عن النباح أبداً...

103
00:06:19,405 --> 00:06:22,241
لقد فقدت صوتي لمجرد الصراخ على ذلك الشيئ

104
00:06:22,408 --> 00:06:24,993
لا أستطيع النوم, لا أستطيع العمل

105
00:06:25,160 --> 00:06:27,579
أعني, لقد انتقلتُ للتو
لا أستطيع الإنقال مرة أخرى

106
00:06:27,746 --> 00:06:30,749
ما الذي عليّ فعله؟, ما الذي عليّ فعله؟

107
00:06:30,916 --> 00:06:34,545
في الواقع, هناك أمر بإمكانكِ فعله -
ما هو يا (كرايمر)؟, سأفعل أي شيئ -

108
00:06:34,712 --> 00:06:39,007
حسناً, ماذا لو كان ينبغي
أن يكون هناك حادث مؤسف؟

109
00:06:41,176 --> 00:06:42,845
أستقتل ذلك الكلب؟

110
00:06:44,430 --> 00:06:46,265
لا, لا, ليس أنا

111
00:06:46,432 --> 00:06:48,600
...لقد صادف وأنني أعرف شخصاً متخصصاً

112
00:06:48,767 --> 00:06:52,771
تماماً في مثل هذه الأنواع من الحالات الصعبة...

113
00:06:54,440 --> 00:06:56,275
!ماذا؟, أأنتِ تفكّرين بشأن هذا؟

114
00:06:58,777 --> 00:07:01,989
قابليه فحسب, انظري ما الذي لديه ليقوله
ليس لديكِ ما تخسريه

115
00:07:05,409 --> 00:07:09,580
أنا... أنا حقاً لا أعلم لمَ أنا هنا
كريمر) تحدث إليّ بشأن المجيء إلى هنا)

116
00:07:09,746 --> 00:07:12,458
لكن من الواضح أنني لن...
أتمكن أبداً من فعل شيئ

117
00:07:12,749 --> 00:07:14,626
بالتأكيد

118
00:07:17,129 --> 00:07:18,380
من الواضح

119
00:07:18,630 --> 00:07:21,717
حسناً, إذاً على أية حال
أنا آسفة لإضاعة وقتك

120
00:07:21,884 --> 00:07:24,970
أيّ نوع من الكلاب
كان على حسب قولكِ؟

121
00:07:26,221 --> 00:07:31,560
لا أعلم, لم يسبق لي أن رأيته أبداً -
أرى كلاب عديدة على طريق البريد الخاص بي -

122
00:07:31,727 --> 00:07:35,230
أراهن أنه لا يوجد نوع واحد  من المُهجّن
أو الغير شرعي لم يعبر الطريق

123
00:07:35,397 --> 00:07:39,109
إذا سألتني, ليس لديهم أيّ شأن في العيش بيننا
حقراء, عديمي الفائدة

124
00:07:39,276 --> 00:07:41,904
!(نيومان), (نيومان)

125
00:07:42,070 --> 00:07:43,655
توقف

126
00:07:44,573 --> 00:07:47,075
على أيّة حال -
نعم -

127
00:07:48,035 --> 00:07:49,870
...في الواقع, لقد انتابني الفضول

128
00:07:50,037 --> 00:07:55,292
إذا...إذا كنت متهمة
في الإستفادة من خدماتك لنفسي

129
00:07:55,459 --> 00:07:57,377
ما الذي ستفعله بالضبط؟...

130
00:07:58,754 --> 00:08:01,131
...(في الواقع يا (إلين

131
00:08:01,965 --> 00:08:05,260
هنالك أشياء عديدة بإمكاني فعلها...

132
00:08:05,427 --> 00:08:07,679
...لكن يمكنني أن أعدكِ بهذا بالرغم من ذلك

133
00:08:07,846 --> 00:08:11,266
هذا الحيوان الوحشي لن
يزعجكِ أبداً مرة أخرى

134
00:08:11,433 --> 00:08:12,684
إذاً, ما قولكِ؟

135
00:08:13,560 --> 00:08:15,687
لا, أنا آسفة, لا أستطيع إيذاء كلب

136
00:08:15,854 --> 00:08:18,565
لا أستطيع إيذاء كلب, لا أستطيع -
مهلاً, لقد وجدتُها -

137
00:08:18,732 --> 00:08:22,319
سنختطفه, سنختطف الكلب
ومن ثُمّ سنذهب به بعيداً عن المدينة

138
00:08:22,486 --> 00:08:24,947
وحينها لن يزعجكِ بعد الآن
وفي ذات الوقت لن يتأذى

139
00:08:25,113 --> 00:08:27,532
نعم, أفترض ذلك

140
00:08:29,034 --> 00:08:32,037
سأفكر حول هذا الأمر, أشكّ في ذلك
بالرغم من ذلك, سأعلمكَ

141
00:08:32,204 --> 00:08:34,331
بالتأكيد, خذي وقتكِ

142
00:08:34,498 --> 00:08:37,000
سأكون هنا

143
00:09:33,223 --> 00:09:35,308
حسناً...فلنفعلها

144
00:09:35,684 --> 00:09:37,519
ممتاز

145
00:09:38,645 --> 00:09:40,564
ممتاز

146
00:09:49,281 --> 00:09:51,700
لمَ لا تأكلين البازلاء
الخاصة بكِ في آنٍ واحد؟

147
00:09:51,867 --> 00:09:54,077
ولمَ العجلة؟

148
00:10:03,253 --> 00:10:04,504
من الطارق؟

149
00:10:04,671 --> 00:10:06,631
(أنا (جورج -
جورج)؟) -

150
00:10:08,717 --> 00:10:09,968
جورج), ما الأمر؟)

151
00:10:12,345 --> 00:10:14,764
أتقبلين الزواج بي؟

152
00:10:21,771 --> 00:10:25,066
مرحباً؟ -
خمّني يا أمي -

153
00:10:25,233 --> 00:10:28,737
!يا إلهي -
لا, لم يحدث مكروه -

154
00:10:28,904 --> 00:10:31,198
!سأتزوج -
ماذا؟ -

155
00:10:31,364 --> 00:10:35,243
سأتزوج -
ربّاه, أستتزوج؟ -

156
00:10:35,410 --> 00:10:37,245
نعم -
لا أستطيع أن أصدق هذا -

157
00:10:37,412 --> 00:10:40,081
فرانك), تعالَ إلى هنا) -
أنتِ تعالي إلى هنا -

158
00:10:40,248 --> 00:10:42,584
جورج) سيتزوج) -
ماذا؟ -

159
00:10:42,751 --> 00:10:45,504
جورج) سيتزوج) -
أنتِ تمزحين -

160
00:10:45,670 --> 00:10:47,047
سيتزوج؟ -
نعم -

161
00:10:47,214 --> 00:10:49,216
من امرأة؟ -
بالطبع إنها امرأة -

162
00:10:49,382 --> 00:10:50,592
كيف يبدو مظهرها؟

163
00:10:50,759 --> 00:10:52,052
أنا واثق من أنها فائقة الجمال

164
00:10:52,219 --> 00:10:54,763
ما الفرق الذي سيُحدثه الحديث عن مظهرها؟ -
هل هي جميلة؟ -

165
00:10:54,930 --> 00:10:56,765
نعم هي جميلة, مالفرق الذي سيحدثه هذا؟

166
00:10:56,932 --> 00:10:58,266
!انتابني الفضول فحسب

167
00:10:58,433 --> 00:11:00,769
أهيَ ليست جميلة؟ -
دعني أتحدث إليها -

168
00:11:00,936 --> 00:11:02,229
تريد التحدث إليكِ

169
00:11:03,438 --> 00:11:07,067
مرحباً؟ -
تهانيّ -

170
00:11:07,234 --> 00:11:10,403
أردتُ أن أعلمكِ أنني أحب ابنكِ للغاية

171
00:11:10,570 --> 00:11:11,780
أأنتِ بالفعل كذلك؟ -
نعم -

172
00:11:11,947 --> 00:11:13,198
حقّاً؟ -
نعم -

173
00:11:13,365 --> 00:11:16,243
هل لي أن أسأل لماذا؟ -
حسناً, دعيني أتحدث إليها -

174
00:11:16,409 --> 00:11:19,287
هلاّ توقفت؟ أنا أتحدث على الهاتف -
أبإمكاني التحدث إليها من فضلكِ؟ -

175
00:11:31,007 --> 00:11:32,259
مرحباً -
مرحباً -

176
00:11:32,425 --> 00:11:34,970
ما الذي تفعله؟ -
لا شيئ -

177
00:11:35,720 --> 00:11:36,972
لمَ هذا الحبل؟

178
00:11:40,225 --> 00:11:42,936
حسناً, كيف حصل مثل هذا؟
لديّ حبل

179
00:11:44,980 --> 00:11:46,273
حسناً, عليّ الذهاب

180
00:11:46,731 --> 00:11:49,317
!الكلب!, ستقبض على الكلب -
كريمر) إلى أين أنت ذاهب؟) -

181
00:11:49,484 --> 00:11:53,071
خارجاً -
(لا تذهب, عُد يا (كرايمر -

182
00:11:53,238 --> 00:11:55,699
لدي أخباراً رائعة

183
00:11:57,659 --> 00:11:59,160
...حسناً

184
00:11:59,536 --> 00:12:01,538
فعلتها...

185
00:12:01,871 --> 00:12:05,000
فعلت ماذا؟ -
لقد خطبت, سأتزوج -

186
00:12:05,166 --> 00:12:08,128
طلبتُ من (سوزان) الزواج بي
سنتزوج في عيد الميلاد القادم

187
00:12:08,294 --> 00:12:11,548
!ستتزوج؟ -
نعم -

188
00:12:13,008 --> 00:12:15,677
!ربّاه -
طلبت منها الزواج بي -

189
00:12:15,844 --> 00:12:18,888
أنا رجل يا (جيري), أنا رجل

190
00:12:19,848 --> 00:12:22,017
وهل تعلم ما السبب؟

191
00:12:22,183 --> 00:12:24,352
إنه بسبب المحادثة الذي كانت بيننا

192
00:12:24,519 --> 00:12:27,772
لقد كنتَ بمثابة إلهام لي
هل تصدق ذلك؟ أنت

193
00:12:27,939 --> 00:12:30,358
وجبة الغداء تلك كانت
لحظة حاسمة في حياتي

194
00:12:31,401 --> 00:12:33,820
!أنا متأثر -
أأنت متأثر؟ -

195
00:12:33,987 --> 00:12:35,947
!متأثر -
أيعجبك هذا؟ -

196
00:12:36,114 --> 00:12:38,658
ولقد وافقت؟ -
...في الواقع -

197
00:12:38,825 --> 00:12:42,036
استغرق الأمر ساعتان من أجل إقناعها...
لكنّني كنتُ مثابراً

198
00:12:42,203 --> 00:12:44,789
لقد كنت مثل هؤلاء
الرجال في الأفلام, ولقد نجحت

199
00:12:44,956 --> 00:12:47,709
..لقد وافقت, لا أستطيع أن أصدق حظي

200
00:12:47,876 --> 00:12:51,713
بأنها كانت لا تزال متاحة...
امرأة جميلة كهذه

201
00:12:51,880 --> 00:12:53,882
أنت تعتقد أنها ذات مظهر جيد, صحيح؟

202
00:12:54,382 --> 00:12:56,009
سيكون لديك أطفالاً رائعين

203
00:12:56,176 --> 00:12:58,470
لديها بشرة رائعة ذات وهج وردي

204
00:12:58,636 --> 00:13:00,930
شكل وردي؟ -
لديها الوردي -

205
00:13:03,099 --> 00:13:07,270
إذاً, ما الذي يجري مع (ميلاني)؟
...أعلم أنك لن تتزوج

206
00:13:07,437 --> 00:13:09,856
لكن هل جدّ جديد؟... -
...في الواقع -

207
00:13:10,023 --> 00:13:14,027
في الحقيقة...نحن منفصلان نوعاً ما

208
00:13:14,486 --> 00:13:15,570
ماذا قلت؟

209
00:13:15,862 --> 00:13:18,740
حسناً, كنا نتناول العشاء
وكان لديها أغرب عادة

210
00:13:18,907 --> 00:13:21,910
فهي تأكل البازلاء حبة واحدة في كل مرة

211
00:13:22,160 --> 00:13:25,371
لن ترى شيئ مشابه لهذا أبداً
استغرقها الأمر ساعة لإنهائها

212
00:13:25,538 --> 00:13:27,123
أعني, لقد تناولنا العشاء في مرّات سابقة

213
00:13:27,290 --> 00:13:31,044
لقد سبق وأن رأيتها تأكل رقائق الذرة
لكنها تقوم بغرفها

214
00:13:33,254 --> 00:13:36,257
تغرف رقائق الذرة؟ -
نعم -

215
00:13:36,424 --> 00:13:39,052
كان ذلك مزعجاً للغاية

216
00:13:44,933 --> 00:13:46,851
ماذا عن الإتفاق؟ -
ماذا؟ -

217
00:13:47,018 --> 00:13:48,561
ماذا حدث للإتفاق؟

218
00:13:48,728 --> 00:13:50,855
بأن كلانا سيقوم بالتغيير
وقمنا بمصافحة الأيدي على الإتفاق

219
00:13:51,022 --> 00:13:52,941
ألم تصافح يديّ بشأن الإتفاق؟

220
00:13:53,107 --> 00:13:56,569
أنت رفعت يدك, لذا لقد صافحتها

221
00:13:56,736 --> 00:13:58,071
لا أعلم بخصوص الإتفاق

222
00:13:58,238 --> 00:14:00,657
على أيّة حال, ينبغي عليك أن تكون سعيداً
أنت في مرحلة خطوبة

223
00:14:00,823 --> 00:14:02,283
ستتزوج

224
00:14:03,326 --> 00:14:07,038
في الواقع, انها ليست.., أنا فقط...كما تعلم
...إعتقدت أن كلانا

225
00:14:07,205 --> 00:14:09,249
إعتقدتَ أنني سأتزوج؟

226
00:14:09,415 --> 00:14:11,543
...في الواقع, لربّما ليس زواجاً, لكن

227
00:14:11,709 --> 00:14:13,586
أعني, أنت تحب (سوزان), صحيح؟

228
00:14:14,379 --> 00:14:15,964
نعم

229
00:14:16,130 --> 00:14:18,633
تريد قضاء بقيّة حياتك معها

230
00:14:21,803 --> 00:14:23,304
نعم

231
00:14:23,972 --> 00:14:25,765
إذاً؟

232
00:14:27,642 --> 00:14:29,435
نعم

233
00:14:29,894 --> 00:14:32,563
هذا لا يُحدث أيّ فرق -
لا -

234
00:14:33,815 --> 00:14:36,943
إذاً لا زلنا على موعدنا لمشاهدة فيلم "العاصفة"؟-
نعم -

235
00:14:37,110 --> 00:14:39,612
سأقلّك من شقّتك
"سنذهب إلى "8

236
00:14:39,904 --> 00:14:42,740
نعم -
مهلاً, انتظر لحظة, انتظر لحظة -

237
00:14:43,700 --> 00:14:46,703
!احتفال
ما رأيك ببعضاً من الشمبانيا؟

238
00:14:46,869 --> 00:14:48,496
شامبانيا؟ -
!نعم, هيّا -

239
00:14:48,663 --> 00:14:50,623
فكم مِن مرّة ستكون في مرحلة خطوبة؟

240
00:14:50,790 --> 00:14:52,959
هيّا -
حسناً, حسناً -

241
00:14:58,006 --> 00:14:59,966
أتعلم أمراً؟

242
00:15:03,553 --> 00:15:05,305
ما من شامبانيا

243
00:15:13,813 --> 00:15:15,857
على أيّة حال, سأراك لاحقاً

244
00:15:17,108 --> 00:15:18,317
نعم

245
00:15:25,742 --> 00:15:27,952
هذا هو, هذا هو
توقف هنا

246
00:15:28,119 --> 00:15:30,788
"كم هذا الكلب في النافذة؟"

247
00:15:30,955 --> 00:15:32,665
هلاّ صمتّ؟

248
00:15:32,832 --> 00:15:34,709
أتلك أغنية جديدة؟

249
00:15:34,876 --> 00:15:36,461
حسناً, أعطني الحبل

250
00:15:36,627 --> 00:15:38,463
ماذا؟ فيمَ تحتاج الحبل؟

251
00:15:38,629 --> 00:15:41,257
أصغِ, ليس لدي وقت للشرح -
لا أعلم -

252
00:15:41,424 --> 00:15:43,176
الآن أنا أفكر, ربّما لا ينبغي
علينا أن نفعل ذلك

253
00:15:43,342 --> 00:15:45,803
كنتُ متيقّناً من أنكِ ستنسحبين -
أنحن فاعلون شيئاً سيئاً يا (كريمر)؟ -

254
00:15:45,970 --> 00:15:49,849
انظري للأمر من هذه الناحية, سنترك الكلب
أمام منزل شخصٍ ما في الريف

255
00:15:50,016 --> 00:15:51,726
سيجدونه ومن ثُم سيقومون بتبنّيه

256
00:15:51,893 --> 00:15:56,022
وفي ذلك الحين سيقفز الكلب في الحقول
يرقص ويقفز

257
00:15:56,189 --> 00:15:58,232
الهواء النقي, و الهندباءات
<font color=#ffff00e23>* الهندباء : هو نبات صغير الحجم فوائده الطبية كثيرة *</font>

258
00:15:58,399 --> 00:16:00,651
نحن نُسدي لهذا الكلب معروفاً كبيراً

259
00:16:01,527 --> 00:16:02,570
نعم, نعم

260
00:16:05,823 --> 00:16:08,493
ذلك هو -
حسناً -

261
00:16:08,659 --> 00:16:09,702
سأقوم بذلك

262
00:16:10,536 --> 00:16:12,455
أبقِ المحرك في وضع التشغيل

263
00:16:15,541 --> 00:16:16,751
مستعد؟

264
00:16:17,960 --> 00:16:21,172
لا أعتقد حقّاً أن بإستطاعتي الذهاب -
كيف ذلك؟ -

265
00:16:21,589 --> 00:16:23,800
(في الواقع, لم أكن أريد حقّاً أن أخبر (سوزان
...بشأن هذا الموضوع

266
00:16:23,966 --> 00:16:27,011
وهي حقّاً ليس لديها شيئ آخر لتقوم به...

267
00:16:27,178 --> 00:16:28,471
بإمكانها المجيء

268
00:16:29,263 --> 00:16:32,183
في الواقع, هي لا تريد حقّاً أن تشاهد
"فيلم "العاصفة

269
00:16:34,519 --> 00:16:35,770
...إنها

270
00:16:36,354 --> 00:16:39,315
"إنها تريد مشاهدة فيلم "القلب الصامت

271
00:16:41,025 --> 00:16:45,363
(القلب الصامت", (غلين كلوز"
سالي فيلد), ينبغي أن يكون رائعاً)

272
00:16:45,530 --> 00:16:48,491
نعم, أعتقد أنني سأراك لاحقاً -
مهلاً, بإمكاننا مشاركة سيارة أجرة -

273
00:16:48,658 --> 00:16:51,577
فهما يُعرضان في صالة السينما ذاتها -
جورج) من الأفضل أن تكون مستعدّاً) -

274
00:16:53,371 --> 00:16:54,872
أنا مستعد

275
00:16:55,373 --> 00:16:56,624
أأنت مرتدي ذلك القميص؟

276
00:17:01,837 --> 00:17:04,423
حسناً, أعتقد أنني سأراك هناك -
نعم -

277
00:17:05,758 --> 00:17:08,594
ما الوقت المُشار لديك؟ -
لا, أنا لا أرتدي ساعة -

278
00:17:09,095 --> 00:17:12,056
حسناً, ماذا تفعل؟ -
في الواقع, أتنبأ بالوقت بواسطة الشمس -

279
00:17:12,223 --> 00:17:15,434
إلى أيّ مدى من الوقت تحصل؟ -
في الواقع..أستطيع التخمين في غضون ساعة -

280
00:17:17,503 --> 00:17:21,173
في الواقع, أستطيع التخمين في غضون ساعة
ولستُ حتى مضطرة للنظر إلى الشمس

281
00:17:22,049 --> 00:17:23,842
ماذا عن الليل؟, ماذا تفعل حينها؟

282
00:17:24,009 --> 00:17:27,221
حسناً , الليل أصعب
لكنّه مجرد بضع ساعات فحسب

283
00:17:27,388 --> 00:17:30,140
حسناً, لنذهب, انطلق -
أحصلت عليه؟ -

284
00:17:30,307 --> 00:17:32,434
ما رأيك؟
!انطلق! انطلق

285
00:17:33,686 --> 00:17:35,229
أين هو؟ أين هو؟

286
00:17:39,066 --> 00:17:40,484
هذا؟

287
00:17:40,651 --> 00:17:43,237
أهذا هو الكلب؟ -
نعم -

288
00:17:43,404 --> 00:17:46,198
!لكنّه صغير للغاية -
نعم, لكنّه مُقاتل -

289
00:17:46,365 --> 00:17:49,034
ليس من الممكن أن يكون هو الكلب
أأنت متأكد من أنك حصلتَ على الكلب الصحيح؟

290
00:17:49,201 --> 00:17:51,578
لقد قلتِ بأنه في الفناء الثاني
وهو كان هناك

291
00:17:51,745 --> 00:17:53,706
كيف يمكن أن يكون ذلك؟ -
اجعله ينبح -

292
00:17:53,872 --> 00:17:56,375
نعم, سأتعرف عليه إن نبح -
حسناً, انبح -

293
00:17:56,542 --> 00:17:57,751
!انبح -
!انبح -

294
00:17:57,918 --> 00:17:59,336
!انبح -
!انبح -

295
00:17:59,503 --> 00:18:00,754
!انبح -
!انبح -

296
00:18:02,339 --> 00:18:05,676
هل أعجبك؟ -
نعم, لقد كان جيداً للغاية -

297
00:18:07,052 --> 00:18:10,764
أتعتقد أنه سيجدها مرة أخرى؟ -
آملُ ذلك بالتأكيد -

298
00:18:10,931 --> 00:18:13,100
ماذا بشأن (هاريسون فورد) عندما
...قام بالقفز من الطائرة

299
00:18:13,267 --> 00:18:15,102
وكان يُطلق النار بينما كان...
في وضعية السقوط؟

300
00:18:15,269 --> 00:18:18,605
وماذا عن الهروب تحت الماء؟ -
!يا رجل -

301
00:18:23,944 --> 00:18:26,739
فلنُشغّل الراديو, لربّما
كان هناك خبر عن ذلك

302
00:18:26,905 --> 00:18:28,449
فلندعه, بدأتُ أصبح متوتّراً

303
00:18:28,615 --> 00:18:31,076
أتعتقد بأننا بعيدون بما فيه الكفاية؟ -
"نحن بالقرب من "مونتاسيلو -

304
00:18:31,243 --> 00:18:34,746
نعم, أعتقد بأن هذا يبدو مناسباً

305
00:18:35,998 --> 00:18:37,958
حسناً, أعطني الكلب

306
00:18:38,459 --> 00:18:41,587
نعم, حان الوقت, نعم -
هاك -

307
00:18:43,797 --> 00:18:46,216
حسناً أيها الصغير, ها قد حان الوقت

308
00:18:46,383 --> 00:18:48,635
هذا هو منزلك الجديد

309
00:18:49,303 --> 00:18:50,721
دعه, دع قميصي

310
00:18:50,888 --> 00:18:54,266
بربّك!, دع قميصي
!"هذا القميص من "رودي

311
00:19:06,278 --> 00:19:08,239
مرحباً -
ام.اس.جي) تعيد عرض مباراة فريق اليانكي) -

312
00:19:08,406 --> 00:19:09,657
أأنت تشاهدها؟ -
أهم كذلك؟ -

313
00:19:09,824 --> 00:19:14,036
جورج), أأنت آتٍ إلى الفراش؟)
"لقد قمت بتسجيل "مفتون بك
<font color=#ffff00e23>* مفتون بك" : أحد أشهر المسلسلات التلفزيونية الأمريكية" *</font>

314
00:19:16,330 --> 00:19:18,082
نعم, سأكون هناك في ظرف دقيقة

315
00:19:18,249 --> 00:19:19,500
ماذا كان ذلك؟

316
00:19:19,667 --> 00:19:22,169
لا شيئ, عليّ الذهاب -
ماتينغلي" قد انفرد للتو" -

317
00:19:22,503 --> 00:19:25,172
أتعلم...كان أمراً لا أخلاقيّاً
منك أن تتراجع عن الإتفاق

318
00:19:25,339 --> 00:19:28,759
لم أعقد أيّ إتفاق, لقد صافحتُ يدك فحسب -
هذا يُعتبر إتفاق في المنطقة الذي أتيت منها -

319
00:19:28,926 --> 00:19:30,678
لقد أتينا من ذات المنطقة

320
00:19:30,845 --> 00:19:32,972
(سأبدأ بالمشاهدة يا (جورج

321
00:19:33,139 --> 00:19:35,266
عليّ الذهاب

322
00:20:25,608 --> 00:20:28,235
روكسي), أين كنتِ؟)

323
00:20:28,402 --> 00:20:31,989
لقد كنّا قلقين عليكِ

324
00:20:32,865 --> 00:20:34,617
ما هذا؟

325
00:20:41,248 --> 00:20:44,752
!لا..لا, هذا مستحيل

326
00:20:45,085 --> 00:20:47,546
!هذا مستحيل

327
00:20:49,131 --> 00:20:52,426
لا أعلم كيف حدث هذا
فلقد كنّا في "مونتاسيلو" فعليّاً

328
00:20:52,593 --> 00:20:56,055
أعني, كيف يمكن لذلك الشيئ أن يعثر على
!طريق العودة, فليس هنالك من طريق

329
00:20:56,430 --> 00:20:57,973
غريب جدّاً -
أعلم -

330
00:20:58,140 --> 00:21:00,935
إذاً أخبريني على أيّة حال
من كان العقل المدبّر؟

331
00:21:02,144 --> 00:21:05,898
(لا أستطيع يا (جيري
فأنا أقسمت على السرّية

332
00:21:06,690 --> 00:21:11,403
لا بأس, لكن حينها لن أستطيع
أن أخبركِ بالخبر الكبير

333
00:21:12,863 --> 00:21:14,949
خبر؟ أيّ خبر؟

334
00:21:15,115 --> 00:21:16,867
معذرة

335
00:21:17,034 --> 00:21:20,120
ماذا؟ ماذا؟

336
00:21:20,955 --> 00:21:23,040
حسناً يا (إلين) لكن هذا
مختلف عن بقية الأخبار

337
00:21:23,207 --> 00:21:25,626
(هذا شبيه بإغتيال (بيرل هاربر) أو (كينيدي

338
00:21:25,793 --> 00:21:27,878
إنه مثل... ليس خبراً حتى
إنها صدمة مروعة

339
00:21:28,045 --> 00:21:32,258
(هيّا يا (جيري
!أرجوك, أرجوك, أرجوك

340
00:21:32,967 --> 00:21:35,761
...(جورج كوستانزا)

341
00:21:37,054 --> 00:21:38,472
نعم؟

342
00:21:38,639 --> 00:21:40,224
!سيتزوج...

343
00:21:41,141 --> 00:21:43,060
!كفاك مزاحاً

344
00:21:49,275 --> 00:21:50,610
مرحباً

345
00:21:50,777 --> 00:21:53,070
أأنت (كوزمو كريمر)؟ -
نعم, نعم -

346
00:21:53,863 --> 00:21:56,616
هل تعرّفت على هذه القطعة من القماش؟ -
...نعم, نعم, هذه -

347
00:21:56,782 --> 00:21:58,201
ماذا؟

348
00:21:59,035 --> 00:22:00,077
لا شيئ

349
00:22:00,244 --> 00:22:01,996
أنت رهن الإعتقال -
اعتقال؟ -

350
00:22:02,163 --> 00:22:04,874
...لدي فاتورة لسيارة مستأجرة بتوقيعك

351
00:22:05,041 --> 00:22:08,169
تتضمن تقريراً عن بعض الأضرار
...التي لحقت بالمقعد الخلفي

352
00:22:08,669 --> 00:22:10,796
ويبدو كما لو أن النوابض
كانت مضغوطة للغاية

353
00:22:10,963 --> 00:22:14,133
بحيث انهارت نحو الجانب الأيمن... -
!(نيومان) -

354
00:22:22,016 --> 00:22:24,519
ما الذي أخّرك لهذا الحد؟

355
00:22:27,855 --> 00:22:31,067
ما الذي برأيك سيفعلوه بحقّنا؟ -
لا تقلق بشأن شيئ -

356
00:22:31,234 --> 00:22:34,278
في غضون 20 دقيقة, ذلك
المكان سيزدحم بسُعاة البريد

357
00:22:34,445 --> 00:22:38,115
وسنعود للشارع بحلول موعد الغداء

358
00:22:38,866 --> 00:22:40,701
عليّ القيام ببعض التغييرات

359
00:22:40,868 --> 00:22:44,247
أنا لستُ امرأة, أنا طفل

360
00:22:44,914 --> 00:22:47,041
!أيّ نوع من الحياة هذه؟

361
00:22:48,042 --> 00:22:53,297
{\a4}<font color=#FF00080>bader:ترجمة</font>
