1
00:00:01,545 --> 00:00:03,004
دائما ما يعجبني
عندما تأخذ سيارتك من المغسلة

2
00:00:03,004 --> 00:00:06,091
منظر ورق مسح الأحذية
على السجادة

3
00:00:06,341 --> 00:00:09,261
و كأنهم مهوسين
بالنظافة

4
00:00:09,428 --> 00:00:11,763
حتى أنهم لا يريدون
لأحذيتهم أن تلمس سجادة السيارة

5
00:00:11,930 --> 00:00:14,391
{\pos(164,94)}بعدها يأتي الميكانيكي
"ويبدو شكله كا " ال-جونسون
عازف جاز اشتهر بأدائه وهو يضع صباغ أسود على وجه
وهنا كناية عن مدى اتساخ الميكانيكي

6
00:00:14,558 --> 00:00:18,395
{\pos(164,94)}وهو مغطىً بالشحم من رأسه الى قدميه
حتى أنك لايمكنك أن تراه

7
00:00:18,770 --> 00:00:22,023
{\pos(164,94)}ولكن أكثرما أفضله عندما يأتي الميكانيكي
مرتديا لباسه ونظارته وهو يحمل أوراق الصيانة

8
00:00:22,190 --> 00:00:24,234
{\pos(164,94)}عندها
اعلم أنك ستدفع الكثير من الأموال

9
00:00:24,818 --> 00:00:25,861
{\pos(164,94)}ستقول
هل يمكنني أن أراها

10
00:00:26,027 --> 00:00:28,947
" {\pos(164,94)}سيقول لك "من الأفضل لا
أنها تُفحص بعناية في الوقت الحالي

11
00:00:29,114 --> 00:00:30,615
{\pos(164,94)}و أعتقد أنها يجب أن
تبقى عندنا الليلة

12
00:00:30,782 --> 00:00:33,994
{\pos(164,94)}نريد أن نبقيها تحت المعاينة
ونريد أيضا أن نرفع قيمة الفاتورة

13
00:00:40,459 --> 00:00:42,627
{\pos(164,94)}أخبر اللاعبين أني قد
دفعت مرة أخرى للمدرب

14
00:00:42,794 --> 00:00:44,337
{\pos(164,94)}من أجل السجائر
و حمية الوزن

15
00:00:44,504 --> 00:00:46,757
{\pos(164,94)}اللاعبون سُيعاد الدفع لهم ؟
! المدرب "جورج " المدرب

16
00:00:46,923 --> 00:00:48,800
{\pos(164,94)}قل للاعبين أني سأعيد
الدفع للمدرب

17
00:00:49,050 --> 00:00:51,386
{\pos(164,94)}ما بك ؟ هذه هي المرة الثالثة التي
أضطر فيها الى إعادة ما قلت

18
00:00:51,553 --> 00:00:53,388
" {\pos(164,94)}أسف سيد " ويلهم
أسف لا تفيد بشيئ

19
00:00:53,555 --> 00:00:55,223
{\pos(164,94)}نحن ندير نادي كرة هنا
"جورج"

20
00:00:55,390 --> 00:00:57,350
{\pos(164,94)}عليك أن تظهر المزيد
من الانتباه

21
00:00:57,517 --> 00:00:58,852
{\pos(164,94)}أنا أعرف ذلك , سيدي
هذا لن يحدث مجددا

22
00:00:59,019 --> 00:01:01,855
دعني أفكر
لدي مهمة لك

23
00:01:02,731 --> 00:01:05,525
دعني أفكر هنا

24
00:01:13,742 --> 00:01:14,993
"الين"

25
00:01:15,160 --> 00:01:16,495
" مرحبا سيد "بيترمان

26
00:01:16,661 --> 00:01:20,248
تعرفين مدى ولعي
" ب "جون اف كيندي

27
00:01:20,415 --> 00:01:22,000
أعرف ذلك
طبعا

28
00:01:22,167 --> 00:01:24,628
"فأنت تعرفين أن منظمة " بيس كروبس
أمنت لي انطلاقتي في هذا العمل

29
00:01:24,794 --> 00:01:28,173
اكساء السكان الأصلين العراة
في بانغتوبيتش

30
00:01:28,340 --> 00:01:29,883
سترات للأفارقة

31
00:01:32,260 --> 00:01:34,971
"جمعية "ثوزيبز
"تقيم مزادا علنيا لبعض تذكارات "جون اف كيندي

32
00:01:35,138 --> 00:01:38,225
غرض واحد بالتحديد
قد لفت نظري

33
00:01:38,391 --> 00:01:39,935
مضارب غولف الرئيس

34
00:01:40,518 --> 00:01:44,856
بالنسبة لي , هم يحاكون القصة الغرامية الرائعة
"في رواية" كاميلوت

35
00:01:45,023 --> 00:01:46,066
على أية حال

36
00:01:46,233 --> 00:01:48,526
ولكن لسوء الحظ سأكون خارج المدينة
مع صديقتي

37
00:01:48,693 --> 00:01:50,695
ولن أستطيع أن أضع سعري
في المزاد

38
00:01:50,862 --> 00:01:52,739
لذا أمل أن تذهبي
الى هناك عوضا عني

39
00:01:52,906 --> 00:01:55,784
نعم
سيسرني ذلك للغاية

40
00:01:55,951 --> 00:02:00,455
ماهي رغبتك في اقتناء هذه  المضارب ؟
أقصد كم أنت مستعد للانفاق على شرائهم؟

41
00:02:00,622 --> 00:02:05,210
لن أرى أي مانع في انفاق
لنقل عشرة آلاف دولار

42
00:02:06,294 --> 00:02:08,088
مساعدتي
ستمنحك شيكا

43
00:02:14,302 --> 00:02:16,805
" عندما تنتهي من هذه المهمة "جورج
أحضرها مباشرة الي

44
00:02:16,972 --> 00:02:19,933
"السيد "ستاين بيرنر
مهتم بهذا الأمر للغاية

45
00:02:21,059 --> 00:02:23,144
نعم , سيدي
" نعم "جورج

46
00:02:23,311 --> 00:02:25,522
أريد من هذا المشروع
أن يكون في أعلى قائمة الأولويات

47
00:02:25,689 --> 00:02:27,399
نعم سيدي
أهم الأولويات

48
00:02:27,565 --> 00:02:30,235
مهم جدا جورج
نعم , مهم للغاية

49
00:02:35,573 --> 00:02:38,410
وعندها يخرج من المرحاض
وقد كان يتكلم عن المهمة طوال الوقت

50
00:02:38,576 --> 00:02:40,787
"لقد طبق طريقة "ال-بي-جاي
عليك
"ال-بي-جاي"

51
00:02:40,954 --> 00:02:43,415
ليندون جونسون "اعتاد أن يفعل ذلك"
مع كل موظفيه

52
00:02:43,581 --> 00:02:44,624
! بدون مزاح
نعم

53
00:02:44,791 --> 00:02:46,793
كان يقيم اجتماعات
الأمن القومي هناك

54
00:02:46,960 --> 00:02:50,505
لقد قام بالتخطيط
لقنبلة "هانوي" بعد وجبة طعام تايلندي سيئة

55
00:02:51,047 --> 00:02:52,841
لا أعرف ما الذي
علي فعله

56
00:02:53,008 --> 00:02:54,843
حتى أني لا أعرف
ما هي مهمتي

57
00:02:55,010 --> 00:02:57,178
اطلب منه أن يكرر ما قاله
أخبره أنه كان يوجد صدى في ذلك الوقت

58
00:02:57,345 --> 00:02:59,764
لا أستطيع , فقد كوني عني
فكرة أني لا أبدي الاهتمام الكافي

59
00:02:59,931 --> 00:03:02,100
وقد فات الأوان
فقد أخبرته أني قد سمعته

60
00:03:02,809 --> 00:03:05,228
كل ما عليك فعله
هو أن تسأله سؤال لاحق للمهمة

61
00:03:05,395 --> 00:03:08,606
أخبره أنك لديك مشاكل في البداية
واطلب نصيحته

62
00:03:09,774 --> 00:03:12,610
نعم , سؤال لاحق
هذا سيجدي نغعا

63
00:03:13,028 --> 00:03:14,112
مرحبا , صديقي
مرحبا

64
00:03:14,279 --> 00:03:16,573
هل يمكن أن أحصل على مفاتيحي
من فضلك

65
00:03:16,948 --> 00:03:19,325
كان عليك أن تأتي جيري
فقد حصلنا على مزاد رائع

66
00:03:19,492 --> 00:03:21,536
أين ذهبتم
نادي الأسعار

67
00:03:21,703 --> 00:03:24,539
لماذا لم تأخذ سيارتك ؟
عجلة القيادة قد سقطت

68
00:03:24,706 --> 00:03:27,000
ولا أعرف مكانها

69
00:03:27,167 --> 00:03:29,002
ماذا تحسب نفسك فاعلا
لا ترمي ذلك الشيئ

70
00:03:29,169 --> 00:03:32,213
لن أدفع الخمس سينات
لحاوية اعادة التدوير الغبية

71
00:03:32,380 --> 00:03:34,841
ليس عليك أن تدفع 5 سينتات
أنت تحصل على 5 سينتات

72
00:03:35,008 --> 00:03:36,050
اقرا العبارة عليها

73
00:03:36,217 --> 00:03:38,386
أسماء
ولايات أميركية

74
00:03:38,553 --> 00:03:40,054
استرجع
خمس سينتات

75
00:03:40,221 --> 00:03:41,473
استرجاع

76
00:03:41,639 --> 00:03:44,058
حسنا , ماذا كنت تظن أن المشردين
يفعلون بها

77
00:03:44,225 --> 00:03:47,020
لا أعرف
ربما مخبولين

78
00:03:47,896 --> 00:03:50,273
هل يمكنك أن تقلني الى منزلي؟

79
00:03:50,440 --> 00:03:54,068
"لا , لا أستطيع , علي أن أقل "الين
سأصحبها الى مزاد لكيندي

80
00:03:54,235 --> 00:03:56,529
حسنا , سأراك في وقت آخر
حسنا

81
00:03:56,696 --> 00:04:00,074
ما هذه العبارة
MI:10c
ميشيغان

82
00:04:00,241 --> 00:04:01,826
في ميشيغان
تحصل على 10 سينتات

83
00:04:01,993 --> 00:04:03,244
عشرة سينتات
نعم

84
00:04:03,411 --> 00:04:06,247
انتظر , هل هذا يعني أنك تحصل على خمسة سينتات هنا
وعشرة هناك

85
00:04:06,414 --> 00:04:08,750
يمكنك أن تجمع العبوات هنا
ثم تأخذهم الي ميشيغان

86
00:04:08,917 --> 00:04:10,668
إن ذلك لن يجدي
مالذي تعنيه ؟

87
00:04:10,835 --> 00:04:11,920
تجمع العدد الكافي
من العبوات

88
00:04:12,086 --> 00:04:15,215
أنت ستزيد من مخزونك
ستهدر ربحك على البنزين

89
00:04:15,381 --> 00:04:16,591
ثق بي
إن ذلك لن ينغع

90
00:04:16,758 --> 00:04:19,427
أنت لا تتحدث مجددا
عن  خدعة العبوات الفارغة في ميشيغان

91
00:04:19,594 --> 00:04:21,679
لقد تخطيت ذلك
هل حاولت ؟

92
00:04:21,846 --> 00:04:24,349
نعم بكل طريقة ممكنة
ولكن لم أستطع أبدا أن أفعلها

93
00:04:24,516 --> 00:04:26,267
لقد أفقدتني عقلي

94
00:04:28,520 --> 00:04:30,021
هل ستعتنيان بنفسكما

95
00:04:30,188 --> 00:04:31,606
لا مشكلة
بالطبع

96
00:04:39,489 --> 00:04:42,450
هل أنتي واثقة أن سيارتي
لاتصدر صوتا غريبا

97
00:04:42,617 --> 00:04:44,577
أعرف أن هذان الغبيان
قد فعلا شيئا لها

98
00:04:44,744 --> 00:04:47,288
لا , لم أسمع شيئا

99
00:04:47,956 --> 00:04:50,792
يا الهي
انظر من هنا

100
00:04:50,959 --> 00:04:56,714
سو الين ميشكي " التي لا ترتدي صدريه"
المتكبرة المتصابية

101
00:04:58,424 --> 00:05:02,345
"مرحبا " الين
"جيري"

102
00:05:02,512 --> 00:05:04,347
"مرحبا "سو ألين
"مرحبا "سو ألين

103
00:05:04,514 --> 00:05:06,098
إني متفاجئة
لرؤيتك هنا

104
00:05:06,265 --> 00:05:08,351
هل أتيت لتحتكي قليلا
بالمجتمع الراقي ؟

105
00:05:11,938 --> 00:05:15,441
لا , أنا في الحقيقة هنا لأقدم عرضا في المزاد
"سو ألين"

106
00:05:15,608 --> 00:05:17,527
أقصد طبعا
اذا وجدت شيئ يستحق اعجابي

107
00:05:18,069 --> 00:05:22,031
نعم أنا هنا لألقي نظرة
على المجتمع الراقي

108
00:05:22,198 --> 00:05:24,909
حسنا , أتمنى أن تجدي شيئا
يناسب ميزانيتك

109
00:05:27,411 --> 00:05:29,163
! كم أكره هذه المرأة

110
00:05:33,793 --> 00:05:34,835
أنا لا أفهم

111
00:05:35,878 --> 00:05:37,171
اذا ملأت شاحنة
مقطورة

112
00:05:37,338 --> 00:05:40,091
لا شاحنة مقطورة لن تنفع
ستزيد جدا من حمولتك

113
00:05:40,258 --> 00:05:42,593
لا سيترتب عليك
الأذونات وموافقة الحمولة وأذون السفر

114
00:05:42,760 --> 00:05:44,679
استمع
هذا ليس من اختصاصك أبدا

115
00:05:45,263 --> 00:05:46,889
أريد أن أتعلم

116
00:05:47,056 --> 00:05:49,642
أريد أن أعرف
لماذا ؟

117
00:05:55,940 --> 00:05:58,776
أوه . هذه المضارب
رائعة للغاية

118
00:05:58,943 --> 00:06:00,444
انظر اليهم

119
00:06:00,611 --> 00:06:03,406
أظن أني سأزايد عليهم

120
00:06:04,365 --> 00:06:06,284
الغرض رقم

121
00:06:06,450 --> 00:06:08,369
لدينا مجموعة كاملة
من مضارب الغولف

122
00:06:08,536 --> 00:06:11,122
التي كانت للرئيس
"جون اف كيندي"

123
00:06:11,289 --> 00:06:15,293
وهي تظهر في الصورة المشهورة للرئيس
وهو يجلس جانب الشجرة المحترقة

124
00:06:15,459 --> 00:06:17,461
في صباح عملية
غزو خليج كوبا

125
00:06:17,628 --> 00:06:23,467
الغرض هو في حالة ممتازة
وسنبدأ المزايدة بأربعة آلاف دولار

126
00:06:23,634 --> 00:06:26,345
! أربعة آلاف
هل أسمع أربعة آلاف؟

127
00:06:26,512 --> 00:06:29,807
هل أسمع خمسة آلاف
هل أسمع خمسة آلاف ؟ هل أسمع ستة آلاف؟

128
00:06:30,057 --> 00:06:32,601
ستة آلاف دولار
لهذه المضارب الجميلة

129
00:06:32,768 --> 00:06:36,439
ستة آلاف
هل أسمع 6500 دولار

130
00:06:36,814 --> 00:06:40,735
نعم 6500 دولار
للمرأة ذات الشعر الأسود على اليمين

131
00:06:44,905 --> 00:06:47,074
هل أسمع 6600
الرئيس قد ملك هذه المضارب

132
00:06:47,241 --> 00:06:49,076
قد استخدمها في وقت فراغه
في كاميلوت

133
00:06:51,328 --> 00:06:52,538
ثمانية آلاف

134
00:06:52,705 --> 00:06:57,585
ثمانية آلاف
لدينا ثمانية آلاف
المزايدة الآن ثمانية آلاف

135
00:06:57,752 --> 00:06:59,336
مالذي تفعله ؟

136
00:06:59,503 --> 00:07:02,256
إنها تبدأ في المزايدة الآن

137
00:07:04,008 --> 00:07:06,677
لدينا ثمانية آلاف و خمسمائة
تسعة آلاف

138
00:07:06,844 --> 00:07:08,596
تسعة آلاف دولار

139
00:07:08,763 --> 00:07:10,014
أعتقد أنها تريد المضارب

140
00:07:10,181 --> 00:07:12,641
هل أسمع 9500

141
00:07:15,936 --> 00:07:19,106
عشرة آلاف
للمرأة الجميلة على اليسار

142
00:07:21,358 --> 00:07:22,985
عشرة آلاف
تأكيد مرة

143
00:07:23,152 --> 00:07:25,780
هذا هو سقفك
عشرة آلاف , تأكيد مرة ثانية

144
00:07:25,946 --> 00:07:28,282
11ألف
12ألف

145
00:07:28,699 --> 00:07:31,202
13ألف
14ألف

146
00:07:37,666 --> 00:07:39,418
15 ألف
بيترمان" سيقتلني"

147
00:07:39,585 --> 00:07:41,587
لقد اعتقدتك فعلا أنك
قد نلت منها عند السبعة عشر ألف

148
00:07:41,754 --> 00:07:43,547
لماذا لم توقفني ؟

149
00:07:43,714 --> 00:07:44,965
هل تسمعين هذا الصوت ؟

150
00:07:47,051 --> 00:07:48,302
قليلا

151
00:07:54,600 --> 00:07:57,645
حسنا , سأخذ هذه المضارب منك
في وقت لاحق

152
00:07:57,812 --> 00:08:00,397
اعتني بهم
حسنا

153
00:08:00,564 --> 00:08:01,982
سأراك غدا
حسنا

154
00:08:02,149 --> 00:08:04,819
حسنا , الى اللقاء
الى اللقاء

155
00:08:07,071 --> 00:08:09,240
ماذا يجري ؟

156
00:08:10,115 --> 00:08:12,827
يا الهي

157
00:08:19,583 --> 00:08:23,045
هذان الغبيان

158
00:08:24,755 --> 00:08:26,757
وبالتالي يمكننا أن نضع العبوات
في مقطورة متنقلة

159
00:08:26,924 --> 00:08:29,426
وبالتالي نختصر علينا الكثير
إن ذلك طريق مسدود آخر

160
00:08:29,969 --> 00:08:31,220
مرحبا , ها قد آتى جيري
مرحبا

161
00:08:31,387 --> 00:08:33,722
لقد وضعتما مشترياتكم
تحت غطاء محرك سيارتي

162
00:08:34,139 --> 00:08:35,891
نعم , هذا صحيح
لقد نسينا ذلك تماما

163
00:08:36,058 --> 00:08:37,726
هناك تقبع مياهي الغازية المفقودة

164
00:08:37,893 --> 00:08:40,145
وأيضا وجبة السرطان البحري
وقطع من الجبن

165
00:08:40,312 --> 00:08:43,607
رجل قطر السيارات قال أن السيارة كانت
على وشك أن تمتص قطعة كعك الى المكربن

166
00:08:43,774 --> 00:08:47,111
بماذا كنتما تفكران ؟
لم يبق لدينا أي متسع للتخزين

167
00:08:47,278 --> 00:08:49,863
"و الآن علي أن أخذ السيارة ل"توني
لكي يفحصها

168
00:08:50,030 --> 00:08:51,240
هو ممتاز للغاية
نعم , إنه ممتاز

169
00:08:51,407 --> 00:08:53,325
ولكنه مهوس للغاية
بالسيارة

170
00:08:53,492 --> 00:08:55,953
وهو يشعرني بالذنب
حول كل شيئ يتعطل فيها

171
00:08:56,120 --> 00:08:58,956
علي أن أغسلها قبل أن آخذها إليه
والا سيقوم بالصياح علي

172
00:08:59,290 --> 00:09:02,459
هل تريد بعضا من الأرضي شوكي ؟
لا شكرا

173
00:09:03,043 --> 00:09:05,212
نعم

174
00:09:05,379 --> 00:09:09,758
أتذكر هذه السيارة
إنها رائعة جدا

175
00:09:09,925 --> 00:09:12,886
على أية حال
المحرك يعمل بطريقة غريبة

176
00:09:13,053 --> 00:09:16,390
لذا أعتقد أنه الوقت المناسب
لكي أفحصه

177
00:09:16,557 --> 00:09:18,392
لا يوجد أي عطل في الداخل

178
00:09:18,559 --> 00:09:20,644
جهاز نقل الحركة غير ثابت
هل كنت تعرف ذلك ؟

179
00:09:20,811 --> 00:09:23,564
لا , لم ألاحظ
هل كنت تحاول نزعه ؟

180
00:09:24,356 --> 00:09:25,566
هل كنت أحاول نزعه ؟

181
00:09:26,191 --> 00:09:28,485
لا , لاشيئ من ذلك
فقط هذا بسب الاستخدام المتكرر

182
00:09:28,652 --> 00:09:31,071
! بفعل الزمن
نعم

183
00:09:31,238 --> 00:09:33,407
المحرك هو الشيئ الوحيد الذي
يحتاج للفحص

184
00:09:33,574 --> 00:09:35,743
هل كنت تقوم بتدوير العجلات
نعم , حاولت ذلك

185
00:09:35,909 --> 00:09:37,411
أنت لا تحاول
انما عليك ان تفعل ذلك

186
00:09:37,578 --> 00:09:39,788
واحد وخمسون بالمئة من التدوير
يكون تنفيذه صحيح
هل تعرف ذلك ؟

187
00:09:41,165 --> 00:09:42,750
هذا ما توقعته

188
00:09:43,751 --> 00:09:46,337
! عشرون ألف دولار

189
00:09:46,503 --> 00:09:49,048
الين" هذا هو ضعف المبلغ"
الذي فوضتك بصرفه

190
00:09:49,214 --> 00:09:51,633
أعرف ذلك سيد بيترمان
ولكن بمجرد رؤيتهم

191
00:09:51,800 --> 00:09:54,845
لم أستطع أن أتحمل
أن يأخذهم شخص آخر

192
00:09:55,012 --> 00:09:57,139
وخاصة اذا كانت انسانة
متكبرة متصابية قد حصلت على المال بالوارثة

193
00:09:57,306 --> 00:09:59,516
وتتفاخر بنفسها بين العامة
بدون احترام

194
00:09:59,683 --> 00:10:01,810
حسنا
أين المضارب؟

195
00:10:02,353 --> 00:10:03,854
يجب أن يكونوا هنا اليوم

196
00:10:12,613 --> 00:10:14,615
"سيد" ويلهم
"نعم "جورج

197
00:10:15,491 --> 00:10:17,701
مرحبا
.... أريد فقط أن

198
00:10:17,868 --> 00:10:20,788
لدي سؤال واحد
حول مهمتي

199
00:10:20,954 --> 00:10:22,748
حسنا , أعتقد أن الأمور
تتحرك بسرعة دون معوقات

200
00:10:22,915 --> 00:10:24,500
" فالسيد "ستاين برن
يعتمد عليك كما تعلم

201
00:10:24,833 --> 00:10:26,835
نعم .. نعم , بسرعة ممتازة
بسرعة خارقة

202
00:10:27,002 --> 00:10:31,215
ولكن أريد أن أثبت جدراتي في هذا الأمر
أضع بصمتي الخاصة فيه

203
00:10:31,381 --> 00:10:33,425
لذا كنت أتساءل

204
00:10:33,592 --> 00:10:37,763
ماذا برأيك تكون فيه أفضل
طريقة للبداية

205
00:10:37,930 --> 00:10:40,516
للبداية ؟
"أنا لا أفهم "جورج

206
00:10:40,682 --> 00:10:42,976
أنا كنت أتساءل
أنت لم تذهب بعد لقسم الرواتب

207
00:10:43,894 --> 00:10:46,146
لا , لم أفعل ذلك
ما هي المشكلة ؟

208
00:10:46,313 --> 00:10:49,399
هيا "جورج"  أسرع فقد أخبرت
السيد "ستاين برن" أنك قد توليت هذا الأمر

209
00:10:49,566 --> 00:10:51,318
لذا لا تخذله

210
00:10:53,612 --> 00:10:55,364
! قسم الرواتب

211
00:11:03,413 --> 00:11:07,835
مرحبا
"أنا "جورج كوستانزا

212
00:11:08,001 --> 00:11:09,086
بماذا أخدمك

213
00:11:09,837 --> 00:11:12,422
مساعد سكرتير السفر

214
00:11:12,589 --> 00:11:15,843
و أنا أعمل على المشروع

215
00:11:17,094 --> 00:11:21,598
أي مشروع
مشروع الرواتب

216
00:11:21,765 --> 00:11:23,475
سيد "ويلهم" ؟

217
00:11:23,642 --> 00:11:26,103
مشروع الرواتب
الكبير جدا

218
00:11:26,270 --> 00:11:29,398
سيتوجب عليك أن تعطيني قدر
أكبر من المعلومات

219
00:11:31,275 --> 00:11:33,277
لا تتعب نفسك
سأبحث بنفسي هنا لمدة من الزمن

220
00:11:33,443 --> 00:11:36,280
سأتفحص القليل من الملفات
انتظر , معذرة

221
00:11:36,446 --> 00:11:37,948
لكن لا يمكنك
الدخول الى هنا

222
00:11:38,532 --> 00:11:40,450
ولكن معي أوامر مباشرة
" من السيد "ويلهم

223
00:11:40,617 --> 00:11:42,953
فاذا كان لديك مشكلة بذلك
فناقشها معه

224
00:11:43,620 --> 00:11:44,663
حسنا
ربما سأفعل

225
00:11:46,456 --> 00:11:49,293
هل تعرف ؟
أنا ألح عليك أن تناقش ذلك معه

226
00:11:49,459 --> 00:11:50,794
هيا
اتصل به

227
00:11:50,961 --> 00:11:53,505
هو سيخبرك ماذا أفعل هنا
ثم أنت أخبرني

228
00:11:53,672 --> 00:11:56,133
"سيد "ويلهم
معك "لافيرج"  من قسم الرواتب

229
00:11:56,300 --> 00:12:00,721
لدي "كوستانزا" هنا
ويقول أنه  يعمل على مشروع ما

230
00:12:03,974 --> 00:12:09,438
حسنا , أنا أفهم
هذا مشروع مهم جدا

231
00:12:10,022 --> 00:12:11,940
حسنا
شكرا لك

232
00:12:13,942 --> 00:12:17,237
أنا أسف أني
شككت بك

233
00:12:18,989 --> 00:12:21,783
افعل ما تريد
اعتبر نفسك و كأنك بالمنزل

234
00:12:22,618 --> 00:12:24,286
اذا
هو قد شرح كل شيئ لك ؟

235
00:12:24,995 --> 00:12:27,414
نعم , قد أوضحه تماما

236
00:12:28,957 --> 00:12:31,501
ماذا قال لك
لقد كنت مصيبا وأنا مخطئ

237
00:12:31,668 --> 00:12:33,670
ليس هناك من حاجة
لكي تسخر مني حول ذلك

238
00:12:53,276 --> 00:12:54,902
تبا .

239
00:12:58,322 --> 00:13:00,992
عيد الأم !

240
00:13:01,826 --> 00:13:03,369
انتظر للحظة .

241
00:13:03,536 --> 00:13:05,705
عيد الأم .

242
00:13:14,974 --> 00:13:16,810
نعم

243
00:13:33,910 --> 00:13:36,162
هيا
"كرايمر"

244
00:13:36,429 --> 00:13:38,807
ماذا هنالك ؟
الشاحنة " كرايمر " الشاحنة !

245
00:13:38,974 --> 00:13:40,976
"لقد أخبرتك "نيومن
أن تنسى هذا الأمر

246
00:13:41,143 --> 00:13:42,435
لا , لا
استمع لي

247
00:13:42,602 --> 00:13:45,105
في عيد الأم مكتب البريد
يرسل شاحنة محملة بالبريد

248
00:13:45,272 --> 00:13:48,733
الى الفرع في القسم الثاني
من أجل المساعدة في ميشيغان

249
00:13:48,900 --> 00:13:52,028
ولكن في الأسبوع السابق للأعياد
يحصل لدينا زيادة في البريد

250
00:13:52,195 --> 00:13:53,905
لذلك في عيد الحب
نرسل شاحنتين

251
00:13:54,072 --> 00:13:56,491
وفي عيد الميلاد نرسل أربعة
ممتلئة كاملة

252
00:13:56,658 --> 00:13:59,411
وغدا
اذا لم يخونني التاريخ

253
00:13:59,578 --> 00:14:02,956
ستزداد كمية البريد
لذلك سنرسل خمس شاحنات

254
00:14:03,290 --> 00:14:07,627
من أجل عيد الأم
عيد كل الأعياد

255
00:14:07,794 --> 00:14:10,589
واحذر من قد وقع
لاستلام الشاحنة

256
00:14:11,173 --> 00:14:13,091
شاحنة مجانية

257
00:14:13,258 --> 00:14:16,052
يا الهي
هذا تماما يغير التكلفة

258
00:14:16,219 --> 00:14:18,263
تكلفتنا ستنخفض للنصف

259
00:14:18,430 --> 00:14:20,807
سنحمل بضعة أكياس من البريد
وبقية الشاحنة ستكون ملكنا

260
00:14:20,974 --> 00:14:23,977
نيومن" يالك من لعين رائع"
لقد فعلتها

261
00:14:24,144 --> 00:14:25,478
والآن هيا بنا نجمع القوارير

262
00:15:37,417 --> 00:15:40,253
اذا
هل ذهبت الى قسم الرواتب

263
00:15:40,420 --> 00:15:42,046
نعم , قسم الرواتب
لقد ذهبت

264
00:15:42,213 --> 00:15:44,757
لقد الأمر ايجابيا جدا
قسم الرواتب قد أفاد للغاية

265
00:15:44,924 --> 00:15:47,510
لذا ينبغي عليك
أن تذهب الى مركز المدينة

266
00:15:48,636 --> 00:15:52,640
مركز المدينة
طبعا

267
00:15:52,807 --> 00:15:55,268
أنا متحمس جدا
لكي أرى كيف سينتهي هذا الأمر

268
00:15:55,435 --> 00:15:59,272
لقد أخبرتني بذلك
اعذرني سيد "ويلهم " ولكن هل تظن أن

269
00:15:59,439 --> 00:16:01,774
حسنا

270
00:16:01,941 --> 00:16:07,280
هل ذهابي الى مركز المدينة
مهم للغاية بالنسبة لهذا المشروع

271
00:16:07,447 --> 00:16:09,824
أوه , عليك أن تذهب الى هناك
"جورج"

272
00:16:09,991 --> 00:16:12,076
كل شيئ في مركز المدينة

273
00:16:12,243 --> 00:16:15,371
تماما كما في الأغنية
الأغنية

274
00:16:15,872 --> 00:16:19,792
قد أجبت عن سؤالك
مركز المدينة

275
00:16:24,380 --> 00:16:26,382
"الأغنية " مركز المدينة
"أغنية " بتولا كلارك

276
00:16:26,549 --> 00:16:27,634
نعم

277
00:16:27,800 --> 00:16:30,803
هل أنت واثق أنه لم يذكرها
لأنه كان ينبغي عليك الذهاب الى مركز المدينة

278
00:16:30,970 --> 00:16:34,307
أظن أنه كان يحاول أن يخبرني شيئا
وكأن الأغنية تملك بعض المعلومات حول المشروع

279
00:16:34,974 --> 00:16:36,225
اذا ما هي كلماتها

280
00:16:36,851 --> 00:16:41,481
عندما تكون وحيدا
والحياة تزيد من وحدتك

281
00:16:41,648 --> 00:16:44,192
عندها يمكنك دائما أن تذهب

282
00:16:45,485 --> 00:16:47,236
لمركز المدينة

283
00:16:47,612 --> 00:16:51,532
ربما تعرف بعض
الأماكن الصغيرة

284
00:16:51,699 --> 00:16:53,618
التي لا تغلق أبدا

285
00:16:54,660 --> 00:16:56,496
في مركز المدينة
انتظر لحظة

286
00:16:56,662 --> 00:16:59,749
أماكن صغيرة تذهب اليها لا تغلق أبدا
ماهو المخزن الصغير الذي لا يغلق أبدا

287
00:17:00,666 --> 00:17:03,503
7/11
ربما

288
00:17:04,462 --> 00:17:09,717
فقط أنصت الى موسيقا
السيارات في المدينة

289
00:17:09,884 --> 00:17:13,471
وانتظر على الرصيف
حيث تكون أضواء المخازن جميلة

290
00:17:13,638 --> 00:17:16,849
أين تكون أضواء المدينة جميلة
منطقة برودواي

291
00:17:17,016 --> 00:17:18,935
لا , انها تقع في وسط المدينة

292
00:17:19,102 --> 00:17:20,144
وسط المدينة

293
00:17:21,354 --> 00:17:24,649
الأضواء تكون أجمل بكثير هناك

294
00:17:24,816 --> 00:17:29,987
يمكنك أن تنسى كل مشاكلك
وكل همومك

295
00:17:30,154 --> 00:17:31,447
فقط اذهب

296
00:17:31,614 --> 00:17:34,200
لمركز المدينة

297
00:17:34,367 --> 00:17:38,037
الأمور ستصبح رائعة
عندما تذهب الى

298
00:17:40,373 --> 00:17:42,083
مركز المدينة

299
00:17:42,708 --> 00:17:45,378
ليس لدي أي فكرة
"أو معلومة " جيري

300
00:17:45,711 --> 00:17:50,675
حسنا , لا تتسكع هنا وتدع
المشاكل تحيط بك

301
00:17:50,842 --> 00:17:52,718
هناك عروض أفلام جديدة

302
00:17:53,636 --> 00:17:55,721
هل تظن أنني علي أن أصفي دماغي

303
00:17:55,888 --> 00:17:57,974
ماذا تظن
هل يجدر بي أن أعترف له

304
00:17:58,141 --> 00:18:00,101
وتخسر ؟

305
00:18:10,444 --> 00:18:13,489
"جيري "معك "توني أبادو"
من ورشة التصليح

306
00:18:13,656 --> 00:18:15,533
علينا أن نتحدث
من الأفضل أن تأتي

307
00:18:15,700 --> 00:18:17,910
في أي وقت بعد الرابعة

308
00:18:23,166 --> 00:18:24,542
مرحبا
مرحبا

309
00:18:24,709 --> 00:18:26,502
"مرحبا "الين
علي أن آتي

310
00:18:26,669 --> 00:18:28,045
"و آخذ المضارب للسيد" بيترمان

311
00:18:28,212 --> 00:18:31,841
أوه , أتعلمين ؟
يا الهي , ماذا هناك ؟

312
00:18:32,175 --> 00:18:34,385
ليس هناك من شيئ خطير
لقد نسيت المضارب بالسيارة

313
00:18:34,552 --> 00:18:36,846
تركتهم في السيارة

314
00:18:37,013 --> 00:18:40,099
كيف بامكانك أن تتركهم في السيارة؟
لقد نسيت

315
00:18:40,266 --> 00:18:42,059
انزل وأحضرهم

316
00:18:42,226 --> 00:18:43,811
لا أستطيع
فالسيارة عند الميكانيكي

317
00:18:44,020 --> 00:18:45,605
! هذا رهيب

318
00:18:45,771 --> 00:18:47,231
حسنا
أين تقع ورشة الميكانيكي

319
00:18:47,398 --> 00:18:49,066
سأذهب و آخذهم بنفسي

320
00:18:49,233 --> 00:18:51,569
لا ليس بامكانك
إنه يصلح السيارة في الوقت الحالي

321
00:18:51,736 --> 00:18:54,196
لا يمكنك أن تزعجيه
بينما يعمل

322
00:18:55,114 --> 00:18:57,742
سأذهب الى هناك خلال ساعة
اذا أردت أن تقابليني هناك

323
00:18:57,909 --> 00:18:59,660
فأنت تعرفين المكان
في الشارع 56

324
00:18:59,827 --> 00:19:02,955
حسنا
اتفقنا

325
00:19:05,499 --> 00:19:06,959
"مرحبا" توني

326
00:19:07,126 --> 00:19:09,754
"شكرا لقدوك" جيري
بالتأكيد

327
00:19:10,129 --> 00:19:14,759
أعتقد أن أعرف ماذا يجري هنا
أريد فقط أن أسمع ذلك منك

328
00:19:15,885 --> 00:19:18,012
ولكن أريدك أن تكون صادقا معي

329
00:19:18,179 --> 00:19:19,931
لا تكذب علي
"جيري"

330
00:19:20,848 --> 00:19:22,975
زيت المحرك الذي تضعه بها

331
00:19:23,142 --> 00:19:25,144
إنه من محلات التغيير السريعة
أليس كذلك ؟

332
00:19:25,311 --> 00:19:30,191
حسنا , إني أغيره أكثر من مرة أقصد
جيري" زيت المحرك هو دم السيارة"

333
00:19:30,358 --> 00:19:33,402
فعندما تضع زيتا من نوعية رديئة
فإنك تسبب ضرا دائما لقطع المحرك

334
00:19:33,569 --> 00:19:37,156
هل ترى هذه القطعة
ليس لدي أي ثقة بها

335
00:19:37,323 --> 00:19:40,868
.... توني" لست أريد أن"
هذا ما سأفعله

336
00:19:41,035 --> 00:19:43,245
سأفحص كل قطع  المحرك بعناية كبيرة

337
00:19:43,412 --> 00:19:46,082
ولكن هذا سيقابله
تعهد كبير منك

338
00:19:46,248 --> 00:19:49,043
سينبغي عليك أن تبقي السرعة
تحت 60 مايل في الساعة لفترة

339
00:19:49,210 --> 00:19:53,047
وعليك أن تأتي هنا وتغير الزيت
كل ألف ميل

340
00:19:53,214 --> 00:19:55,007
كم من المال
سيكلفني ذلك

341
00:19:57,677 --> 00:19:59,345
أنا لا أفهمك

342
00:20:00,179 --> 00:20:01,972
إنها سيارتك التي نتكلم عنها

343
00:20:02,390 --> 00:20:04,850
هل تعرف أنك قد كتبت رقم عداد السيارة
الميلي خطأ في الاستمارة

344
00:20:05,017 --> 00:20:06,060
أنت بالكاد تعرف سيارتك

345
00:20:06,227 --> 00:20:08,187
لا تعرف رقم العداد
ضغط  العجلات

346
00:20:08,354 --> 00:20:10,523
متى كانت آخر مرة فحصت
مستوى ماء الراديتاور؟

347
00:20:10,690 --> 00:20:13,526
ولكن مستوى ماء الراديتاور ليس به مشكلة
لا , إنه ليس بخير

348
00:20:16,195 --> 00:20:18,531
هل تعرف
ماذا سأفعل ؟

349
00:20:18,906 --> 00:20:22,576
سآخذ سيارتي
و أصلحها في مكان آخر

350
00:20:23,119 --> 00:20:25,955
ماذا تقصد ؟
هل يمكنني الحصول على سيارتي ؟

351
00:20:26,122 --> 00:20:28,207
سأدفع الفاتورة
وسأذهب في طريقي

352
00:20:28,958 --> 00:20:31,544
حسنا السيارة على المرفع
فقط أنزلها

353
00:20:32,044 --> 00:20:33,546
حسنا

354
00:20:34,130 --> 00:20:38,050
حسنا انتظر هنا
وسأجلبها لك

355
00:20:38,217 --> 00:20:40,678
حسنا
شكرا لك كثيرا

356
00:20:44,807 --> 00:20:46,809
مرحبا
أين السيارة

357
00:20:46,976 --> 00:20:49,061
هو يجلبها
جيد

358
00:21:02,432 --> 00:21:03,892
حسنا
شكرا لك

359
00:21:04,059 --> 00:21:05,310
اذا
ماذا قالوا ؟

360
00:21:05,477 --> 00:21:07,604
سيرسلون محققا الى شقتي
في الغد ؟

361
00:21:07,771 --> 00:21:10,482
ماذا بحق الجحيم كنت تفكر
عندما تركت مضاربي في السيارة

362
00:21:10,649 --> 00:21:13,986
لم أكن أعرف أم الميكانيكي
سيُجن هكذا

363
00:21:14,152 --> 00:21:15,821
حسنا
ما هي درجة هوس هذا الشخص؟

364
00:21:15,988 --> 00:21:18,073
هو شخص مهووس للغاية

365
00:21:18,615 --> 00:21:21,285
ماذا علي أن أخبر السيد "بيتر مان" ؟
لا أعرف

366
00:21:21,451 --> 00:21:24,496
لماذا لم تعتني بالسيارة بشكل أفضل؟

367
00:21:25,664 --> 00:21:29,293
هل وصلت المضارب بعد؟
"سيد "بيترمان

368
00:21:30,752 --> 00:21:33,005
يبدو أن هناك بعض العقبات

369
00:21:34,089 --> 00:21:35,257
عقبات ؟

370
00:21:35,424 --> 00:21:39,928
يبدو أن ميكانيكي مهووس
قد فقد عقله

371
00:21:40,095 --> 00:21:43,599
وفرّ بسيارة صديقي

372
00:21:43,765 --> 00:21:45,517
وما علاقة مضاربي بذلك ؟

373
00:21:45,184 --> 00:21:47,478
لقد صدف أنهم كانوا في المقعد الخلفي
للسيارة في ذلك الوقت

374
00:21:52,191 --> 00:21:54,735
ماذا كان يرتدي المشتبه به
في وقت الحادثة

375
00:21:54,902 --> 00:21:59,698
أنت تعرف بدلة ميكانيكي
" وقميص عليه بطاقة تحوي اسمه  " توني

376
00:21:59,865 --> 00:22:02,368
أريد أن أن أسألك
هل سبق وصادفت جريمة  كهذه

377
00:22:02,535 --> 00:22:05,704
في كل الأوقات
الميكانبكي يشكل ارتباطا عاطفيا

378
00:22:05,871 --> 00:22:09,583
ويفكر أنه سيفقد السيارة
لذلك يفزع ويفعل شيئا طائشا

379
00:22:10,042 --> 00:22:11,877
أريد أن أسألك بعض
الأسئلة الخاصة

380
00:22:12,044 --> 00:22:15,214
أنا آسف اذا كنت سأثيرنقطة حساسة
ولكن ربما ذلك يساعد في القضية

381
00:22:15,756 --> 00:22:18,425
هل كنت تعتني بشكل جيد
بالسيارة ؟

382
00:22:18,592 --> 00:22:20,719
هل كنت أعتني .... ؟
هل كنت تترك البطارية تعمل دائما ؟.

383
00:22:20,886 --> 00:22:24,515
هل كنت تسرع عند مطبات السرعة ؟
تضغط دائما على البرياج
أشياء مثل ذلك ؟

384
00:22:24,682 --> 00:22:28,561
مالذي يهم ؟ إنها سيارتي
أستطيع أن أفعل ما أشاء بها

385
00:22:29,395 --> 00:22:32,398
ولكن هذا لا يعني أني
كنت أفعل أشياء مثل ذلك بها

386
00:22:32,565 --> 00:22:36,443
"حسنا سيد "ساينفلد
سنعلمك اذا وجدنا أي شيئ

387
00:22:36,610 --> 00:22:38,404
ولكن علي أن أكون صريحا معك

388
00:22:38,571 --> 00:22:40,239
هذه القضايا لا تنتهي
أبدا بشكل جيد

389
00:22:41,031 --> 00:22:43,701
حسنا , أي شيئ يمكنك فعله
شكرا

390
00:22:48,205 --> 00:22:50,666
"سيد "ويلهم
أريد أن أحدثك عن المشروع سيدي

391
00:22:50,833 --> 00:22:52,376
هذا ما جئت للحديث عنه

392
00:22:52,543 --> 00:22:55,754
"عمل ممتاز "جورج
لقد فعلتها بشكل رائع

393
00:22:56,922 --> 00:22:59,133
قد فعلتها
لقد دققته في الصباح

394
00:22:59,300 --> 00:23:03,262
لم أكن حتى أنا أستطيع أن أفعل أفضل من ذلك
"وقد حولته الى السيد "ستاين بيرنر

395
00:23:03,429 --> 00:23:04,930
عمل رائع
"جورج"

396
00:23:08,058 --> 00:23:09,101
! أنا لا أفهم

397
00:23:09,268 --> 00:23:11,937
. لقد كلفك به
. أنت لم تفعله

398
00:23:12,104 --> 00:23:13,439
ولكن بطريقة ما
تتم المهمة

399
00:23:13,606 --> 00:23:15,983
والآن يهنئك على العمل
الممتاز الذي قمت به

400
00:23:16,150 --> 00:23:18,777
ربما شخص ما فعله
ولم ينسب الفضل لنفسه

401
00:23:18,944 --> 00:23:22,114
وربما كانت المهمة منتهية منذ البداية
ولم تكن تحتاج الى انجاز منذ البداية

402
00:23:22,448 --> 00:23:25,117
ليس لدي أي فكرة
من أنجز المهمة

403
00:23:25,284 --> 00:23:27,786
ماذا فعل
أو كيف فعله بهذا الشكل  الرائع

404
00:23:27,953 --> 00:23:29,204
وهل تعرف ؟

405
00:23:29,371 --> 00:23:32,416
أنا لا أهتم أبدا

406
00:23:33,542 --> 00:23:36,962
البستاني قد قام بعمل ممتاز
في زراعة شجيرات الورود , أليس كذلك عزيزيتي؟

407
00:23:37,129 --> 00:23:40,132
أنت قد غرست شجيرات الورود

408
00:23:41,550 --> 00:23:45,179
قد فعلت
البارحة , ألا تذكر ؟

409
00:23:45,346 --> 00:23:47,097
هذا صحيح

410
00:23:48,557 --> 00:23:51,185
حسنا , ماذا لدينا على العشاء
قد تناولناه للتو

411
00:23:51,352 --> 00:23:54,396
هل نسيت أن تأخذ دواءك ؟

412
00:23:57,775 --> 00:24:00,444
الفكرة أنه مهما كانت الطريقة التي أنُجز فيها العمل
فقد تم وفقط

413
00:24:00,611 --> 00:24:02,946
اذا
هل هناك أية أخبار عن السيارة

414
00:24:03,113 --> 00:24:04,406
لا, الشرطة ليس لديها
أي دليل

415
00:24:04,573 --> 00:24:07,117
وقد علمت هذا الصباح أن
تأميني لا يغطي ذلك

416
00:24:07,284 --> 00:24:09,161
لماذا
هم لا يحسبونها أنها سُرقت

417
00:24:09,328 --> 00:24:11,497
اذا أعطيت المفاتيح
طواعية للشخص

418
00:24:12,539 --> 00:24:14,083
مرحبا
مرحبا

419
00:24:14,249 --> 00:24:15,501
ماذ قال لك المحقق ؟

420
00:24:16,752 --> 00:24:18,420
هم يبحثون

421
00:24:18,754 --> 00:24:20,005
عليّ الذهاب

422
00:24:22,257 --> 00:24:23,634
مرجبا
"مرحبا سيد "ساينفلد

423
00:24:23,801 --> 00:24:25,677
نعم
"معك المحقق "مكاماهون

424
00:24:25,844 --> 00:24:28,847
أنا في مستودع  ناحية الرصيف رقم 38

425
00:24:29,848 --> 00:24:31,558
أعتقد أنه عليك أن تأتي الى هنا

426
00:24:31,725 --> 00:24:33,852
حسنا , بالتأكيد
أعتقد أنهم قد وجدوا السيارة

427
00:24:34,394 --> 00:24:35,771
هل المضارب موجودة بها
اسأله عن ذلك ؟

428
00:24:35,938 --> 00:24:37,606
هل يوجد مضارف غولف في السيارة ؟

429
00:24:37,773 --> 00:24:40,025
حقا لا يمكننا أن نعرف ذلك

430
00:24:40,359 --> 00:24:43,153
من الأفضل أن تحضر
سجل سيارتك

431
00:24:47,282 --> 00:24:48,700
انتبهوا أين تخطون

432
00:24:48,867 --> 00:24:52,538
هناك الكثير من الشحم

433
00:24:52,704 --> 00:24:54,373
أيها المحقق
جيري ساينفلد" هنا"

434
00:24:55,374 --> 00:24:57,042
كيف أحوال
شكرا لمجيئك الى هنا

435
00:24:57,209 --> 00:24:58,919
"هذه "الين بينس

436
00:24:59,086 --> 00:25:01,213
لقد اعتدنا أن نتواعد
ولكننا الآن مجرد أصدقاء

437
00:25:01,380 --> 00:25:03,132
قد فهمت

438
00:25:03,841 --> 00:25:06,677
أنا أسف لجعلك تمر بكل هذا
ولكن علينا أن نتأكد

439
00:25:06,844 --> 00:25:08,512
ماذا يجري هنا ؟
ما هذا الشيئ ؟

440
00:25:08,679 --> 00:25:11,849
أحد عناصر الدورية
قد عثر على هذه

441
00:25:12,015 --> 00:25:13,225
أوه
يا الهي

442
00:25:13,684 --> 00:25:15,894
لقد تم تفكيكها بشكل كبير

443
00:25:16,061 --> 00:25:18,856
لقد وجدنا بعض القطع
على بعد 30 قدم منها

444
00:25:19,022 --> 00:25:21,149
فقط يمكننا أن نأمل
أن تباع كخردة

445
00:25:21,483 --> 00:25:22,985
! يا الهي

446
00:25:23,235 --> 00:25:24,695
ولكننا نعرف أنها من نوع ساب

447
00:25:24,862 --> 00:25:28,365
طراز المحرك بالتأكيد هو
من عام 1992

448
00:25:28,532 --> 00:25:32,661
ولكن من الصعب تحديد طرازها
لأن المحرك  قد حُرق بالكامل

449
00:25:32,870 --> 00:25:34,872
ما هذه الرائحة ؟

450
00:25:35,038 --> 00:25:36,748
انظر الى جهاز التعشيق

451
00:25:36,915 --> 00:25:38,584
اعذروني

452
00:25:39,418 --> 00:25:42,212
من فعل ذلك لم يقصد فقط
تفكيكها  و تحطيمها

453
00:25:42,379 --> 00:25:44,923
أقصد أنهم قد  فعلوا ذلك بترو
واستمتعوا بوقتهم

454
00:25:45,090 --> 00:25:46,758
لقد كانوا منظمين للغاية

455
00:25:46,925 --> 00:25:49,595
لقد عانوا بشكل كبير
ليقطعوا كل الجوانب حول كل اسطوانة في المحرك

456
00:25:49,761 --> 00:25:52,264
وجهاز السرعة
قد نُزع من مكانه

457
00:25:52,431 --> 00:25:55,267
و دُفع بعنف
في ماسورة العادم

458
00:25:56,059 --> 00:25:57,686
انتظر للحظة
جهاز سرعة

459
00:25:57,853 --> 00:26:00,522
أنا لا أملك جهاز دفع
هل حقا ما تقوله ؟

460
00:26:00,689 --> 00:26:02,941
لا , إنها من طراز
900 S

461
00:26:03,275 --> 00:26:05,569
"جهاز سرعة" الين
جهاز سرعة

462
00:26:05,736 --> 00:26:07,279
جهاز سرعة

463
00:26:09,781 --> 00:26:11,366
اعذرني
هل قلت جهاز سرعة ؟

464
00:26:13,201 --> 00:26:15,621
سيارة ساب
مزودة بجهاز سرعة نوع 9000

465
00:26:15,954 --> 00:26:18,415
هل لونها أزرق غامق

466
00:26:19,166 --> 00:26:20,834
نعم سيدتي

467
00:26:22,919 --> 00:26:26,632
9999علبة وزجاجة
في الشاحنة

468
00:26:26,798 --> 00:26:29,801
9999علبة وزجاجة

469
00:26:29,968 --> 00:26:34,848
10سنت لكل منها
وسنحضى ب 500 دولار نحن الاثنان

470
00:26:35,015 --> 00:26:38,393
9998علبة وزجاجة
في الشاحنة

471
00:26:38,560 --> 00:26:41,647
9998علبة وزجاجة

472
00:26:41,813 --> 00:26:44,358
سنتزود بالبنزين
وسنعد نقودنا

473
00:26:44,524 --> 00:26:49,279
9997علبة وزجاجة
في الشاحنة

474
00:26:55,369 --> 00:26:58,330
مرحبا
"مرحبا "جيري" , معك "توني

475
00:26:58,789 --> 00:26:59,998
توني" , أين أنت ؟"

476
00:27:00,165 --> 00:27:02,834
أريدك أن تعرف أن السيارة
بحال جيدة

477
00:27:03,001 --> 00:27:04,252
وقد أصلحتها بالكامل

478
00:27:04,419 --> 00:27:07,589
ونحن في مكان جميل
لايوجد زحام ولا مطبات

479
00:27:07,756 --> 00:27:09,841
ولا يوجد شيئ
لكي تقلق حياله

480
00:27:10,008 --> 00:27:11,385
بالحقيقة

481
00:27:11,551 --> 00:27:13,845
هنا من يريد أن يتكلم معك

482
00:27:16,807 --> 00:27:19,351
توني" , من الأفضل لك"
أن تعيد السيارة اليّ

483
00:27:19,518 --> 00:27:21,103
لن يعيد أحد أي شيئ

484
00:27:21,269 --> 00:27:22,604
لقد حاولت أن تسلبها مني

485
00:27:22,771 --> 00:27:24,022
وأنا لن أنسى ذلك أبدا

486
00:27:24,189 --> 00:27:26,775
توني" , إنها سيارتي"
وأريدك أن تعيدها اليّ

487
00:27:26,942 --> 00:27:29,319
سيارتك ؟
تريدني أن أعيد سيارتك ؟

488
00:27:29,528 --> 00:27:31,029
"توني"
أنصت لي

489
00:27:31,196 --> 00:27:33,532
ربما يكون اسمك
"على سجل السيارة " جيري

490
00:27:33,698 --> 00:27:37,702
ولكن هذا المحرك يعمل
لأني أصلحته بتعبي وعرقي

491
00:27:40,747 --> 00:27:43,041
كيف أجد مثل هؤلاء الأشخاص ؟

492
00:27:48,213 --> 00:27:52,217
كم لدينا من البنزين؟
ثلاثة أرباع تنكة

493
00:27:53,718 --> 00:27:55,053
إن ذلك أفضل مما قد حسبنا

494
00:27:55,720 --> 00:28:00,725
لقد حصلنا على زيادة  7 دولارات و 22 سنت
! كم هذا رائع

495
00:28:00,892 --> 00:28:04,771
ربما يمكننا أن نتوقف من أجل وجبة سريعة
لا , هذا الأمر ليس موجود في الميزانية

496
00:28:05,147 --> 00:28:08,859
حسنا , قد تغيرت الميزانية
أقصد أن ذلك قد يكون استثمار جيد

497
00:28:09,025 --> 00:28:11,653
هذا ليس اسثمار جيد
إنه خسارة

498
00:28:13,655 --> 00:28:15,157
انظر , هل ترى هذه السيارة ؟

499
00:28:15,907 --> 00:28:17,951
"إنها تشبه سيارة "جيري

500
00:28:18,118 --> 00:28:20,245
أريد أن أتأكد
من رقم السيارة

501
00:28:22,497 --> 00:28:24,249
نعم  , هذه أرقام خاصة
بمدينة نيويورك

502
00:28:24,416 --> 00:28:26,334
هل هذا رقم سيارة "جيري"؟
لا أعرف

503
00:28:26,501 --> 00:28:30,422
ولكن هذه أرقام من نيويورك ونحن في أوهايو
لذلك هذا احتمال كبير للغاية

504
00:28:30,589 --> 00:28:32,174
ماذا تفعل
"إني أتصل ب"جيري

505
00:28:32,340 --> 00:28:35,594
كيف ؟
قد جلبت هاتفي

506
00:28:39,472 --> 00:28:40,765
مرحبا
"مرحبا , "جيري

507
00:28:40,932 --> 00:28:43,101
ما هو رقم سيارتك
ماذا يجري

508
00:28:43,268 --> 00:28:44,978
حسنا
أعتقد أني قد وجدت سيارتك

509
00:28:45,145 --> 00:28:48,273
يا الهي , هل تمزح !؟
انتظر للحظة

510
00:28:48,940 --> 00:28:52,444
رقمها  JVN728
إنها هي

511
00:28:52,611 --> 00:28:54,779
إنها هي
لقد وجدناه

512
00:28:54,946 --> 00:28:56,573
نحن نقود خلفه
بالشاحنة

513
00:28:56,740 --> 00:28:59,367
! يا الهي
لقد أخبرني أنه أخذها الى الريف

514
00:28:59,534 --> 00:29:01,745
نحن في الريف
ونقود خلفه تماما

515
00:29:01,912 --> 00:29:03,747
"عمل رائع "كرايمر
! هذا رائع

516
00:29:03,914 --> 00:29:05,123
"لا تقلق , "جيري

517
00:29:05,290 --> 00:29:08,168
سنكون خلفه
كالقذارة على القرد

518
00:29:08,335 --> 00:29:10,253
سأكلمك لاحقا

519
00:29:11,880 --> 00:29:13,131
"الين بينس"

520
00:29:13,298 --> 00:29:15,091
إنه أنا
كرايمر" قد وجد السيارة"

521
00:29:15,592 --> 00:29:16,927
! يا الهي
أين هي ؟

522
00:29:17,093 --> 00:29:19,137
في مكان ما في الريف
إنهم يتبعونه

523
00:29:19,596 --> 00:29:21,890
هل المضارب هناك ؟
لا أعرف ذلك , ولكنهم خلفه تماما

524
00:29:22,057 --> 00:29:25,560
إني أنتظر أن يتصلوا بي
حسنا , أنا قادمة في الحال

525
00:29:29,397 --> 00:29:31,983
ما هي الحالة
( آخر خبر منهم ( إنهم ما زالوا يتبعونه

526
00:29:32,400 --> 00:29:33,818
ألم يتصلوا بالشرطة بعد

527
00:29:33,985 --> 00:29:36,112
لا , لم يفعلو ذلك
ماذا تقول ؟ ماالذي يمنعهم ؟

528
00:29:36,279 --> 00:29:38,156
إنهم يخافون أن يقعوا بالمشاكل
لاستخدامهم شاحنة البريد

529
00:29:38,323 --> 00:29:40,492
كرايمر" لا يريد سجل اجرامي لدى الشرطة"
كرايمر" لديه سجل"

530
00:29:40,659 --> 00:29:42,077
ولكن ليس سجل فدرالي

531
00:29:45,622 --> 00:29:46,665
"كرايمر"
"كرايمر"

532
00:29:46,831 --> 00:29:48,249
ماذا يجري عندك ؟
لا شيئ

533
00:29:48,416 --> 00:29:49,668
ما زلنا نتبعه

534
00:29:51,252 --> 00:29:53,505
انتظر إنه يخرج عن مساره

535
00:29:53,672 --> 00:29:56,091
يبدو أنه يتجه للجنوب على الطريق 135

536
00:29:56,257 --> 00:29:58,802
استمر باللحاق به
حسنا , سأتبعه

537
00:29:58,968 --> 00:30:00,679
لا نستطيع
نحن سنذهب شمالا الى ميشغان

538
00:30:01,096 --> 00:30:04,432
حسنا , استمع لا أستطيع أن أتبعه
ذلك سيخرجنا عن مسارنا

539
00:30:04,641 --> 00:30:07,352
أنا أريد تلك المضارب
كرايمر" , وأنا أريد سيارتي"

540
00:30:07,519 --> 00:30:10,563
لا أعرف ماذا أفعل
لدينا عشرة آلاف زجاجة هنا

541
00:30:10,730 --> 00:30:12,440
أقصد أن هذا الشخص قد
يكون ذاهب الى أركاناس

542
00:30:12,649 --> 00:30:14,192
استمر باللحاق به
كرايمر" لا تخذلني "

543
00:30:14,359 --> 00:30:17,362
لا نستطيع أن نتحمل تحويلة
ميزانيتا لن تتحمل ذلك

544
00:30:17,529 --> 00:30:18,988
لا أعرف ماذا عليّ فعله ؟

545
00:30:19,155 --> 00:30:21,700
ابقا يسارا , يسار
يسارا يسارا  يسارا  , ابقا يسارا

546
00:30:21,866 --> 00:30:23,284
اذهب لليمين لليمين
للجنوب

547
00:30:23,451 --> 00:30:26,413
حسنا , حسنا , سأغير مساري
سأصعد فوق الفاصل

548
00:30:26,579 --> 00:30:28,331
أتمنى أن تدرك
ما فعلته للتو

549
00:30:28,498 --> 00:30:30,458
لقد دمرت
كل مغامرتنا

550
00:30:30,625 --> 00:30:32,210
هذا المسار شديد الانحدار

551
00:30:32,377 --> 00:30:35,713
كل عملي وتخطيطي وعبقريتي
كلها ذهبت هباء منثورا

552
00:30:35,880 --> 00:30:37,298
نحن نجر ثقلا كبيرا جدا

553
00:30:37,465 --> 00:30:40,176
إنه يهرب , تولى عجلة القيادة
ماذا تفعل ؟

554
00:30:40,343 --> 00:30:43,096
سأجلب شيئا
هل أنت مجنون ؟

555
00:30:44,055 --> 00:30:45,807
أبقى قدمك على البنزين

556
00:30:47,892 --> 00:30:50,645
أنت لا ترمي الزجاجات
أليس كذلك ؟

557
00:30:53,565 --> 00:30:58,069
كرايمر" . هذه الزجاجات ذات قيمة كبيرة
ونستطيع أن نحد من  خسائرنا

558
00:30:58,236 --> 00:31:00,780
زجاجات تسقط

559
00:31:09,080 --> 00:31:12,000
أنا أحب هذه الكأس الرائعة
أشعر وكأنني عالم

560
00:31:12,167 --> 00:31:14,544
تفضل
هل أردت رؤيتي سيدي

561
00:31:15,128 --> 00:31:17,213
تفضل"جورج " تفضل

562
00:31:17,380 --> 00:31:20,800
ويلهم" أعطاني هذا المشروع"
الذي عملت عليه

563
00:31:21,944 --> 00:31:24,863
دعني أسالك
هل لديك أية مشاكل في المنزل أو مع صديقتك

564
00:31:25,823 --> 00:31:27,491
لا سيدي
ماذا عن  المخدرات ؟

565
00:31:27,658 --> 00:31:29,868
هل تتعاطى بعض الكوكايين ؟
هل أنت مدمن ؟

566
00:31:31,036 --> 00:31:33,122
لا سيدي
هل ترى طبيب نفسي ؟

567
00:31:33,289 --> 00:31:36,041
لأنه لدي خبر لك , أيها الشاب
أنت لست سويّ العقل أبدا

568
00:31:36,208 --> 00:31:38,002
لديك بعض الجنون في دماغك

569
00:31:39,295 --> 00:31:40,587
عن ماذا تتحدث ؟

570
00:31:40,796 --> 00:31:43,716
جورج" , قد قرأت هذا التقرير"
إنه مقلق , مقلق للغاية

571
00:31:43,882 --> 00:31:46,385
ياله من عقل مريض لدينا هنا
هيا أيها الفتيان

572
00:31:46,552 --> 00:31:48,429
ادخلوا
"جورج" , هذان هم "هيرب" و "دان"

573
00:31:48,595 --> 00:31:51,015
سيأخذونك الى مكان جميل
تستطيع فيه تلقي المساعدة

574
00:31:51,181 --> 00:31:53,726
ستتعرف على أناس طيبون للغاية هناك
أخ زوجتي كان هناك

575
00:31:53,892 --> 00:31:55,561
وقد كان مهووس
بالنساء المرضعات

576
00:31:55,728 --> 00:31:57,896
وقد شفوه بالكامل
الا أنه يأكل الكثير من الجنبة

577
00:31:58,939 --> 00:32:02,151
ولكن ... ولكن أنا لم
أكتب هذا التقرير , إنه ليس لي

578
00:32:02,318 --> 00:32:04,236
بالطبع لم تفعل
بالطبع لم تكتبه

579
00:32:04,403 --> 00:32:06,780
لم أفعله , لقد كتبه أحد ما

580
00:32:06,947 --> 00:32:09,408
لا أعرف من فعله
ولكنه قد كُتب

581
00:32:09,575 --> 00:32:10,743
بالطبع بالطبع  قد تم هذا التقرير

582
00:32:10,909 --> 00:32:13,120
الأمور تتم بنفسها طوال الوقت
أفهم ذلك

583
00:32:13,287 --> 00:32:15,748
وظيفتك ستكون بانتظارك
بمجرد عودتك

584
00:32:15,914 --> 00:32:19,001
"تحسن , "جورج
تحسن , تحسن

585
00:32:25,298 --> 00:32:27,216
يا رجل , لا أفهم ذلك

586
00:32:27,383 --> 00:32:30,261
قد قمت برمي كل زجاجة وعلبة
وما زلنا لا نستطيع اللحاق به

587
00:32:30,428 --> 00:32:32,096
وكأن شيئا

588
00:32:33,097 --> 00:32:34,766
يبطئنا

589
00:32:34,932 --> 00:32:38,811
قد جمعنا كل هذه الزجاجات
وكل هذه العبوات , وكله ضاع

590
00:32:38,978 --> 00:32:41,689
و سأمر بالكثير من المتاعب
بسبب أكياس البريد المفقودة

591
00:32:42,065 --> 00:32:45,193
أليس ذلك كشك فطائر
في الخلف ؟

592
00:32:45,818 --> 00:32:47,278
كشك فطائر
نعم

593
00:32:47,445 --> 00:32:49,363
فطائر منزلية الصنع
200يارد نحو الخلف

594
00:32:49,530 --> 00:32:51,741
هيا , توقف قليلا
توقف , أرجوك

595
00:32:57,038 --> 00:32:58,289
أين؟ , أنا لا أراه

596
00:32:58,456 --> 00:33:01,459
حسنا , افتح الباب
ستحصل على رؤية أفضل

597
00:33:01,626 --> 00:33:03,377
انا لا أرى أية فطائر

598
00:33:05,671 --> 00:33:06,923
"كرايمر"

599
00:33:07,089 --> 00:33:10,468
"أنا أسف "نيومان
ولكنك كنت تعقينا

600
00:33:10,635 --> 00:33:12,261
"كرايمر"

601
00:33:15,306 --> 00:33:18,893
جيري" قد تخلصنا من الرجل السمين"
ونحن نسير بيُسر

602
00:33:19,060 --> 00:33:21,145
قد عدنا على الطريق
صديقي

603
00:33:23,314 --> 00:33:25,316
موظف فدرالي

604
00:33:41,374 --> 00:33:43,125
أنا أكره الذرة

605
00:34:22,748 --> 00:34:25,501
مرحبا أيها الغريب
أنا أسف لازعاجك

606
00:34:25,668 --> 00:34:27,211
أنا موظف في البريد الأمريكي

607
00:34:27,378 --> 00:34:29,380
وشاحنتي قد هُوجمت للتو

608
00:34:29,547 --> 00:34:32,550
من قبل مجموعة من
المتعصبين للبريد

609
00:34:32,717 --> 00:34:34,302
فقط اهدأ
اهدأ

610
00:34:34,468 --> 00:34:36,220
لا تقلق
سنعتني بك جيدا

611
00:34:36,387 --> 00:34:39,724
هذه المزرعة ليست بالغنية
ولكن أنت مُرحب بك بكل ما نملك

612
00:34:39,890 --> 00:34:44,478
حمام دافئ ووجبة طيبة وسرير نظيف
أوه شكرا لك سيدي

613
00:34:44,645 --> 00:34:46,188
ولكن لدي قاعدة واحدة

614
00:34:46,355 --> 00:34:48,649
ابقى بعيدا عن ابنتي

615
00:34:55,614 --> 00:34:58,367
جيري" قد أحكمت قبضتي عليه"
أنا وراءه مباشرة

616
00:34:58,534 --> 00:35:01,245
ليس هناك مخرج
إنه يهرب مذعورا

617
00:35:01,412 --> 00:35:04,415
كيف حال البنزين
لدي ما يكفي وصولا الى ممفيس

618
00:35:05,166 --> 00:35:06,542
إنه يحاول الوصول الى الخلف

619
00:35:06,709 --> 00:35:09,587
ويلتقط شيئا ما
إنه يسحب سلاحا

620
00:35:09,754 --> 00:35:12,048
"لديه مسدس "جيري
انخفض "كرايمر" انخفض

621
00:35:15,384 --> 00:35:17,470
إنه مضرب غولف
لا يوجد بحوزته مسدس

622
00:35:17,636 --> 00:35:19,847
لقد قام برمي
مضرب غولف نحوي

623
00:35:20,014 --> 00:35:21,849
هذه مضارب غولف خاصة
"بالرئيس "كيندي

624
00:35:25,144 --> 00:35:26,437
أنا أتعرض للرمي مجددا

625
00:35:27,730 --> 00:35:29,774
أتعرض لرميات كثيرة هنا

626
00:35:34,111 --> 00:35:35,946
"أوقف الشاحنة "كرايمر
و أحضر المضارب

627
00:35:36,113 --> 00:35:38,949
"لا , لا تتوقف "كرايمر
استمر , لا تدعه يهرب

628
00:35:39,200 --> 00:35:41,494
انتظر للحظة , انتظر
أعتقد أنه قد نفذ منه البنزين

629
00:35:41,660 --> 00:35:43,537
لا , إنه يتجه نحو الغابة

630
00:35:50,628 --> 00:35:52,880
عليك أن تفعل أكثر من هذا بكثير
لكي توقفني

631
00:35:58,803 --> 00:36:00,638
ماذا يحصل ؟

632
00:36:00,971 --> 00:36:03,974
الشاحنة تتعطل
نحن نفقده

633
00:36:17,613 --> 00:36:20,658
أعتقد أني فقدته
تبا

634
00:36:20,825 --> 00:36:22,827
هل يمكنك أن تتوقف
"وتلتقط تلك المضارب" كرايمر

635
00:36:23,160 --> 00:36:25,371
نعم سأحضرهم

636
00:37:06,871 --> 00:37:08,747
هل أعجبك لحم الضأن ؟

637
00:37:09,373 --> 00:37:10,624
إنه لحم لذيد للغاية

638
00:37:10,791 --> 00:37:13,627
هذا اللحم رائع جدا

639
00:37:13,794 --> 00:37:18,007
إني أرغب أن أحصل على وصفة التحضير
إنه رائع جدا

640
00:37:32,229 --> 00:37:33,689
هل نكهة الكحول في العصير
قوية بالنسبة لك

641
00:37:33,856 --> 00:37:37,192
لا , لا أنا أحب العصير القوي

642
00:37:37,359 --> 00:37:41,405
أنا شاب كبير  محب للعصير
ذو التركيز القوي

643
00:37:42,781 --> 00:37:45,576
سأحلب الأبقار في الصباح
بامكانك أن تساعدني

644
00:37:46,744 --> 00:37:49,580
... أنا لا أعرف الكثير عن
... أنا لا أملك أي

645
00:37:49,747 --> 00:37:52,416
لا أعتقد أني أعرف الكثير عن ذلك
سوزي" ستعلمك"

646
00:37:53,208 --> 00:37:55,210
عليك أن تضغط فقط
على الحلمات قليلا

647
00:37:58,088 --> 00:38:02,384
إنه من الرائع
أن يكون هناك رجل قوي في المنزل

648
00:38:05,262 --> 00:38:07,556
أنت تعرفين فأكياس البريد
يمكن أن تكون ثقيلة للغاية

649
00:38:09,600 --> 00:38:11,769
أنا أتدرب
بالطبع

650
00:38:16,440 --> 00:38:18,317
هل يمكنني أن أحصل على
بعض المرقة

651
00:38:22,571 --> 00:38:25,449
ستاين بيرن " قد اتهمني بالجنون"
أنا في المصحة

652
00:38:25,616 --> 00:38:27,618
سأعود بنفس الوقت
الأسبوع المقبل , أبي

653
00:38:27,785 --> 00:38:29,495
لقد أخذو حزامي
"جيري"

654
00:38:29,661 --> 00:38:31,205
ليس لدي شيئ
لكي أحزم بنطالي

655
00:38:32,122 --> 00:38:34,124
عليك أن تأتي
الى هنا الآن

656
00:38:34,291 --> 00:38:37,378
فقط أخبرهم بماذا  تحدثنا عنه
كيف أني لم أنفذ المشروع

657
00:38:37,544 --> 00:38:39,129
جورج" ؟"

658
00:38:40,631 --> 00:38:42,466
أراك أخيرا
قد حصلت على المساعدة

659
00:38:42,633 --> 00:38:46,804
أوه "دينا"  شكرا لله
شكرا يا رب , أنت هنا

660
00:38:46,970 --> 00:38:48,305
عليك أن تساعديني

661
00:38:48,472 --> 00:38:50,432
عليك أن تخبري هؤلاء الناس
أني بخير

662
00:38:50,599 --> 00:38:52,976
أنت تعرفين
أني لا أنتمي الى هنا

663
00:38:53,602 --> 00:38:56,647
جورج" , هذا أفضل قد حصل لك "

664
00:38:58,774 --> 00:39:02,069
ماذا ؟ لا "دينا" , لا
دينا" , "دينا" , ساعديني"

665
00:39:02,236 --> 00:39:03,487
لا يبدو الأمر
كما تفكرين

666
00:39:03,654 --> 00:39:05,697
"هل هذا "جورج كوستنازا
الصغير

667
00:39:06,573 --> 00:39:08,242
كيف أحوال والديك ؟

668
00:39:08,408 --> 00:39:10,828
هل ما زلت تملك تلك السيارة  الجميلة ؟

669
00:39:34,351 --> 00:39:36,687
ماذا تفعل ؟
كرايمر" , ساعدني , ساعدني"

670
00:39:38,939 --> 00:39:40,941
أخبرتك أن تبقى بعيدا
عن ابنتي

671
00:39:44,361 --> 00:39:46,113
لا , أبي
ستقوم بإيذائه

672
00:39:46,280 --> 00:39:48,031
أنا أحبه

673
00:39:48,198 --> 00:39:52,703
"الى القاء "نورمان
الى اللقاء

674
00:40:01,003 --> 00:40:03,589
! الين" قد وجدت المضارب"
هذه أخبار رائعة

675
00:40:03,755 --> 00:40:05,966
أين هم ؟
نعم

676
00:40:06,383 --> 00:40:08,218
دعني أحضرهم لك
"سيد "بيترمان

677
00:40:08,385 --> 00:40:11,889
سأفتتح بهم هذا الأسبوع
"بدون أحد غير "ايثيل كيندي

678
00:40:12,806 --> 00:40:14,892
امرأة انتصارها
في وجه المأساة

679
00:40:15,058 --> 00:40:18,562
تجاوز كل الحدود
بسبب ميلها نحو الانجاب

680
00:40:32,367 --> 00:40:33,744
.... ال

681
00:40:34,328 --> 00:40:38,540
رسالة الأصولية
موجود في الجيب الجانبي هناك

682
00:40:38,707 --> 00:40:40,208
"الين"

683
00:40:41,877 --> 00:40:44,212
لم أعرف أبدا
أن" كيندي" لديه مثل هذا المزاج العصبي

684
00:40:48,759 --> 00:40:50,427
نعم

685
00:40:51,303 --> 00:40:54,097
أسوأ شيئ فيه
هو طريقة ضربه للكرة

686
00:40:57,059 --> 00:41:00,520
أراك يوم الاثنين
استمتع بلعبتك

687
00:41:00,520 --> 00:41:41,122
تمت الترجمة بواسطة
مجرد سماء زرقاء
