1
00:00:07,088 --> 00:00:11,543
{\a6}،سوزان بيدل روس
.من 8 يونيو 1964 إلى 16 مايو 1996

2
00:00:12,313 --> 00:00:15,407
{\a6}.حسناً، هذه بلاطة رائعة

3
00:00:17,018 --> 00:00:19,316
{\a6}.نصبوها صباح اليوم

4
00:00:21,155 --> 00:00:23,680
{\a6}.إنها بلاطة رائعة

5
00:00:24,659 --> 00:00:26,149
{\a6}جيري؟

6
00:00:30,498 --> 00:00:32,090
...جورج

7
00:00:33,167 --> 00:00:34,998
.سنتركك معها بمفردك

8
00:00:35,703 --> 00:00:38,666
ماذا؟ -
.بالتأكيد تريد أن تخبرها ببعض الأمور -

9
00:00:39,574 --> 00:00:41,337
.لا ضرورة

10
00:00:42,009 --> 00:00:43,909
بجد. جيري؟

11
00:00:44,078 --> 00:00:45,511
جيري؟

12
00:01:04,232 --> 00:01:05,961
.شكراً، لا

13
00:01:06,367 --> 00:01:10,133
ثم بعد الاستراحة الكبرى

14
00:01:10,304 --> 00:01:13,467
.اكتسحنا فريق أوريولز

15
00:01:14,442 --> 00:01:16,103
.أربع مباريات

16
00:01:16,811 --> 00:01:18,745
.في بالتيمور

17
00:01:21,282 --> 00:01:22,874
...إذن

18
00:01:28,990 --> 00:01:30,252
.كم كان ذلك مربكاً

19
00:01:30,424 --> 00:01:31,721
.لا أستاء من المقابر

20
00:01:32,526 --> 00:01:34,357
{\a6}.بالواقع، أدركت الآن سرّ حب الناس للغولف

21
00:01:34,528 --> 00:01:37,326
{\a6}أمر لطيف أن تكون بالخارج
.في منطقة طبيعية

22
00:01:38,032 --> 00:01:39,897
{\a6}ماذا كنت تقول لـ آل روس بأي حال؟

23
00:01:40,067 --> 00:01:41,762
{\a6}.رباه، لا أدري

24
00:01:41,936 --> 00:01:45,167
{\a6}قلت لهما "يتخذ موتها ظلاً
.في حياة جديدة

25
00:01:45,339 --> 00:01:48,172
{\a6}ليست ميتة فعلاً
".إن وجدنا طريقة نتذكرها بها

26
00:01:48,342 --> 00:01:50,435
{\a6}ما هذا؟ -
.فيلم ستار تريك 2 -

27
00:01:50,611 --> 00:01:51,976
{\a6}."غضب خان"

28
00:01:52,146 --> 00:01:55,274
{\a6}.أجل، شاهدته مع كرايمر بالأمس

29
00:01:55,449 --> 00:01:57,280
{\a6}.سبوك يحتضر
فيغطونه بمنشفة

30
00:01:57,451 --> 00:02:01,410
{\a6}ويقذفونه من باطن السفينة
.في علبة النظارة الكبيرة تلك

31
00:02:01,956 --> 00:02:04,686
{\a6}.كان حدثاً عظيما موت سبوك

32
00:02:05,526 --> 00:02:06,993
{\a6}.أجل

33
00:02:10,431 --> 00:02:13,332
{\a6}...بأي حال

34
00:02:13,501 --> 00:02:16,095
{\a6}.تم نصب شاهد القبر، قدّمت العزاء

35
00:02:17,071 --> 00:02:19,767
{\a6}أعتقد أن هذا ما بالأمر، صحيح؟ -
انتهى الأمر إذن؟ -

36
00:02:19,941 --> 00:02:22,774
{\a6}.كنت في حداد لثلاثة شهور طوال
.في الصيف

37
00:02:22,944 --> 00:02:25,139
.أي أحد يستطيع الحداد في يناير

38
00:02:25,313 --> 00:02:28,009
.حان الوقت ليستعيد جورج طبيعته

39
00:02:28,182 --> 00:02:30,013
.حسناً، إذن لنفعل شيئاً لاحقاً

40
00:02:30,184 --> 00:02:31,412
ما رأيك في حضور فيلم؟ -
!أجل -

41
00:02:31,585 --> 00:02:33,678
لا شيء يعبّر عن طبيعة جورج
.مثل حضور فيلم

42
00:02:33,854 --> 00:02:35,287
فيلم؟ -
أجل. قادم؟ -

43
00:02:35,456 --> 00:02:38,084
.لا، لا أستطيع
.عندي درس الفنون القتالية

44
00:02:38,259 --> 00:02:40,693
!جورج سيحضر فيلماً

45
00:02:41,295 --> 00:02:42,819
كيف حال درس الكراتي؟

46
00:02:42,997 --> 00:02:45,465
.كاراتيه يا جيري. كاراتيه

47
00:02:45,633 --> 00:02:48,067
.إنها رحلة العمر وراء التوازن والوئام

48
00:02:48,235 --> 00:02:49,896
.ولكن باللكم والرفس

49
00:02:50,471 --> 00:02:51,699
.جيري

50
00:02:51,872 --> 00:02:53,806
.الكاراتيه ليس هنا

51
00:02:53,975 --> 00:02:55,203
.وإنما هنا

52
00:02:55,376 --> 00:02:56,968
.وهنا

53
00:02:57,144 --> 00:02:59,009
.وهنا

54
00:02:59,180 --> 00:03:01,842
حسناً، عليّ الذهاب إلى المطار
.لأوصل إلين

55
00:03:02,016 --> 00:03:03,506
أهي مسافرة؟

56
00:03:03,784 --> 00:03:06,514
.إنها في المكسيك منذ ستة أسابيع

57
00:03:07,288 --> 00:03:10,724
أظنك مخطئاً. لقد ذهبنا لمشاهدة الألعاب
.النارية قبل عدة أيام

58
00:03:10,891 --> 00:03:12,984
.كان ذلك في الرابع من يوليو

59
00:03:17,498 --> 00:03:20,160
إني ذاهب، عندما أعود
لا أريد رؤيتك هنا

60
00:03:20,334 --> 00:03:23,861
.أو هنا أو هنا

61
00:03:25,840 --> 00:03:27,273
.كان أمراً مذهلاً

62
00:03:27,441 --> 00:03:31,844
ستة أسابيع من الترحال عبر المكسيك
.وكل ذلك على نفقة بيترمان

63
00:03:32,013 --> 00:03:34,004
هل حصلت على أفكار جيدة للدليل؟

64
00:03:34,181 --> 00:03:36,115
.العشرات -
أي شيء لم يكن ليخطر لك -

65
00:03:36,283 --> 00:03:39,514
وأنت تقرمشين دوريتوس
وتشاهدين فيلم فيفا زاباتا؟

66
00:03:40,888 --> 00:03:42,879
أنت لا تحترم عملي، صحيح؟

67
00:03:43,057 --> 00:03:45,184
.لا أحترمه -
.لا -

68
00:03:45,693 --> 00:03:48,184
إذن، ماذا كان يحدث
داخل هذه الزريبة؟

69
00:03:48,362 --> 00:03:49,852
كيف حال خطيبتك؟

70
00:03:50,031 --> 00:03:51,521
من؟

71
00:03:52,800 --> 00:03:55,928
جيني؟ خطيبتك؟

72
00:03:56,670 --> 00:03:58,900
.بلى، ذلك

73
00:03:59,073 --> 00:04:00,370
...بالواقع

74
00:04:01,208 --> 00:04:03,233
.حسناً، تكلّم يا جيروم

75
00:04:03,411 --> 00:04:05,072
.ليس هناك ما يقال

76
00:04:05,246 --> 00:04:07,305
قبل حوالي شهر
كنا نتناول الغداء هنا

77
00:04:07,481 --> 00:04:09,642
...ودون سابق انذار قلنا

78
00:04:09,817 --> 00:04:11,910
.أكرهك -
.أكرهك -

79
00:04:12,653 --> 00:04:14,848
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

80
00:04:15,923 --> 00:04:17,259
.لم يسبق لذلك مثيل

81
00:04:17,259 --> 00:04:21,119
إنها أول حالة انفصال متبادل
.في تاريخ العلاقات

82
00:04:21,295 --> 00:04:23,786
،لا استياء، لا شعور بالذنب
.لا ندم

83
00:04:23,964 --> 00:04:25,397
.لم تشعر بالندم قط

84
00:04:25,566 --> 00:04:28,091
.أعلم، وأشعر بالسوء حيال ذلك

85
00:04:28,502 --> 00:04:30,094
بالتأكيد استاء والداك، صحيح؟

86
00:04:31,238 --> 00:04:33,672
لم تخبرهما بعد، صحيح؟ -
.أجل -

87
00:04:36,410 --> 00:04:38,742
.توغلت خلال النباتات"

88
00:04:38,913 --> 00:04:43,475
".وتدنوني مياه بحيرة فيكتوريا المشرقة"

89
00:04:43,651 --> 00:04:46,245
!بالله عليك يا رجل

90
00:04:46,420 --> 00:04:49,116
.أخبرني ما هو المنتج وحسب

91
00:04:49,290 --> 00:04:51,656
.إنه منشفة

92
00:04:51,826 --> 00:04:54,761
!لا مناشف

93
00:04:54,929 --> 00:04:56,988
...حسناً، سيد بيترمان

94
00:04:57,164 --> 00:04:59,758
.عندي فكرة جيدة لقبعة

95
00:04:59,934 --> 00:05:04,928
.رقبتي مثل قبضة قرد هائلة

96
00:05:05,139 --> 00:05:07,471
تجمع بين روح المكسيك القديمة

97
00:05:07,641 --> 00:05:11,605
.وبعض أناقة المدن الكبرى

98
00:05:11,779 --> 00:05:14,646
."أود تسميتها "القبعة الحضرية

99
00:05:14,815 --> 00:05:17,045
.لا، لا كمثرى

100
00:05:19,753 --> 00:05:22,586
سيد بيترمان؟ -
.لا تفاح -

101
00:05:25,559 --> 00:05:28,084
أين الأناناس؟

102
00:05:28,863 --> 00:05:30,421
أنت بخير، سيد بيترمان؟

103
00:05:30,598 --> 00:05:34,898
.أجل، تابعوا، تابعوا

104
00:05:35,069 --> 00:05:40,473
.حسناً، رجل أعمال يأخذ قيلولة

105
00:05:40,641 --> 00:05:44,042
.كما تعلم، إنها القبعة الحضرية

106
00:05:44,879 --> 00:05:46,437
سيد بيترمان؟

107
00:05:48,015 --> 00:05:51,075
أشعر بشيء لم أشعر به
.منذ وقت طويل

108
00:05:51,252 --> 00:05:53,447
الفخر؟ -
.كلا -

109
00:05:53,687 --> 00:05:56,520
.الاستقلال، استقلال تام

110
00:05:56,690 --> 00:05:58,351
.أنت سيد نفسك الآن

111
00:05:58,526 --> 00:06:00,494
.أريد الذهاب لسباق جرارات -
.أمضِ -

112
00:06:00,661 --> 00:06:03,323
.سأسهر طوال الليل -
من سيمنعك؟ -

113
00:06:03,497 --> 00:06:07,456
أريد التهام كتلة جبن
.وكأنها تفاحة

114
00:06:07,635 --> 00:06:09,068
.لا يهم

115
00:06:09,236 --> 00:06:11,170
.يا إلهي -
ماذا؟ -

116
00:06:11,338 --> 00:06:13,238
.هذه دلوريس -
من؟ -

117
00:06:13,407 --> 00:06:15,432
.مولفا

118
00:06:15,609 --> 00:06:18,237
.جيري. أهلاً -
.أهلاً، دلوريس -

119
00:06:18,412 --> 00:06:19,902
.جورج، تتذكر دلوريس

120
00:06:20,080 --> 00:06:21,707
.دلوريس -
.أهلاً -

121
00:06:21,882 --> 00:06:23,349
.سمعت أنك خطبت

122
00:06:23,517 --> 00:06:24,745
.نعم، دلوريس، هذا صحيح

123
00:06:24,919 --> 00:06:26,944
.ولكن لم تنجح العلاقة، دلوريس

124
00:06:27,121 --> 00:06:28,452
.هذا مؤسف

125
00:06:28,622 --> 00:06:32,058
أتدري، علينا أن نلتقي
.في وقت ما

126
00:06:32,226 --> 00:06:33,557
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

127
00:06:33,727 --> 00:06:35,752
.إلى اللقاء، دلوريس

128
00:06:36,564 --> 00:06:37,861
.ظننت أن مولفا تكرهك

129
00:06:38,032 --> 00:06:39,624
.وأنا أيضاً

130
00:06:39,800 --> 00:06:41,028
أتعرف السرّ؟

131
00:06:41,202 --> 00:06:43,136
.أنا واثق من أنه الخطوبة

132
00:06:43,304 --> 00:06:45,704
أثبت أني أستطيع المواصلة
.إلى النهاية

133
00:06:45,873 --> 00:06:47,773
إلى النهاية؟ -
.ليس نهايتنا -

134
00:06:47,942 --> 00:06:49,170
.وإنما نهايتهن

135
00:06:49,343 --> 00:06:51,208
.شممت رائحة المسؤولية الكريهة

136
00:06:51,378 --> 00:06:52,709
.كنت مخطوباً لدقيقة

137
00:06:52,880 --> 00:06:56,247
.أما أنا فكنت مخطوباً لمدة سنة -
.رائحتك أسوأ من رائحتي -

138
00:06:56,417 --> 00:06:59,250
!ينتابني شعور مختلف، جيري

139
00:07:00,654 --> 00:07:02,588
.إلين، السيد بيترمان على الخط الأول

140
00:07:02,756 --> 00:07:05,281
.أهلاً يا سيد بيترمان
كيف تشعر؟

141
00:07:05,459 --> 00:07:09,054
.إلين، سأكون صريحاً
.أنا محترق، أنا مقلي

142
00:07:09,230 --> 00:07:12,131
.عقلي قاحل كسطح القمر

143
00:07:13,033 --> 00:07:15,331
لم أعد أستطيع الاشراف
.على الدليل

144
00:07:15,502 --> 00:07:17,299
ماذا؟ من سيشرف عليه؟

145
00:07:17,471 --> 00:07:19,564
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

146
00:07:19,740 --> 00:07:22,573
ولماذا أنا؟ -
.لماذا بالفعل -

147
00:07:24,144 --> 00:07:26,009
.سيد بيترمان، لا يمكنك الرحيل

148
00:07:26,180 --> 00:07:27,545
.لقد رحلت فعلاً، إلين

149
00:07:27,715 --> 00:07:29,580
.أنا في بورما

150
00:07:30,651 --> 00:07:34,246
بورما؟ -
.تعرفينها باسم مينمار -

151
00:07:34,421 --> 00:07:37,481
.ولكنها ستظل بورما بالنسبة لي

152
00:07:37,658 --> 00:07:38,920
.فرصة سعيدة، إلين

153
00:07:39,093 --> 00:07:43,655
.أنت يا راكب الدراجة النارية
.بعني واحدة من البطيخ

154
00:07:44,131 --> 00:07:45,462
سيد بيترمان؟

155
00:07:45,633 --> 00:07:47,567
أين؟ -
.بورما -

156
00:07:47,735 --> 00:07:49,202
أليست مينمار الآن؟

157
00:07:49,370 --> 00:07:51,634
جيري، إنه يريد منّي الاشراف
.على الدليل

158
00:07:51,805 --> 00:07:53,864
.ذلك جنون، لا أستطيع تولّي المسئولية

159
00:07:54,041 --> 00:07:55,633
.بالتأكيد لا

160
00:07:55,809 --> 00:07:58,403
.لا أستطيع اصدار الأوامر -
.أحداً لن يستجيب لك -

161
00:07:58,579 --> 00:08:01,047
.لست مؤهلة للاشراف على الدليل

162
00:08:01,215 --> 00:08:04,480
.لست مؤهلة للعمل على الدليل

163
00:08:05,452 --> 00:08:06,919
.أهلاً

164
00:08:07,488 --> 00:08:10,355
ما الخطب؟ -
.هرب بيترمان إلى بورما -

165
00:08:10,524 --> 00:08:12,424
والآن يريد منّي الاشراف
.على الدليل

166
00:08:12,593 --> 00:08:14,925
أين؟ -
.مينمار -

167
00:08:15,095 --> 00:08:16,995
أهذه صيدلية الأسعار المخفضة؟

168
00:08:18,332 --> 00:08:20,232
.سأرفض طلبه وحسب

169
00:08:20,401 --> 00:08:21,834
.لا أستطيع الاشراف على الدليل

170
00:08:22,002 --> 00:08:24,129
مهلك. "لا أستطيع"؟

171
00:08:24,305 --> 00:08:26,705
متى دخلت قاموسك هذه الكلمة؟

172
00:08:26,874 --> 00:08:28,466
ماذا؟ هل المهمة بالغة الصعوبة؟

173
00:08:29,443 --> 00:08:32,469
ألا تتمتعين بالخبرة الكافية؟

174
00:08:32,646 --> 00:08:34,944
ألست ذكية بما يكفي؟

175
00:08:35,115 --> 00:08:37,777
أين ثقتك بنفسك؟

176
00:08:37,951 --> 00:08:40,749
.إلين، دعيني أقص عليك حكاية

177
00:08:40,921 --> 00:08:43,481
...عندما بدأت تدريب الكاراتيه -
كاراتيه؟ -

178
00:08:43,657 --> 00:08:45,887
.أجل، الكاراتيه، لم ألق التشجيع

179
00:08:46,060 --> 00:08:49,860
.لا منه ولا من نيومان، لا أحد

180
00:08:50,030 --> 00:08:53,363
.عند أول نزال كنت مفزوعاً

181
00:08:53,534 --> 00:08:56,367
.ساقاي كانتا كالشعيرية

182
00:08:56,537 --> 00:09:00,098
ثم نظرت داخل نفسي
."وعثرت على "كاترا

183
00:09:00,574 --> 00:09:03,771
كاترا"؟" -
.أجل، روحك، وجدانك -

184
00:09:03,944 --> 00:09:06,913
الجزء بداخلك الذي يقول
."أجل، أستطيع"

185
00:09:07,081 --> 00:09:09,049
.كانت لدى سامي ديفيس

186
00:09:10,818 --> 00:09:15,721
المهم، أنصت إلى روحي
.والآن أحكم قبضتي على القاعة

187
00:09:16,757 --> 00:09:18,384
.أنا بطل مصنّف

188
00:09:20,527 --> 00:09:23,690
لقد شاهدت بيترمان
.وهو يدير الشركة

189
00:09:23,864 --> 00:09:25,422
.بالتأكيد

190
00:09:26,233 --> 00:09:27,564
.أعرف كيفية القيام بذلك

191
00:09:27,735 --> 00:09:32,468
.بضعة بناطيل، حكاية تافهة، أرباح هائلة
.أستطيع القيام بذلك

192
00:09:32,639 --> 00:09:36,405
اتبعي "كاترا" وستقدرين
.على فعل أي شيء

193
00:09:36,577 --> 00:09:37,805
.والآن اخرجي من هنا -
.حسناً -

194
00:09:40,481 --> 00:09:42,210
.تلك الفتاة ستكون بخير

195
00:09:42,383 --> 00:09:44,044
.لا، لن تكون

196
00:09:44,618 --> 00:09:46,779
.هيا، كرايمر

197
00:09:47,020 --> 00:09:49,147
.أهلاً -
.هيا -

198
00:09:49,323 --> 00:09:51,484
.أمي تحت بالسيارة -
.حسناً، جوي -

199
00:09:51,658 --> 00:09:53,091
هل عندكما درس في ذات الوقت؟

200
00:09:53,260 --> 00:09:55,387
.لا، نحن في نفس الدرس

201
00:09:55,562 --> 00:09:56,927
ماذا تعني؟

202
00:09:57,097 --> 00:09:59,224
.كاد يهزمني

203
00:09:59,400 --> 00:10:01,561
كرايمر، أنت تنازل الأطفال؟

204
00:10:02,436 --> 00:10:05,462
كلنا في نفس المستوى
.من حيث المهارة

205
00:10:05,639 --> 00:10:07,231
.إنه بعمر التاسعة

206
00:10:07,408 --> 00:10:10,104
.لست بحاجة للكاراتيه
.يمكنك أن تقصم عنقه ببساطة

207
00:10:11,578 --> 00:10:13,478
.أنا مشترك في السيارة

208
00:10:14,982 --> 00:10:16,813
.شكراً على العصير، سيدة زي

209
00:10:17,818 --> 00:10:20,184
هل يمكننا التوقف لتناول المثلجات
في طريق العودة، أمي؟

210
00:10:20,354 --> 00:10:21,651
--لست متأكدة من -
.أرجوك -

211
00:10:21,822 --> 00:10:25,588
.أرجوك، أرجوك -
.أرجوك، أرجوك -

212
00:10:25,759 --> 00:10:27,750
.حسناً -
!أجل -

213
00:10:30,130 --> 00:10:31,597
ستتولين المسؤولية؟

214
00:10:31,765 --> 00:10:33,289
.أنت محق

215
00:10:33,467 --> 00:10:36,265
والآن، أريد أربع أفكار جديدة
.من كل واحد منكم بحلول السادسة

216
00:10:36,437 --> 00:10:38,496
.كلا، بل ست أفكار بحلول الرابعة

217
00:10:38,672 --> 00:10:42,540
!حسناً، لنباشر، لنباشر! لنباشر

218
00:10:46,280 --> 00:10:47,508
أمستعدان للنزال؟

219
00:10:47,681 --> 00:10:48,943
.نعم، معلّمي -
.نعم، معلّمي -

220
00:10:49,116 --> 00:10:50,777
.استعداد

221
00:10:52,886 --> 00:10:54,444
.بدء

222
00:11:11,271 --> 00:11:12,795
.الفائز

223
00:11:17,678 --> 00:11:19,236
.الباب مفتوح

224
00:11:22,716 --> 00:11:25,480
.آل روس -
.أهلاً، جورج -

225
00:11:25,953 --> 00:11:27,887
.ادخلا، ادخلا

226
00:11:28,055 --> 00:11:30,114
حاولنا الاتصال
.ولكن كانت الخطوط مشغولة

227
00:11:30,290 --> 00:11:32,485
.أجل، بالتأكيد

228
00:11:32,659 --> 00:11:34,559
.اجلسا، فضلاً

229
00:11:34,728 --> 00:11:36,491
جبن؟

230
00:11:37,397 --> 00:11:40,059
نعلم أن الشهور الثلاثة الماضية
.كانت صعبة بالنسبة لك

231
00:11:40,234 --> 00:11:43,203
.أجل، أجل، صعبة للغاية

232
00:11:43,370 --> 00:11:45,838
.وكانت صعبة بالنسبة لنا أيضاً

233
00:11:46,006 --> 00:11:49,169
إنها مأساة عندما يشهد الوالدان
.موت أطفالهم

234
00:11:49,343 --> 00:11:53,780
أتفق معك، آمل أن يموت والداي
.قبل موتي بمدة طويلة

235
00:11:54,414 --> 00:11:57,474
لهذا قررنا انشاء مؤسسة

236
00:11:57,651 --> 00:11:59,881
.لابقاء ذكرى سوزان

237
00:12:00,053 --> 00:12:02,351
.هذا مدهش

238
00:12:02,523 --> 00:12:05,287
وبالطبع نريد منك أن تكون
.جزءاً لا يتجزأ

239
00:12:05,459 --> 00:12:07,450
--أجل، جزء

240
00:12:08,128 --> 00:12:10,392
كيف جزء لا يتجزأ؟

241
00:12:10,564 --> 00:12:12,225
.ستكون ضمن مجلس الادارة

242
00:12:12,399 --> 00:12:15,630
.عظيم، عظيم

243
00:12:15,802 --> 00:12:19,829
...يا إلهي، ولكن

244
00:12:20,007 --> 00:12:21,440
...عملي مع الـ يانكي

245
00:12:21,608 --> 00:12:23,769
.لا عليك، جورج

246
00:12:23,944 --> 00:12:27,107
.ستراعي المؤسسة مواعيدك

247
00:12:27,281 --> 00:12:31,445
،المساء، العطل الأسبوعية
.وقتما تمتلك أوقات فراغ

248
00:12:33,253 --> 00:12:35,721
.لا أصدّق أن هذا يحدث

249
00:12:35,889 --> 00:12:39,052
ما كان ليحدث
.لولا كلمات صديقك جيري الملهمة

250
00:12:39,993 --> 00:12:45,260
قال لنا "ليست ميتة فعلاً
"--لو كان ظلها

251
00:12:46,233 --> 00:12:49,134
ماذا قال، عزيزتي؟ -
شيء عن طريقة ما، أليس كذلك؟ -

252
00:12:49,303 --> 00:12:51,703
--وضوء و

253
00:12:52,973 --> 00:12:55,100
من يدري؟

254
00:12:55,742 --> 00:12:58,575
ولكن المهم أن علاقتك بـ سوزان

255
00:12:58,745 --> 00:13:00,508
.ليس عليها أن تنتهي

256
00:13:00,681 --> 00:13:03,309
هل يمكنك أن تشكر جيري نيابة عنا؟

257
00:13:03,483 --> 00:13:06,646
.لحظة أراه

258
00:13:16,196 --> 00:13:18,528
.أهلاً -
.أهلاً -

259
00:13:19,099 --> 00:13:20,327
كيف كان يومك؟ طيب؟

260
00:13:20,500 --> 00:13:23,594
أجل، سألتقي بـ مولفا هنا
.في غضون دقائق

261
00:13:24,338 --> 00:13:25,669
...إذن

262
00:13:25,839 --> 00:13:26,931
غضب خان"؟"

263
00:13:27,107 --> 00:13:29,337
أليس ذلك جميلاً؟

264
00:13:30,944 --> 00:13:35,005
ماذا كان ذلك السطر؟
كيفية إيجاد طريقك في الظل؟

265
00:13:35,182 --> 00:13:40,051
لا، لا. "ليست ميتة فعلاً
".إن وجدنا طريقة نتذكرها بها

266
00:13:40,220 --> 00:13:41,448
.هذا هو

267
00:13:41,622 --> 00:13:47,552
هذا هو السطر
.الذي دمّر حياتي

268
00:13:50,364 --> 00:13:51,763
أمن مشكلة؟

269
00:13:52,199 --> 00:13:54,064
أنشأ آل روس مؤسسة

270
00:13:54,234 --> 00:13:56,327
.وعليّ الاشتراك ضمن مجلس الادارة

271
00:13:56,503 --> 00:13:58,494
.مجلس الادارة، هنيئاً لك

272
00:13:58,672 --> 00:14:01,766
.أجل، هنيئاً لي
.كنت حراً طليقاً

273
00:14:01,942 --> 00:14:04,206
،كنت أعيش الحلم، شبه عاري

274
00:14:04,378 --> 00:14:07,541
وأنا ألتهم كتلة جبن
!بحجم بطارية سيارة

275
00:14:07,714 --> 00:14:11,081
،قبل أن نمضي أكثر
أود الاشارة إلى مدى فظاعة

276
00:14:11,251 --> 00:14:13,378
أنك تصوّر التهام كتلة جبن

277
00:14:13,553 --> 00:14:16,113
.على أنه جنة عزّاب

278
00:14:16,590 --> 00:14:18,922
.ألا ترى؟ لقد عدت إلى ذي قبل

279
00:14:19,092 --> 00:14:21,322
كل ذلك بسبب "غضب خان"؟ -
.أجل -

280
00:14:21,495 --> 00:14:23,827
.لقد كان أفضل أجزاء السلسلة

281
00:14:25,899 --> 00:14:30,666
!خان

282
00:14:36,209 --> 00:14:37,767
جورج؟

283
00:14:40,013 --> 00:14:41,537
جورج؟

284
00:14:41,948 --> 00:14:45,531
أنا ويك ثاير، رئيس مؤسسة
.سوزان روس

285
00:14:45,547 --> 00:14:46,081
وينك؟

286
00:14:46,153 --> 00:14:48,144
.ويك -
.ويك -

287
00:14:48,889 --> 00:14:51,949
كما تعلم، كان لدى آل روس
.أموال طائلة

288
00:14:52,125 --> 00:14:54,457
.أعلم أن لديهما بعض المال

289
00:14:54,628 --> 00:14:57,825
.كان لديهما أكثر من بعض المال
.أموال طائلة

290
00:14:59,633 --> 00:15:02,796
وكانا يخططان لمنح نسبة كبيرة
من عقاراتهم

291
00:15:02,969 --> 00:15:05,301
.إليك أنت وسوزان بعد الزواج

292
00:15:05,839 --> 00:15:08,433
--إذن لو أنا وسوزان كنا

293
00:15:08,608 --> 00:15:12,271
--أعني لو لم تؤدي الأظرف إلى

294
00:15:12,446 --> 00:15:14,641
--لكنا -
.أجل -

295
00:15:14,815 --> 00:15:17,147
والآن؟ -
.لا -

296
00:15:17,517 --> 00:15:20,145
.وُهب كل شيء إلى هذه المؤسسة

297
00:15:20,320 --> 00:15:23,289
.حتى هذا المنزل -
هذا المنزل؟ -

298
00:15:23,457 --> 00:15:25,618
أجل، كان سوف يكون
.هدية الزفاف

299
00:15:25,792 --> 00:15:27,089
والآن؟ -
.لا -

300
00:15:27,260 --> 00:15:28,557
.لا

301
00:15:29,396 --> 00:15:31,455
.تم وهبه أيضاً

302
00:15:32,432 --> 00:15:36,300
.جورج، أعرف كم عنت لك سوزان

303
00:15:36,470 --> 00:15:37,869
.هذا لا يمكن أن يكون هيناً

304
00:15:38,038 --> 00:15:40,131
.لا يمكن فعلاً

305
00:15:41,942 --> 00:15:43,170
من فسخ الخطوبة إذن؟

306
00:15:43,343 --> 00:15:44,935
.هذا هو السر، كان متبادلاً

307
00:15:45,112 --> 00:15:49,104
بالله عليك، الجميع يعلم
.أنه لا وجود لانفصال متبادل

308
00:15:49,282 --> 00:15:51,341
.أخبرني بالحقيقة -
.تلك هي الحقيقة -

309
00:15:51,518 --> 00:15:52,985
.كانت أول سابقة في العالم

310
00:15:53,720 --> 00:15:55,585
،أتدري، عندما سمعت بأنك خطبت

311
00:15:55,756 --> 00:15:59,749
.ظننت أنك لربما نضجت
.ولكن واضح أن هذا غير صحيح

312
00:15:59,926 --> 00:16:03,919
لا أستطيع مجادلتك في ذلك
--ولكن هذا لا يغيّر حقيقة أنني كنت

313
00:16:04,898 --> 00:16:06,263
.مولفا

314
00:16:17,077 --> 00:16:20,103
.أهلاً -
.الرجاء انتظار إلين بينيس -

315
00:16:20,280 --> 00:16:22,771
.لا أصدّق هذا

316
00:16:24,484 --> 00:16:26,145
جيري؟ -
.أهلاً -

317
00:16:26,319 --> 00:16:30,119
خمّن من انتهت الآن
من تصميم أول عدد لها

318
00:16:30,290 --> 00:16:32,121
.من دليل ج. بيترمان

319
00:16:32,292 --> 00:16:33,782
كيف شكله؟ -
.إنه مذهل -

320
00:16:33,960 --> 00:16:37,293
ماذا؟ -
.قلت إنه مذهل -

321
00:16:37,464 --> 00:16:40,399
عندي سؤال، عندما أخبرتك
،أن انفصالي كان متبادلاً

322
00:16:40,567 --> 00:16:42,330
هل صدّقتني؟ -
.لا. لا -

323
00:16:42,502 --> 00:16:45,869
ذلك غير مقنع، لن يصدّقه أحد
.ولا يجب عليك أن تروّج له

324
00:16:46,039 --> 00:16:47,700
.عليّ أن أجري بحثاً

325
00:16:47,874 --> 00:16:51,139
.أنت. أنا أخاطبك

326
00:16:52,479 --> 00:16:53,639
...أتدري

327
00:16:53,814 --> 00:16:55,714
،بيني وبينك

328
00:16:55,882 --> 00:16:59,909
.لطالما اعتقدت أن كرايمر مغفلاً

329
00:17:00,086 --> 00:17:02,680
.ولكنه آمن بي

330
00:17:02,856 --> 00:17:04,084
.وأنت لم تفعل

331
00:17:04,257 --> 00:17:07,556
لذا من وجهة نظري
،ليس هو المغفل

332
00:17:07,727 --> 00:17:09,820
.وإنما أنت المغفل

333
00:17:09,996 --> 00:17:11,930
أنا المغفل؟ -
.أجل -

334
00:17:12,098 --> 00:17:15,693
.أنت المغفل يا جيري

335
00:17:15,869 --> 00:17:19,600
تذكرت أن كرايمر الآن
.في درس الكاراتيه

336
00:17:19,973 --> 00:17:22,908
ربما أذهب إلى هناك
.وأشكره شخصياً

337
00:17:23,076 --> 00:17:25,169
.أجل، كنت أفكر في ذلك

338
00:17:30,350 --> 00:17:31,908
كرايمر؟

339
00:17:33,019 --> 00:17:34,418
.إلين -
ماذا تفعل؟ -

340
00:17:34,588 --> 00:17:37,079
.أنا... أحكم قبضتي

341
00:17:38,291 --> 00:17:40,020
.لم تقل إنك تنازل الأطفال

342
00:17:40,193 --> 00:17:43,219
ليس المقياس هو حجم المنافس
.يا إلين

343
00:17:43,396 --> 00:17:45,694
.وإنما الوحشية

344
00:17:46,466 --> 00:17:48,737
هذا هو الأساس الذي اعتمدت عليه
في تشجيعي؟

345
00:17:48,854 --> 00:17:51,262
هذا هو مصدر كل ذلك الهراء
عن الـ"كاترا" اللعينة؟

346
00:17:51,438 --> 00:17:54,430
.لا، لا، ذلك من فيلم ستار تريك 3

347
00:17:55,041 --> 00:17:59,137
".البحث عن سبوك" -
البحث عن سبوك"؟" -

348
00:17:59,312 --> 00:18:02,213
أجل، أعلم أن جيري سيخبرك
"بأن "غضب خان

349
00:18:02,382 --> 00:18:05,909
--هو الافضل. ولكن بالنسبة لي -
.أيها المغفل -

350
00:18:12,459 --> 00:18:13,687
:حسناً، السؤال الثامن

351
00:18:13,860 --> 00:18:17,261
وماذا إن قلت إن خطيبتي
تركتني من أجل رجل آخر؟

352
00:18:17,430 --> 00:18:20,593
أهذا يزيد من قبولي، أم يقلّل
أم لا يحدث فارقاً؟

353
00:18:20,767 --> 00:18:22,234
.لنبدأ من هنا هذه المرة

354
00:18:22,636 --> 00:18:24,126
.يزيد

355
00:18:24,304 --> 00:18:25,965
.يقلل

356
00:18:26,139 --> 00:18:29,506
.سيان -
هل انتهينا؟ -

357
00:18:34,814 --> 00:18:37,476
حسبتك قلت إن أمك ستلاقينا
.عند الممر

358
00:18:37,651 --> 00:18:41,018
.لقد أجرت تغييراً طفيفاً في الخطة

359
00:18:42,923 --> 00:18:44,652
ماذا يجري؟

360
00:18:44,824 --> 00:18:46,587
.أهلاً تيمي، كلارا

361
00:18:47,394 --> 00:18:49,862
كان التدريب حافلاً الليلة، صحيح؟

362
00:18:50,030 --> 00:18:51,657
.والآن سننهيه

363
00:18:54,267 --> 00:18:55,666
.نالوا منه

364
00:18:55,835 --> 00:18:57,700
!أمي

365
00:19:00,674 --> 00:19:05,102
أبي، لن آكل أي شيء تصطاده
.من تلك البركة المجاورة

366
00:19:06,246 --> 00:19:08,737
.حسناً، لقد جاءت إلين
.عليّ انهاء المكالمة

367
00:19:08,915 --> 00:19:13,011
.بالمناسبة، لن أتزوج
.بلّغ أمي، وداعاً

368
00:19:17,123 --> 00:19:18,681
...إذن

369
00:19:20,827 --> 00:19:23,955
هل مررت على قاعة التدريب؟ -
.أجل -

370
00:19:24,130 --> 00:19:26,291
كيف مستوى الثقة؟ -
.منعدمة -

371
00:19:26,466 --> 00:19:28,457
تقدير الذات؟ -
.صفر -

372
00:19:28,635 --> 00:19:30,967
الأحمق؟ -
.هو -

373
00:19:31,738 --> 00:19:33,865
حسناً، وما المشكلة؟

374
00:19:34,040 --> 00:19:36,338
.لقد أنهيت الدليل
ما مدى سوئه؟

375
00:19:43,450 --> 00:19:44,883
ما هذا؟

376
00:19:45,685 --> 00:19:48,176
.القبعة الحضرية

377
00:19:48,755 --> 00:19:50,313
.وضعتها على الغلاف

378
00:19:50,991 --> 00:19:54,427
.لا أحد ينظر إلى... الغلاف

379
00:19:56,329 --> 00:19:57,990
ماذا أصابك؟

380
00:19:58,164 --> 00:19:59,791
.تعرّضت للضرب

381
00:20:00,333 --> 00:20:02,733
كان عليك رؤية الغضب
.في أعينهم الصغيرة

382
00:20:02,902 --> 00:20:06,668
.وقبضات الغضب الصغيرة

383
00:20:09,342 --> 00:20:10,570
ما هذا؟

384
00:20:11,378 --> 00:20:13,744
هذا الغلاف الجديد
.لدليل ج. بيترمان

385
00:20:13,913 --> 00:20:15,676
.إنه من اختيار إلين

386
00:20:15,849 --> 00:20:17,077
.دعنا نهنئها

387
00:20:19,386 --> 00:20:21,354
.هذا ذنبك أنت

388
00:20:21,521 --> 00:20:23,512
.أخبرتني أني أستطيع ادارة الشركة

389
00:20:23,690 --> 00:20:26,750
!إذن فقد كنت مخطئاً للغاية

390
00:20:27,293 --> 00:20:28,954
.إلى اللقاء

391
00:20:33,400 --> 00:20:34,958
.عليّ أن أستريح

392
00:20:35,135 --> 00:20:36,693
هل ستخرج مع جورج لاحقاً؟

393
00:20:36,870 --> 00:20:38,531
كلا، لا يزال عالقاً
.في المؤسسة

394
00:20:38,705 --> 00:20:40,673
.عليك أن تذهب إلى هناك وتساعده

395
00:20:40,840 --> 00:20:42,273
.إنه أرمل

396
00:20:42,442 --> 00:20:45,809
.أرمل؟ لحظة

397
00:20:47,313 --> 00:20:51,682
،حسناً، لنر، المنزل الشاطئي، 48 فدان
.ساوثهامبتن

398
00:20:51,851 --> 00:20:53,580
.من شأنه أن يجلب سعراً جيداً

399
00:20:54,187 --> 00:20:57,384
هل كان سُيسمح لي بالدخول إلى هناك؟ -
.طبعاً، كان سيكون ملكك -

400
00:20:57,557 --> 00:20:59,047
والآن؟

401
00:20:59,225 --> 00:21:00,556
.لا

402
00:21:01,728 --> 00:21:03,320
.سأرد

403
00:21:07,367 --> 00:21:08,994
.أهلاً -
.أهلاً جورجي -

404
00:21:09,169 --> 00:21:11,034
.أجري بحثاً داخل المقهى

405
00:21:11,204 --> 00:21:12,637
.وحكايتك هي الأفضل

406
00:21:12,806 --> 00:21:14,501
حكايتي؟ -
أجل، حكاية الترمل -

407
00:21:14,674 --> 00:21:16,232
!بلغت أقصى التقديرات

408
00:21:18,478 --> 00:21:20,537
متى ستخرج من عندك؟

409
00:21:20,847 --> 00:21:24,078
بعد اذنك، ويك، هل انتهينا هنا؟

410
00:21:24,250 --> 00:21:27,481
.كلا، أمامنا الكثير

411
00:21:32,325 --> 00:21:33,587
.لا أستطيع الذهاب

412
00:21:33,760 --> 00:21:35,523
ماذا تعني بذلك؟

413
00:21:35,695 --> 00:21:39,028
ثمة فتاتان لطيفتان تأكلان الجبن المشوي
.عند الطاولة

414
00:21:39,199 --> 00:21:40,496
.الجبن يا جورج

415
00:21:40,667 --> 00:21:42,658
.الجبن

416
00:21:42,836 --> 00:21:46,101
،حسناً، المادة التالية
.مجموعة دمى سوزان

417
00:21:46,272 --> 00:21:49,867
.القيمة المقدرة: 6ر2 مليون

418
00:21:50,043 --> 00:21:53,103
ما رأيكم في أن نراجعها
دمية تلو الأخرى؟

419
00:22:01,999 --> 00:22:05,653
.في ذكرى صديقتنا مارجري غروس

420
00:22:09,596 --> 00:22:11,120
{\a6}.لم يكن أمراً جديداً

421
00:22:11,297 --> 00:22:13,492
{\a6}كل مساء منذ 24 سنة

422
00:22:13,666 --> 00:22:16,464
{\a6}كنت أغلق باب مكتبي
.وأختلس قيلولة قصيرة

423
00:22:16,636 --> 00:22:18,126
{\a6}.ولم يعرف أحد

424
00:22:18,304 --> 00:22:22,638
{\a6}ثم تشتري لي زوجتي
.تلك القبعة الحضرية

425
00:22:22,809 --> 00:22:25,778
{\a6}.وإذا بي مطرود إلى الشارع

426
00:22:25,945 --> 00:22:27,776
{\a6}.جربت واحدة أيضاً

427
00:22:27,947 --> 00:22:31,075
{\a6}فاستيقظت ووجدت رسائل تسريحي
.تبلغ الفاه

428
00:22:31,251 --> 00:22:33,412
{\a6}.اللعين ج. بيندلتن

429
00:22:34,654 --> 00:22:36,417
{\a6}.اسمه بيترمان

430
00:22:36,589 --> 00:22:38,887
{\a6}.اسمه ج. بيترمان

431
00:22:39,893 --> 00:22:42,657
{\a6}لم أتوقع أبداً أن قبعة
.ستدمر حياتي

432
00:22:45,722 --> 00:22:49,856
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

