1
00:00:03,871 --> 00:00:06,203
{\a6}،حسناً، اسمع الآتي
.لنفرض أن مخلوقات فضائية قد اختطفتك

2
00:00:06,374 --> 00:00:08,365
{\a6}.جميل -
.جرجروك إلى السفينة الأم -

3
00:00:08,542 --> 00:00:10,908
{\a6}أخذوك إلى كوكبهم
.من باب الفضول

4
00:00:11,078 --> 00:00:14,514
{\a6}هل تفضّل أن تكون في حديقة الحيوان
لديهم أم في السيرك؟

5
00:00:14,982 --> 00:00:16,540
{\a6}.يجب أن أختار حديقة الحيوان

6
00:00:16,717 --> 00:00:19,242
{\a6}أشعر أن بامكاني التخطيط أكثر
.لجدول أعمالي

7
00:00:19,420 --> 00:00:22,389
{\a6}في السيرك، ستتمكن من ركوب القطار
.ورؤية الكوكب بأكمله

8
00:00:22,556 --> 00:00:25,320
{\a6}ألبس قبعة صغيرة
.وأقفز خلال النيران

9
00:00:25,493 --> 00:00:28,053
{\a6}يضعون رؤسهم الصغيرة
.داخل فمي

10
00:00:28,929 --> 00:00:30,954
{\a6}.على الأقل ذلك ضمن عالم الترفيه -
.أجل -

11
00:00:31,132 --> 00:00:34,192
{\a6}ولكن في حديقة الحيوان
قد يضعون امرأة معي

12
00:00:34,368 --> 00:00:35,960
{\a6}.من أجل التزاوج

13
00:00:36,137 --> 00:00:38,196
{\a6}ماذا لو لم تثر اهتمامها؟

14
00:00:38,372 --> 00:00:40,203
{\a6}.سأكون في مثل موقفي الحالي

15
00:00:40,374 --> 00:00:42,365
{\a6}أحتاج إلى جولة
.على متن سفينة فضائية

16
00:00:52,720 --> 00:00:55,120
{\a6}جورج، لماذا لم تتركني
أستعمل الحمّام بذلك المتجر؟

17
00:00:55,289 --> 00:00:57,883
{\a6}كرايمر، صدقني، هذا أفضل حمّام
.في وسط المدينة

18
00:00:58,526 --> 00:00:59,754
{\a6}.هو الأدرى

19
00:00:59,927 --> 00:01:01,554
{\a6}.إنه هنا، على اليسار

20
00:01:01,729 --> 00:01:06,098
{\a6}،رخام رائع، أسقف مرتفعة
.سيفون مثل محرك الطائرة

21
00:01:07,868 --> 00:01:11,429
{\a6}،أنصتا، لا تنتظراني
.سألحق بكما لاحقاً

22
00:01:11,605 --> 00:01:13,869
{\a6}متأكد؟ -
.هو الأدرى -

23
00:01:21,782 --> 00:01:22,942
{\a6}.جميل

24
00:01:23,117 --> 00:01:26,143
{\a6}لمَ لا تجرّب معها
حكاية خطوبتك؟

25
00:01:29,323 --> 00:01:31,154
{\a6}.لن تجدي -
متأكد؟ -

26
00:01:32,326 --> 00:01:34,260
.هو الأدرى

27
00:01:38,299 --> 00:01:40,665
أنصت يا كيفين، تعجبني حقاً

28
00:01:42,269 --> 00:01:47,434
ولكن ربما من الأفضل لنا
.أن نظل صديقين وحسب

29
00:01:47,875 --> 00:01:50,776
صديقان؟ -
--أجل، أعني -

30
00:01:51,612 --> 00:01:53,341
.يا إلهي

31
00:01:53,514 --> 00:01:56,483
.مذاق هذه التونا كالإسفنجة القديمة

32
00:01:56,650 --> 00:02:01,280
صديقان. أجل، ولمَ لا؟

33
00:02:01,455 --> 00:02:03,446
.ربما أود تجربة ذلك

34
00:02:03,624 --> 00:02:05,114
.كما أنت مع جيري

35
00:02:12,500 --> 00:02:14,559
.هذه الآلة اللعينة مسدودة مجدداً

36
00:02:14,735 --> 00:02:16,202
أتعرف ماذا يحدث لها؟

37
00:02:16,370 --> 00:02:19,168
.البكرات تتآكل

38
00:02:21,475 --> 00:02:24,069
اسمعوا، ليلند يريد الجميع
.في قاعة المؤتمرات الآن

39
00:02:24,245 --> 00:02:28,306
.تعال، هيا بنا -
.أجل -

40
00:02:29,150 --> 00:02:30,879
.حسناً

41
00:02:34,488 --> 00:02:36,149
هل تذكر عندما
كنت أحدثك عن جيليان؟

42
00:02:36,323 --> 00:02:38,518
صديقتي التي تكتب
.لدليل ال ال بين

43
00:02:38,692 --> 00:02:40,717
.أعتقد أن عليك الاتصال بها

44
00:02:40,895 --> 00:02:43,022
--لا أعرف، هل لديك

45
00:02:45,332 --> 00:02:48,392
--لا بأس، ماذا -
.وضعت احصائياتها بالخلف -

46
00:02:50,671 --> 00:02:54,004
مثير للاعجاب، علاقة جادة
.من 92 إلى 95

47
00:02:54,175 --> 00:02:55,904
.تمتلك سيارة -
.أجل -

48
00:02:56,076 --> 00:02:58,806
.رئيسها المفضل، جايمس بوك

49
00:02:59,180 --> 00:03:00,238
.أرني هذه

50
00:03:00,414 --> 00:03:04,680
كيف سار الأمر مع كيفين؟
هل أعدته إلى كنتاكي؟

51
00:03:05,286 --> 00:03:08,653
لن تصدّق ذلك. أخبرته بأني أريد
.أن نظل صديقين وحسب

52
00:03:08,822 --> 00:03:12,223
.ولم يمانع. يريد أن نظل صديقين

53
00:03:12,393 --> 00:03:17,092
لماذا يريد أي أحد صديقاً؟ -
.الأمر ليس بهذا السوء -

54
00:03:17,264 --> 00:03:19,357
قال إنه سيرافقني
.إلى متحف الأعمال المصغرة

55
00:03:19,533 --> 00:03:21,524
.هذا شيء لم تكن لتفعله أبداً

56
00:03:21,702 --> 00:03:24,637
.كل شيء صغير للغاية

57
00:03:25,906 --> 00:03:27,203
.غباء

58
00:03:27,975 --> 00:03:31,376
أتدريان، لو أني أخبرت موظفة الاستقبال
بحكاية خطوبتي

59
00:03:31,545 --> 00:03:34,412
.ولكن أخبرتها بأن هذه كانت خطيبتي

60
00:03:34,582 --> 00:03:36,413
ماذا؟ -
ألا ترى؟ -

61
00:03:36,584 --> 00:03:41,886
أمثالها أشبه بأعضاء في قبيلة سرية
.تعيش في مدينة محرمة

62
00:03:42,056 --> 00:03:45,389
وأمثالي لم يدخلوها
.منذ آلاف السنين

63
00:03:46,327 --> 00:03:50,286
ولكن بهذه
.كأني كنت مع واحدة منهن

64
00:03:50,464 --> 00:03:54,195
.طبعت العلامة على يدي
.أدخل وأخرج كما أشاء

65
00:03:54,835 --> 00:03:56,393
.لقد نجحت

66
00:03:56,570 --> 00:03:59,664
حذرت الملكة من أنك كنت تقترب

67
00:03:59,840 --> 00:04:03,606
والآن يبدو أن علينا نقل المدينة المحرمة
.اللعينة بأكملها

68
00:04:04,678 --> 00:04:06,305
هل أستطيع الاحتفاظ بها؟ -
.لا، أحتاج إليها -

69
00:04:06,480 --> 00:04:08,072
.شكراً

70
00:04:12,219 --> 00:04:16,417
.أهلاً، جئت لمقابلة السيد آرت فندلاي

71
00:04:16,590 --> 00:04:19,252
،آسفة، سيدي
.لا يوجد أحد بهذا الاسم هنا

72
00:04:19,426 --> 00:04:20,825
...حسناً، دعيني

73
00:04:20,995 --> 00:04:25,364
دعيني أتحقق
.وأتأكد من الاسم الصحيح

74
00:04:25,532 --> 00:04:27,432
...يبدو أنني

75
00:04:28,435 --> 00:04:31,461
إنها جميلة، من هي؟

76
00:04:31,972 --> 00:04:35,464
لو أصررت أن تعرفي
.فهي كانت خطيبتي، سوزان

77
00:04:35,643 --> 00:04:37,304
.لعلها ترقد بسلام

78
00:04:37,478 --> 00:04:40,845
.آسفة للغاية، كانت جميلة

79
00:04:42,283 --> 00:04:45,047
.أنا أماندا -
.أنا جورج -

80
00:04:45,219 --> 00:04:47,483
.أحسنت صنعاً اليوم، ك مان -
:تعرف المقولة -

81
00:04:47,655 --> 00:04:50,317
.لا تبع اللحم، بل بع الدهن

82
00:04:50,491 --> 00:04:53,619
.من يريد المشاريب؟ على حسابي -
.إذن سأتناول شرابين -

83
00:04:57,831 --> 00:04:59,355
جيري؟ -
.جيليان -

84
00:04:59,533 --> 00:05:01,501
.أهلاً -
.يسرني لقاؤك للغاية -

85
00:05:01,669 --> 00:05:03,899
.يسرني لقاؤك

86
00:05:11,745 --> 00:05:14,407
.لديها يديّ رجل

87
00:05:17,518 --> 00:05:20,646
يدا رجل؟ -
.يدا رجل -

88
00:05:20,821 --> 00:05:23,187
.أشبه بمخلوق من الأساطير الإغريقية

89
00:05:23,357 --> 00:05:27,589
أعني كأنها نصف امرأة
.ونصف وحش فظيع

90
00:05:28,595 --> 00:05:32,031
هل تفضّل لو أنها بلا يدين؟

91
00:05:32,199 --> 00:05:34,224
ويكون لديها خطافين؟

92
00:05:36,437 --> 00:05:40,601
هل تجعلها الخطافات أكثر جاذبية؟

93
00:05:41,775 --> 00:05:43,003
.شكلها جميل نوعاً ما

94
00:05:44,478 --> 00:05:47,641
أنصت، ستقلّني غداً
من وايت بلاينز، اتفقنا؟

95
00:05:47,815 --> 00:05:48,804
.أجل، أجل

96
00:05:48,982 --> 00:05:51,109
حسناً، سيكون معي خمسة صناديق كبيرة
.من الأزرار

97
00:05:51,285 --> 00:05:54,277
إن احتجت إلى يد العون
.أعرف بمن يجب أن تتصلي

98
00:06:04,932 --> 00:06:07,025
كرايمر؟ -
.أهلاً يا صاح، أهلاً -

99
00:06:07,434 --> 00:06:09,561
.الساعة الثامنة صباحاً
ماذا يجري بالله عليك؟

100
00:06:09,737 --> 00:06:13,696
الافطار. يجب أن أكون داخل شركة
.برانت ليلند بحلول التاسعة

101
00:06:14,208 --> 00:06:15,607
لماذا؟

102
00:06:16,610 --> 00:06:19,135
،لأنني أعمل هناك
.هذا هو السبب

103
00:06:19,313 --> 00:06:22,976
منذ متى وأنا نائم؟
أي عام هذا؟

104
00:06:23,150 --> 00:06:25,209
جيري، أجهل ما إذا لاحظت

105
00:06:25,386 --> 00:06:27,877
.ولكنني كنت أسير بلا هدف مؤخراً

106
00:06:28,589 --> 00:06:30,056
.الآن إذ ذكرت ذلك

107
00:06:30,224 --> 00:06:33,284
ولكنني أدركت أخيراً
.ما هو الشيء المفقود في حياتي

108
00:06:33,460 --> 00:06:35,223
.البناء

109
00:06:35,396 --> 00:06:37,728
.وفي برانت ليلند، أنجز الأمور

110
00:06:37,898 --> 00:06:39,661
.كما أحب زملائي بالعمل

111
00:06:40,267 --> 00:06:43,430
كم سيدفعون لك؟ -
.كلا، لا أريد أي مقابل -

112
00:06:43,604 --> 00:06:45,731
.أفعل ذلك من أجلي فحسب

113
00:06:45,906 --> 00:06:47,134
.هذا واضح

114
00:06:47,307 --> 00:06:49,434
إذن، ماذا تفعل هناك
طيلة النهار؟

115
00:06:49,610 --> 00:06:51,043
.أ ع ع

116
00:06:51,211 --> 00:06:52,769
.تعرف، الاشراف على العمل

117
00:06:55,349 --> 00:06:57,909
.عليّ الذهاب، حسناً

118
00:06:58,085 --> 00:07:00,212
.أراك الليلة

119
00:07:00,387 --> 00:07:02,287
.نسيت حقيبتي

120
00:07:02,456 --> 00:07:05,016
ماذا يوجد بها؟ -
.بسكويت -

121
00:07:37,090 --> 00:07:39,217
!أفلحت فكرة الصورة إذن، مذهل

122
00:07:39,393 --> 00:07:41,793
تريد منّي ارتداء ملابس
.غير رسمية أنيقة

123
00:07:41,962 --> 00:07:43,293
ما معنى ذلك؟

124
00:07:43,464 --> 00:07:45,796
.لا أدري ولكنه ليس لديك -
.حسناً، إلى اللقاء -

125
00:07:52,873 --> 00:07:55,068
أين كنت اليوم؟ -
ماذا؟ -

126
00:07:55,242 --> 00:07:56,573
.أقلّني

127
00:07:57,544 --> 00:08:01,002
.بئساً -
إذن، أين كنت؟ -

128
00:08:01,181 --> 00:08:04,912
.هنا، وخرجت للحصول على الصحيفة

129
00:08:05,085 --> 00:08:10,148
إضطررت لسؤال كيفين أن يترك مكتبه
.ويأتي ليقلني

130
00:08:10,324 --> 00:08:12,189
وما فائدة الأصدقاء؟ -
.بلى -

131
00:08:12,359 --> 00:08:14,085
.وهو صديق بالفعل

132
00:08:14,207 --> 00:08:19,728
،إنه مراعي ويمكن الاعتماد عليه
.إنه نقيضك التام

133
00:08:19,900 --> 00:08:22,266
.إذن فهو جيري المعكوس

134
00:08:22,970 --> 00:08:24,164
جيري المعكوس؟

135
00:08:24,338 --> 00:08:25,771
.أجل، مثل سوبرمان المعكوس

136
00:08:25,939 --> 00:08:28,999
نقيض سوبرمان التام

137
00:08:29,176 --> 00:08:31,542
.الذي يعيش في العالم المعكوس

138
00:08:32,379 --> 00:08:33,710
فوق أصبح تحت
.وتحت أصبح فوق

139
00:08:33,881 --> 00:08:37,180
يقول مرحباً عند الرحيل
.ومع السلامة عند الوصول

140
00:08:37,851 --> 00:08:40,342
أليس عليه أن يقول "ضد السلامة"؟

141
00:08:40,521 --> 00:08:42,682
أليس ذلك نقيض "مع السلامة"؟

142
00:08:43,457 --> 00:08:45,015
."كلا، تظل "مع السلامة

143
00:08:46,493 --> 00:08:48,222
هل يعيش تحت الماء؟ -
.لا -

144
00:08:48,395 --> 00:08:52,195
أهو أسود؟ -
دعك من الأمر بأكمله، اتفقنا؟ -

145
00:08:55,035 --> 00:08:56,764
.يا للهول

146
00:08:56,937 --> 00:08:59,269
.يا له من يوم

147
00:09:00,340 --> 00:09:03,104
.كم أحتاج إلى مشروب -
يوم متعب في المكتب؟ -

148
00:09:03,277 --> 00:09:07,873
داوم الناس على القدوم
.ولم يتوان الهاتف عن الرنين

149
00:09:08,982 --> 00:09:12,042
علينا أن نسرع إن أردنا الذهاب
.إلى عرض انصهار السابعة

150
00:09:12,219 --> 00:09:14,687
.أسقطني من حسبانك، إني غارق

151
00:09:14,855 --> 00:09:18,791
.العجوز ليلند ينهكني بتلك التقارير

152
00:09:18,959 --> 00:09:20,950
،إن لم أنجزها بحلول التاسعة
.قضي أمري

153
00:09:27,367 --> 00:09:29,528
.حسناً، عليّ الذهاب

154
00:09:29,703 --> 00:09:34,800
واسمعا، هل يمكنكما خفض الصوت؟

155
00:09:34,975 --> 00:09:38,741
بعض الناس عندهم عمل
.في الصباح، شكراً

156
00:09:40,581 --> 00:09:42,742
.هذا مكان مذهل

157
00:09:43,050 --> 00:09:45,484
.لطالما حسبته مخزناً للحوم

158
00:09:45,652 --> 00:09:47,244
.أهلاً، أماندا

159
00:09:47,621 --> 00:09:52,115
.هؤلاء صديقاتي، أنابيل، جستينا وميكي

160
00:09:52,292 --> 00:09:54,783
.كنا نعمل عارضات معاً -
.عارضات -

161
00:09:54,962 --> 00:09:56,520
هل هذا مثل المرح؟

162
00:09:57,764 --> 00:10:00,255
.غبي، غبي، غبي

163
00:10:00,434 --> 00:10:02,766
،إذن يا ميكي
كيف كانت باريس هذه المرة؟

164
00:10:02,936 --> 00:10:04,164
.مضجرة

165
00:10:04,338 --> 00:10:09,708
أتعرفين من كان يحب باريس؟
.خطيبتي الراحلة، سوزان

166
00:10:09,876 --> 00:10:14,472
.بالواقع، أعتقد أن معي صورة لها

167
00:10:17,884 --> 00:10:19,613
.كانت جميلة

168
00:10:20,387 --> 00:10:21,615
هل تريد أن ترقص؟

169
00:10:27,227 --> 00:10:31,789
هل تريد بعض الخبز، جيري؟ -
.لا، شكراً، لست جائعاً -

170
00:10:31,965 --> 00:10:34,525
.على الأقل، اشرب جعتك

171
00:10:37,437 --> 00:10:40,133
.هذا ليس غطاءاً دوّاراً

172
00:10:40,974 --> 00:10:42,805
.ثمة شيئاً على وجهك

173
00:10:43,377 --> 00:10:44,810
.أستطيع ازالته

174
00:10:44,978 --> 00:10:47,469
.كلا، بالأعلى

175
00:10:50,751 --> 00:10:52,810
.إنه رمش، تمنّ أمنية

176
00:10:52,986 --> 00:10:54,817
.لا أريد ذلك -
.تمنّ أمنية -

177
00:10:54,988 --> 00:10:56,649
.حسناً

178
00:10:59,159 --> 00:11:00,820
.لم تتحقق

179
00:11:04,464 --> 00:11:06,329
ألا تحب سرطان البحر؟

180
00:11:12,572 --> 00:11:14,870
.متحف الأعمال المصغرة كان مذهلاً

181
00:11:15,042 --> 00:11:16,873
.أعرف، كان صغيراً للغاية -
.أجل -

182
00:11:17,044 --> 00:11:19,239
.أهلاً يا رفاق، إلين، اجلسي

183
00:11:19,413 --> 00:11:21,711
هذان صديقاي، هذا جين

184
00:11:22,215 --> 00:11:25,343
.وهذا الشخص نناديه فيلدمان

185
00:11:27,721 --> 00:11:30,349
.العالم المعكوس

186
00:11:36,029 --> 00:11:37,690
.جيري، كان أمراً مذهلاً

187
00:11:37,864 --> 00:11:40,697
.عارضات بأقصى مرمى بصرك

188
00:11:40,867 --> 00:11:44,394
.إذن ذلك المكان حقيقي -
.أجل، الأساطير صحيحة -

189
00:11:44,571 --> 00:11:46,232
متى ستخرج معها ثانية؟

190
00:11:46,406 --> 00:11:47,634
.لن أفعل

191
00:11:47,808 --> 00:11:49,742
.أنا داخل الأسوار

192
00:11:50,510 --> 00:11:52,273
.إذن ستحرق ذلك الجسر

193
00:11:53,080 --> 00:11:56,208
!إلى جحيم -
متى سنذهب إذن؟ -

194
00:11:56,817 --> 00:12:01,049
.إنه جمهور سريع الحركة

195
00:12:01,455 --> 00:12:03,787
ماذا سترتدي؟ هذا؟

196
00:12:03,957 --> 00:12:07,950
لعلمك، أنا الشخص الذي يواعد صاحبة
.الصورة فعلياً

197
00:12:08,128 --> 00:12:09,356
.أجل

198
00:12:09,529 --> 00:12:11,793
.ولكني أنا من كان خطيبها

199
00:12:14,101 --> 00:12:15,796
.سأدفع -
.أنت دفعت آخر مرة -

200
00:12:15,969 --> 00:12:17,732
.لا عليك

201
00:12:17,904 --> 00:12:20,168
.هذا غير معقول

202
00:12:20,340 --> 00:12:23,571
،أخبريني يا إلين
ما رأيك في ساعة منبهة

203
00:12:23,744 --> 00:12:26,440
تخبرك آلياً بدرجة الحرارة
عندما تستيقظين؟

204
00:12:27,214 --> 00:12:32,277
يجب أن أقر بأن تلك فكرة رائعة
.يا فيلدمان

205
00:12:33,153 --> 00:12:35,747
.لا أدري، ليست عملية

206
00:12:35,922 --> 00:12:37,651
.أراك لاحقاً، إلين

207
00:12:37,824 --> 00:12:39,951
أنا وفيلدمان علينا الذهاب
.إلى المكتبة

208
00:12:40,127 --> 00:12:43,255
ماذا ستفعلان هناك؟ -
.سنقرأ -

209
00:12:47,534 --> 00:12:49,502
.أهلاً

210
00:12:54,541 --> 00:12:58,739
.إذن، جيليان قادمة لاحقاً
.سأنهي العلاقة

211
00:13:00,714 --> 00:13:05,117
كفّاها الممتلئان، أشعر كأني
."أواعد جورج ستيل "الحيوان

212
00:13:05,285 --> 00:13:06,775
.أجل

213
00:13:07,320 --> 00:13:10,721
ربما أقيدها إلى الثلاجة
.وأبيع التذاكر

214
00:13:11,758 --> 00:13:12,986
.هذا لطيف

215
00:13:13,160 --> 00:13:15,993
.كرايمر، اترك هذه الصحيفة
.ما عدت تنصت إليّ

216
00:13:16,163 --> 00:13:19,496
.بالكاد نتحدث -
نحن نتحدث الآن، أليس كذلك؟ -

217
00:13:19,666 --> 00:13:22,134
.أراك لعشرين دقيقة في الصباح -
.ها نحن مجدداً -

218
00:13:22,302 --> 00:13:24,293
.وعندما تعود تكون منهكاً

219
00:13:24,471 --> 00:13:27,406
.ما عدنا نفعل أي شيء -
لماذا تتشاجر معي؟ -

220
00:13:27,574 --> 00:13:29,872
.تعرف أن هذا وقت ذروتي السنوي

221
00:13:32,746 --> 00:13:35,306
.هذا ثالث يوم لك

222
00:13:37,284 --> 00:13:40,412
.عليّ الذهاب إلى العمل
.سنناقش هذا لاحقاً

223
00:13:40,921 --> 00:13:42,149
...حسناً

224
00:13:42,322 --> 00:13:44,882
.اتصل لو كنت ستتأخر

225
00:13:47,527 --> 00:13:52,430
ماذا يجري بينكما؟ -
.لا أريد الحديث عن ذلك -

226
00:13:54,234 --> 00:13:56,168
--حسناً، أنصت، هل رأيت دفتر

227
00:13:56,336 --> 00:13:59,237
.ها هو ذا، وجدته، أراك لاحقاً

228
00:13:59,406 --> 00:14:02,842
انتظري، إلى أين ذاهبة؟
.ما عدت أراك

229
00:14:03,276 --> 00:14:05,141
...حسناً

230
00:14:05,979 --> 00:14:07,571
.أظنني كنت أذهب إلى مقهى ريجي

231
00:14:07,747 --> 00:14:09,544
المقهى المعكوس؟

232
00:14:09,716 --> 00:14:12,082
.كيفين وأصدقاؤه هم أشخاص لطفاء

233
00:14:12,252 --> 00:14:13,913
.يفعلون أشياء طيبة

234
00:14:14,087 --> 00:14:16,419
.يقرأون -
.وأنا أقرأ -

235
00:14:16,590 --> 00:14:18,353
.كتب يا جيري

236
00:14:22,329 --> 00:14:24,058
.أمر عظيم

237
00:14:27,100 --> 00:14:29,398
لا أستطيع قضاء بقية حياتي

238
00:14:29,569 --> 00:14:33,232
أتردد على هذه الشقة الكريهة
كل عشر دقائق

239
00:14:33,406 --> 00:14:42,477
للتمعن باسهاب في تفاصيل
.كافة الأحداث اليومية

240
00:14:42,649 --> 00:14:45,743
ولمَ لا؟ كالبارحة، ذهبت إلى المصرف
للقيام بإيداع

241
00:14:45,919 --> 00:14:49,753
--فرمقني الصرّاف بتلك النظرة -
.إلى اللقاء، عليّ الذهاب -

242
00:14:50,423 --> 00:14:53,517
.النظام بأكمله يتداعى

243
00:15:06,072 --> 00:15:08,905
.أهلاً، أماندا، أهلاً

244
00:15:09,075 --> 00:15:12,567
اسمعي، أعتقد أن من الأفضل
.أن نكون مجرد صديقين

245
00:15:12,746 --> 00:15:16,011
أجل، أتدرين أمراً؟
.لا أستطيع مناقشة ذلك الآن

246
00:15:16,182 --> 00:15:18,013
.إلى اللقاء

247
00:15:21,855 --> 00:15:24,323
!لا. لا

248
00:15:24,491 --> 00:15:27,927
صديقان؟ مجرد صديقين؟ -
.أجل -

249
00:15:28,628 --> 00:15:31,756
حسناً، هل لا تزال تريد
مشاهدة فيلم لاحقاً؟

250
00:15:32,165 --> 00:15:34,793
.ليتني أستطيع ولكننا صديقين

251
00:15:36,503 --> 00:15:39,836
.سأغسل يديّ وحسب -
.فكرة طيبة -

252
00:15:40,774 --> 00:15:43,299
.هناك منشفة اغتسال على الرف

253
00:15:45,745 --> 00:15:46,973
.نعم -
!جيري -

254
00:15:47,147 --> 00:15:48,774
.مجفف الشعر أتلف الصورة

255
00:15:48,949 --> 00:15:51,474
أحتاج إلى واحدة أخرى
.وإلا لن أستطيع العودة إلى المدينة المحرمة

256
00:15:52,619 --> 00:15:53,847
من معي؟

257
00:15:54,020 --> 00:15:56,853
جيري! أحتاج منك أن تجلب لي صورة
.أخرى لذات اليدين الرجوليتين

258
00:15:57,023 --> 00:15:58,854
.أتوسل إليك

259
00:16:00,360 --> 00:16:03,488
إن جلبتها، هل ستأخذني إلى النادي
وتقدم لي وقتاً طيباً؟

260
00:16:03,663 --> 00:16:05,324
.أجل، أجل، اتفقنا، أي شيء

261
00:16:05,498 --> 00:16:07,432
.حسناً

262
00:16:18,945 --> 00:16:20,173
.وجدتها

263
00:16:25,752 --> 00:16:26,980
.جيري

264
00:16:27,153 --> 00:16:29,587
جيري؟ -
.أنا هنا -

265
00:16:32,559 --> 00:16:35,960
.لقد تأخرت -
.أجل، لقد تعطلت، كما تعلم -

266
00:16:36,129 --> 00:16:39,929
ماذا أصاب يدك؟ -
.وكأنك تبالي -

267
00:16:40,100 --> 00:16:42,500
.تراكم العمل ولم أشعر بالوقت -
.طبعاً، طبعاً -

268
00:16:42,669 --> 00:16:45,194
،أنت وعملك
،إلين تذهب إلى العالم المعكوس

269
00:16:45,372 --> 00:16:47,431
وجورج لا يتصل
،إلا عندما يريد شيئاً ما

270
00:16:47,607 --> 00:16:49,700
وتتركونني أجلس هنا
.مثل هذه الدجاجة

271
00:16:49,876 --> 00:16:53,903
.والتي كانت وجبة لشخصين بالمناسبة

272
00:16:54,080 --> 00:16:57,208
ماذا؟ هل طهوت؟ -
.طلبت الطعام، لا يزال مجهوداً -

273
00:16:58,918 --> 00:17:00,146
.يا للهول -
ما الخطب؟ -

274
00:17:00,320 --> 00:17:03,118
.معدتي -
.على الأرجح أنك تصاب بقرحة -

275
00:17:03,289 --> 00:17:05,189
.تلك الوظيفة تقتلك

276
00:17:05,358 --> 00:17:07,553
.تقتلنا

277
00:17:07,727 --> 00:17:10,161
.أتدري أمراً؟ أنت محق

278
00:17:10,330 --> 00:17:11,797
.تلك التقارير، يمكنها الانتظار لساعتين

279
00:17:11,965 --> 00:17:13,899
ما رأيك أن نخرج الليلة؟
.أي مكان من اختيارك

280
00:17:14,401 --> 00:17:15,891
المقهى؟ -
.لك هذا يا صاحبي -

281
00:17:16,069 --> 00:17:17,627
.سأتصل بـ جورج

282
00:17:20,607 --> 00:17:22,507
انظرا، أليست هذه إلين؟

283
00:17:22,675 --> 00:17:24,199
.ربما تستطيع أن تجلب لي صورة أخرى

284
00:17:24,377 --> 00:17:25,605
إلين؟ -
إلين؟ -

285
00:17:25,779 --> 00:17:28,145
إلين؟ -
إلين؟ -

286
00:17:28,314 --> 00:17:30,874
.أهلاً، هنا

287
00:17:42,095 --> 00:17:45,587
.جيري، جورج، كرايمر

288
00:17:45,765 --> 00:17:51,101
.هذا كيفين، جين، وفيلدمان

289
00:17:52,138 --> 00:17:54,504
.أجل -
.يسرني لقاؤكم -

290
00:17:55,208 --> 00:17:57,073
.هذا غريب للغاية

291
00:17:59,245 --> 00:18:01,577
هل يمكنكم معذرتنا للحظة؟

292
00:18:01,748 --> 00:18:03,409
.طبعاً -
.شكراً -

293
00:18:04,818 --> 00:18:06,445
ماذا؟ ماذا تريدون؟

294
00:18:06,619 --> 00:18:08,780
إلين، لا بد أن أحصل
.على صورة أخرى لـ جيليان

295
00:18:08,955 --> 00:18:12,049
كدت أحصل عليها ولكن ذات اليدين الرجولتين
.كادت تمزق ذراعي

296
00:18:12,225 --> 00:18:13,852
.كان بامكانك ذلك -
.لم يكن بامكاني -

297
00:18:24,104 --> 00:18:28,507
.رفاق، عليّ الذهاب، اعتنوا بأنفسكم

298
00:18:31,044 --> 00:18:33,012
إلين؟

299
00:18:34,647 --> 00:18:38,014
هل أستطيع القدوم؟ -
.آسفة -

300
00:18:38,184 --> 00:18:39,981
.عندنا جورج بالفعل

301
00:18:48,394 --> 00:18:50,328
لماذا أردت رؤيتي، سيد ليلند؟

302
00:18:50,497 --> 00:18:54,900
كرايمر، كنت أراجع عملك
.وبصراحة، إنه مزري

303
00:18:56,369 --> 00:18:58,098
--حسناً، لقد

304
00:18:58,271 --> 00:19:01,206
.كنت أواجه مشاكل في المنزل

305
00:19:01,374 --> 00:19:05,367
وسوف أجتهد أكثر، في الليل
.والعطلات، أياً ما يلزم

306
00:19:05,545 --> 00:19:09,106
.كلا، لا أعتقد أن هذا سيفلح

307
00:19:09,282 --> 00:19:11,648
هذه التقارير التي سلمتها

308
00:19:11,818 --> 00:19:15,015
تدل على أنك لم تحصل على أي تدريب
.عملي مطلقاً

309
00:19:16,456 --> 00:19:19,152
.أجهل ماذا يفترض أن تكون

310
00:19:19,592 --> 00:19:23,323
.أنا أحاول التقدم وحسب

311
00:19:24,030 --> 00:19:26,863
.أنا آسف، لا مجال لأن تظل معنا

312
00:19:27,500 --> 00:19:30,094
.ولكني لا أعمل هنا حتى

313
00:19:32,438 --> 00:19:34,406
.هذا ما يعقد الأمور

314
00:19:40,613 --> 00:19:43,047
.أهلاً، أنا جورج

315
00:19:43,216 --> 00:19:45,207
متأكد أنك يفترض تواجدك هنا؟

316
00:19:45,385 --> 00:19:46,613
.أجل، أجل

317
00:19:46,786 --> 00:19:48,447
كنت آتي إلى هنا مع خطيبتي

318
00:19:48,621 --> 00:19:50,953
.قديماً عندما كان مخزناً للحوم

319
00:19:51,124 --> 00:19:53,422
.هذه صورتها

320
00:19:53,593 --> 00:19:56,687
ماذا فعلت؟
قصصتها من مجلة أو ما شابه؟

321
00:19:56,863 --> 00:19:58,797
ماذا؟ -
.هذه صورتي -

322
00:19:58,965 --> 00:20:00,694
.من اعلان كلينيك قمت به

323
00:20:01,935 --> 00:20:03,232
.ما أغرب هذا

324
00:20:03,636 --> 00:20:06,366
.تعال معي، حفل خاص

325
00:20:08,841 --> 00:20:10,900
.هذه ليني

326
00:20:11,978 --> 00:20:14,572
.أهلاً إلين -
.أهلاً كيفين -

327
00:20:15,014 --> 00:20:16,538
.ادخلي -
.حسناً -

328
00:20:16,716 --> 00:20:17,740
.أهلاً، جين

329
00:20:40,173 --> 00:20:43,006
ما الجديد؟ -
.نقرأ وحسب -

330
00:20:51,117 --> 00:20:52,744
ماذا تفعلين؟

331
00:20:53,419 --> 00:20:55,819
.آكل زيتوناً -
ألم تسمعي عن الاستئذان؟ -

332
00:20:58,858 --> 00:21:01,088
من الطارق؟ -
.فيلدمان -

333
00:21:01,261 --> 00:21:03,252
.من الشقة المجاورة -
.انتظر -

334
00:21:09,435 --> 00:21:10,663
.أهلاً -
.أهلاً، كيفين -

335
00:21:10,837 --> 00:21:13,772
.أهلاً -
.انظر بمن التقيت -

336
00:21:14,774 --> 00:21:19,074
.أهلاً، كيفين -
.أهلاً، فارغاس -

337
00:21:21,180 --> 00:21:23,307
أتريد مشاهدة مباراة في عطلة الأسبوع؟ -
.عظيم -

338
00:21:23,483 --> 00:21:25,314
.إلى اللقاء -
.حسناً -

339
00:21:25,718 --> 00:21:27,481
.فارغاس

340
00:21:27,654 --> 00:21:30,646
.معي التذاكر -
.رائع -

341
00:21:30,823 --> 00:21:34,759
إلين، استطاع فيلدمان أن يجلب لنا
.تذاكر لحفل بولشوي

342
00:21:34,927 --> 00:21:39,091
.الصف الرابع، بالمنتصف -
!غير معقول -

343
00:21:40,767 --> 00:21:43,167
ماذا دهاك؟ -
.كيفين -

344
00:21:43,336 --> 00:21:46,032
.أنا في شدة الأسف
هل من شيء أستطيع القيام به؟

345
00:21:46,205 --> 00:21:47,900
ألم تفعلي ما يكفي؟

346
00:21:51,511 --> 00:21:53,342
...فقط سوف

347
00:21:58,117 --> 00:21:59,311
...إنه

348
00:21:59,485 --> 00:22:01,009
.إنه مقفل

349
00:22:10,596 --> 00:22:12,860
هذا هو المكان إذن؟

350
00:22:14,033 --> 00:22:15,261
.ولكنه كان هنا

351
00:22:15,435 --> 00:22:18,666
.كان هنا، صدّقني، كان هنا فعلاً

352
00:22:18,838 --> 00:22:23,070
.كان هناك طاولة مشاريب وساحة رقص

353
00:22:23,242 --> 00:22:25,904
أعتقد أن الدي جي
كان وراء منشار العظام؟

354
00:22:27,513 --> 00:22:30,004
.هيا نخرج من هنا، جورج

355
00:22:43,563 --> 00:22:47,897
{\a6}في العمل، اكتشفت هاتفاً عمومياً في القاعة
.بمكالمات دولية مجانية

356
00:22:48,067 --> 00:22:49,193
{\a6}وماذا فعلت إذن؟

357
00:22:49,369 --> 00:22:52,236
{\a6}اتصلت بشركة الهاتف
.وأبلغت عن الخطأ فوراً

358
00:22:52,405 --> 00:22:54,305
{\a6}.أحسنت

359
00:22:55,441 --> 00:22:57,432
{\a6}من الطارق؟ -
.فيلدمان -

360
00:22:57,610 --> 00:23:00,841
{\a6}.من الشقة المجاورة -
.انتظر -

361
00:23:04,984 --> 00:23:08,283
{\a6}.كيفين، جلبت لك بعض البقالة -
ثانية؟ -

362
00:23:08,454 --> 00:23:12,220
{\a6}.فيلدمان، لم يكن عليك أن تفعل هذا -
وما فائدة الأصدقاء؟ -

363
00:23:12,392 --> 00:23:14,087
{\a6}قد لا أستطيع التعبير عن هذا
كما ينبعي

364
00:23:14,260 --> 00:23:18,663
{\a6}ولكنكما أفضل صديقين
.يمكن للمرء أن يحظى بهما

365
00:23:20,867 --> 00:23:22,698
{\a6}.أنا سعيد للغاية

366
00:23:22,869 --> 00:23:25,269
{\a6}.أريد أن أبكي

367
00:23:26,211 --> 00:23:30,257
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

