1
00:00:05,573 --> 00:00:07,507
{\a6}.كم أشتاق إلى مثلث برمودا

2
00:00:07,675 --> 00:00:09,905
{\a6}لا يوجد نشاط كبير هناك
.هذه الأيام

3
00:00:10,077 --> 00:00:11,339
{\a6}.هناك نشاط

4
00:00:11,512 --> 00:00:12,740
{\a6}.هناك نشاط كبير

5
00:00:12,913 --> 00:00:15,541
{\a6}تشريح الكائن الفضائي اللعين
.هو الذي يخطف الأضواء

6
00:00:15,716 --> 00:00:16,944
{\a6}.أجل، أعلم ذلك

7
00:00:17,118 --> 00:00:20,485
{\a6}عليهم أن يفقدوا طائرة
.أو قارب حفظ سلام

8
00:00:20,654 --> 00:00:22,781
{\a6}.ذلك سيدفع المثلث للحركة من جديد

9
00:00:22,957 --> 00:00:26,051
{\a6}ما الذي يبقى المياه هناك؟
لماذا لا تختفي؟

10
00:00:27,128 --> 00:00:29,858
{\a6}وما الفائدة من أخذ المياه؟

11
00:00:30,197 --> 00:00:32,097
{\a6}.إنها مياه رائعة

12
00:00:33,501 --> 00:00:34,866
{\a6}هل نمتلك برمودا؟

13
00:00:35,036 --> 00:00:37,266
{\a6}.كلا، إنه ملك للبريطانيين

14
00:00:37,605 --> 00:00:39,539
{\a6}.ألمان محظوظين

15
00:00:41,308 --> 00:00:43,037
{\a6}ما رأيك في تشريح الكائن الفضائي؟

16
00:00:43,210 --> 00:00:45,678
{\a6}.ذلك صحيح -
.أوافقك الرأي -

17
00:00:51,585 --> 00:00:53,917
{\a6}.سيوافيك الطبيب خلال دقيقة

18
00:01:03,097 --> 00:01:04,758
{\a6}عصبية"؟"

19
00:01:04,932 --> 00:01:07,901
{\a6}.إلين، لا يفترض بك قراءة هذا

20
00:01:08,069 --> 00:01:11,095
{\a6}.والآن، أخبريني عن ذلك الطفح

21
00:01:11,872 --> 00:01:13,669
{\a6}...حسناً، إنه... إنه

22
00:01:14,875 --> 00:01:18,208
{\a6}لاحظت أن شخصاً ما كتب في سجلي

23
00:01:18,379 --> 00:01:21,974
{\a6}.أنني كنت عصبية في يناير، 1992

24
00:01:22,149 --> 00:01:24,879
{\a6}ويجب أن أخبرك
.بأني أتذكر ذلك الموعد تحديداً

25
00:01:25,052 --> 00:01:28,488
{\a6}كانت تلك الممرضة قد طلبت منّي
أن أرتدي عباءة

26
00:01:28,656 --> 00:01:30,988
{\a6}ولكن كنت أشكو من شامة
على كتفي

27
00:01:31,158 --> 00:01:33,649
{\a6}وكنت قد لبست خصيصاً
قميصاً بدون كمين

28
00:01:33,828 --> 00:01:36,626
{\a6}.حتى لا أضطر لارتداء العباءة

29
00:01:36,897 --> 00:01:39,764
.كما تعلم، إنها مصنوعة من الورق

30
00:01:40,134 --> 00:01:42,898
.كان ذلك منذ وقت طويل

31
00:01:43,104 --> 00:01:46,631
ما رأيك لو محوته وحسب؟

32
00:01:48,275 --> 00:01:51,938
.والآن، بخصوص ذلك الطفح

33
00:01:53,280 --> 00:01:55,009
.ولكنه مكتوب بالحبر

34
00:01:56,851 --> 00:01:59,376
.لقد زوّرت المحو

35
00:02:00,488 --> 00:02:03,150
،حسناً يا آنسة بينيس
.الأمر لا يبدو خطيراً

36
00:02:03,324 --> 00:02:05,053
.ستكونين بخير

37
00:02:05,226 --> 00:02:06,818
ماذا تكتب؟

38
00:02:07,995 --> 00:02:09,292
طبيب؟

39
00:02:11,265 --> 00:02:13,563
.تفضّل -
.شكراً -

40
00:02:13,734 --> 00:02:16,498
آمل أنك أزلت بقعة الخردل تلك
.من القميص

41
00:02:25,045 --> 00:02:27,036
جيري، ما مشكلة المسجل خاصتك؟

42
00:02:27,214 --> 00:02:29,842
.لا أعرف
ما مشكلة المسجل خاصتك؟

43
00:02:30,017 --> 00:02:32,383
قايضته مع لوميز
.مقابل بعض شرائح اللحم

44
00:02:33,220 --> 00:02:34,448
.أهلاً -
.أهلاً -

45
00:02:34,622 --> 00:02:36,647
.انظر، إنه معطل -
.لا، إنه سليم -

46
00:02:36,824 --> 00:02:38,655
.إنه معطل -
.انظر، دعني أريك -

47
00:02:38,826 --> 00:02:42,227
.عليك أن تحرّكه بهذا المفك

48
00:02:42,396 --> 00:02:43,761
.ابتسم

49
00:02:43,931 --> 00:02:46,058
ماذا تفعل؟ -
.التقيت بامرأة تدعى شيلا -

50
00:02:46,233 --> 00:02:48,531
.تعمل في أستوديو الصور الفورية

51
00:02:48,702 --> 00:02:51,865
لديها ابتسامة رائعة
.وكأن لديها أسنان كثيرة

52
00:02:52,039 --> 00:02:53,438
.أسنان كثيرة، أحب ذلك المنظر

53
00:02:53,607 --> 00:02:56,701
:واسمع الآتي، أذهب لأستلم صوري فتقول

54
00:02:56,877 --> 00:03:00,244
آمل أنك أزلت بقعة الخردل تلك"
".من قميصك

55
00:03:00,414 --> 00:03:02,746
أية بقعة خردل؟ -
ألا ترى؟ -

56
00:03:02,917 --> 00:03:05,385
.إنها تنظر في صوري

57
00:03:05,553 --> 00:03:07,714
لماذا التقطت صورة لبقعة خردل؟

58
00:03:07,888 --> 00:03:11,016
.ليس لهذا علاقة بالأمر -
.فهمت، هي تنظر -

59
00:03:11,192 --> 00:03:13,319
.أجل

60
00:03:14,028 --> 00:03:15,427
.عليك أن تصلح هذا الشيء

61
00:03:15,596 --> 00:03:17,757
.حاولوا، ولكنه يداوم على العودة كما كان

62
00:03:17,932 --> 00:03:20,400
هل أنت مهتم باسترداد المبلغ؟ -
.لا يمكن -

63
00:03:20,568 --> 00:03:23,731
.انتهى الضمان قبل سنتين -
هل أنت مهتم؟ -

64
00:03:23,904 --> 00:03:25,394
--كيف يمكن أن -
مهتم؟ -

65
00:03:25,573 --> 00:03:26,972
.أعتقد أني مهتم -
.أجل. أجل -

66
00:03:28,542 --> 00:03:32,604
لن تصدّقوا ما حدث لي
.عند عيادة الطبيب اليوم

67
00:03:32,780 --> 00:03:34,475
.لا تقولي إنها العباءة مجدداً

68
00:03:35,449 --> 00:03:40,113
لا، كنت أنظر في سجلي
.وكان مكتوب به أنني كنت عصبية

69
00:03:40,287 --> 00:03:41,811
لماذا يكتبون ذلك؟

70
00:03:41,989 --> 00:03:43,251
.لقد تعرّفوا عليك

71
00:03:43,857 --> 00:03:46,121
ثم يكتب الطبيب كلاماً آخر هناك

72
00:03:46,293 --> 00:03:48,386
.دون حتى أن يتظر إلى طفحي

73
00:03:48,562 --> 00:03:50,553
ابحثي عن طبيب
.لا يعرف أنك عصبية

74
00:03:50,731 --> 00:03:53,666
.بربك، لست عصبية، أنا هادئة

75
00:03:53,834 --> 00:03:56,462
لماذا؟ لأنك تلبسين ملابس عادية
وعلى علاقة بالعديد من الرجال؟

76
00:03:57,638 --> 00:03:59,299
--اسمعني أيها الحقيـ -
.ابتسما -

77
00:04:02,309 --> 00:04:05,142
إلين، لم يكن ضرورياً
.أن ترتدي العباءة

78
00:04:05,646 --> 00:04:07,170
.يسعدني ذلك، أحبها

79
00:04:07,348 --> 00:04:09,077
.أتدري، عندي واحدة بالمنزل

80
00:04:09,250 --> 00:04:11,684
.إنها مثالية عندما تريد ارتداء شيء بسرعة

81
00:04:12,253 --> 00:04:14,278
.أهلاً -
.شكراً لك -

82
00:04:14,655 --> 00:04:16,316
.حسناً

83
00:04:16,991 --> 00:04:19,323
دعيني أراجع تاريخك
.قبل أن نبدأ

84
00:04:19,493 --> 00:04:22,155
من أين حصلت على سجلي؟

85
00:04:22,329 --> 00:04:25,196
.من طبيبك السابق، ذلك اجراء معتاد

86
00:04:25,366 --> 00:04:28,426
--أستطيع اخبارك بتاريخي كاملاً، دعنا

87
00:04:30,971 --> 00:04:32,199
.حسناً، لنلقي نظرة

88
00:04:33,107 --> 00:04:36,076
.هذا لا يبدو خطيراً، ستكونين بخير

89
00:04:37,111 --> 00:04:40,376
.أرجوك، أرجوك
.ولكني أشعر بحكّة شديدة

90
00:04:45,853 --> 00:04:47,684
.لا

91
00:04:52,226 --> 00:04:54,091
سينفيلد؟ -
.أجل -

92
00:04:54,561 --> 00:04:56,722
.معي طرد لك، وقّع هنا

93
00:04:56,897 --> 00:04:59,491
من المرسل؟ -
.لا يوجد عنوان للمرسل -

94
00:04:59,667 --> 00:05:00,895
وماذا لو لا أريده؟

95
00:05:01,402 --> 00:05:02,960
هل ترفض الاستلام؟

96
00:05:03,137 --> 00:05:04,832
.ربما -
ولماذا تفعل ذلك؟ -

97
00:05:05,005 --> 00:05:06,700
.لم أفعله قط -
لمَ تبدأ الآن؟ -

98
00:05:06,874 --> 00:05:08,341
ولمَ لا؟

99
00:05:11,245 --> 00:05:12,872
.حسناً

100
00:05:16,383 --> 00:05:18,749
لماذا رفضت استلام ذلك؟
.الجميع يحب الطرود

101
00:05:18,919 --> 00:05:20,147
.لا أدري، كان غريباً

102
00:05:20,321 --> 00:05:22,050
.كتابة غريبة، لا أعرف من المرسل

103
00:05:22,389 --> 00:05:23,879
أتظن أنها قنبلة؟

104
00:05:24,258 --> 00:05:26,055
.ذلك ليس مستحيلاً

105
00:05:27,695 --> 00:05:29,526
.يا لغرورك

106
00:05:29,697 --> 00:05:33,098
لماذا لا أكون جديراً بالاستهداف؟ -
من سيقتلك؟ -

107
00:05:33,267 --> 00:05:36,703
شركة طيران انتقاماً ضد نكاتك السخيفة؟

108
00:05:36,870 --> 00:05:39,566
أعتقد أنك تظن نفسك
جديراً بالاستهداف؟

109
00:05:39,740 --> 00:05:42,072
هناك بضعة أشخاص لا يمانعون
.التخلص منّي

110
00:05:42,242 --> 00:05:44,267
.أكثر من بضعة

111
00:05:44,878 --> 00:05:47,403
.انظر إلى هذه، استلمتها من شيلا الآن

112
00:05:47,581 --> 00:05:49,572
.لا بد أنها أعجبتها

113
00:05:49,750 --> 00:05:52,275
.ليس لديك سيارة مرسيدس -
أعلم، اتكئت عليها وحسب -

114
00:05:52,453 --> 00:05:54,011
.لكي تبدو وكأنها ملكي

115
00:05:54,188 --> 00:05:55,746
.يبدو السائق منزعجاً بعض الشيء

116
00:05:55,923 --> 00:05:57,356
.كلا، لم يمانع ذلك

117
00:05:57,524 --> 00:05:59,219
.انظر إلى هذه

118
00:06:00,027 --> 00:06:01,255
أهذا بيرت رينولدس؟

119
00:06:01,829 --> 00:06:03,524
.متحف الشمع

120
00:06:06,166 --> 00:06:09,135
ما هذا؟ -
.هذا الكثير من الجلد -

121
00:06:09,603 --> 00:06:12,697
لا بد أن هذه شيلا
.من أستوديو التصوير

122
00:06:12,873 --> 00:06:15,808
.بالكاد يمكن رؤية وجهها -
.لا بد أنها دستها وسط الصور -

123
00:06:21,014 --> 00:06:25,075
.شيلا من أستوديو التصوير -
.أهلاً، شيلا من أستوديو التصوير -

124
00:06:25,252 --> 00:06:27,846
.حسناً، أراكما لاحقاً

125
00:06:28,021 --> 00:06:30,182
إلى أين ذاهب؟ -
.لأطلب الخروج معها -

126
00:06:30,357 --> 00:06:33,952
.لا، أنت لا تجاريها في اللعبة -
أية لعبة؟ -

127
00:06:34,128 --> 00:06:36,289
هي تبذل كل ذلك المجهود لاغوائك

128
00:06:36,463 --> 00:06:39,261
واستجابتك الوحيدة تكون
.تعجبني صورتك"

129
00:06:39,433 --> 00:06:42,300
هل تريدين الخروج معي
"في موعد، فضلاً؟

130
00:06:44,138 --> 00:06:47,972
لن يجدي؟ -
.ذلك فن الاغواء الخالد -

131
00:06:48,142 --> 00:06:51,703
.عليك أن تنضم إلى الرقصة
،هي ترسل إليك صورة مغرية

132
00:06:51,879 --> 00:06:55,144
.ترسل إليها واحدة في المقابل -
.لا أدري -

133
00:06:55,315 --> 00:06:58,807
كما تعلم، لطالما كنت بارعاً
.في التقاط الصور

134
00:06:58,986 --> 00:07:01,955
.أجل، تعجبني هذه الفكرة

135
00:07:02,656 --> 00:07:04,248
.أهلاً، داني

136
00:07:04,425 --> 00:07:07,485
أهلاً. كيف حالك؟ -
.أهلاً، ليو -

137
00:07:07,661 --> 00:07:10,459
ما بال ابن اختك؟
.رفض استلام الطرد

138
00:07:10,631 --> 00:07:12,656
إنه يريده
.وإنما يحاول المزاح وحسب

139
00:07:12,833 --> 00:07:14,698
.سأوقّع نيابة عنه

140
00:07:16,904 --> 00:07:19,031
.ثم بدأ يكتب في سجلي

141
00:07:19,606 --> 00:07:22,268
لمَ لا تحصلين عليه
وتغيّرين ما لا يعجبك؟

142
00:07:22,443 --> 00:07:24,638
.لا يمكنك تغيير سجلك
.إنه سجلك

143
00:07:24,812 --> 00:07:26,837
.أغيّر في سجلي الوظيفي طوال الوقت

144
00:07:27,014 --> 00:07:30,745
حقاً؟ -
.أنا محتفظ بنفس الوظيفة لأكثر من سنتين -

145
00:07:30,918 --> 00:07:32,647
.ذلك ليس بالحظ

146
00:07:33,086 --> 00:07:36,214
إلين، هل أرسلت يوماً صورة مثيرة لنفسك
إلى أي أحد؟

147
00:07:37,090 --> 00:07:40,719
.أجل. أرسلت واحدة إلى كل معارفي

148
00:07:40,894 --> 00:07:42,452
أتذكر بطاقة الكريسماس خاصتي؟

149
00:07:43,130 --> 00:07:45,223
.بلى

150
00:07:45,833 --> 00:07:47,391
.الحلمة

151
00:07:52,473 --> 00:07:55,033
،ولكن بغض النظر عن ذلك
ما رأيك في مستوى كرايمر؟

152
00:07:55,209 --> 00:07:57,200
.بالواقع، أعتقد أنه كان محترفاً للغاية

153
00:07:57,377 --> 00:07:59,038
أكانت تجربة جيدة؟ -
.أجل -

154
00:07:59,213 --> 00:08:01,647
أعجبتني الصورة للغاية
لدرجة أني قصصت الحلمة

155
00:08:01,815 --> 00:08:03,715
.وأستعملها في بطاقة النادي الصحي

156
00:08:03,884 --> 00:08:06,717
.جميل -
.هذا جميل بالفعل -

157
00:08:07,855 --> 00:08:09,720
.أرجوك، لا بد أن أرى الطبيب بيرغ فوراً

158
00:08:09,890 --> 00:08:12,882
.هذا الطفح ينتشر -
.لا يمكن، إنه مشغول -

159
00:08:13,060 --> 00:08:14,891
.أرجوك، تحلّي ببعض العطف

160
00:08:18,232 --> 00:08:21,429
.آمل أنه معدي

161
00:08:38,118 --> 00:08:41,212
.هيا، تحرك

162
00:08:44,958 --> 00:08:46,892
.أهلاً طبيب بيرغ

163
00:08:47,060 --> 00:08:49,756
--لا أعرف إذا -
.السجل يا آنسة بينيس -

164
00:08:55,903 --> 00:08:58,531
.أرجوك، لا للمزيد

165
00:09:02,042 --> 00:09:03,270
.أهلاً -
أين كرايمر؟ -

166
00:09:03,443 --> 00:09:05,434
ذهب لشراء بعض الصلصة. لماذا؟

167
00:09:06,213 --> 00:09:07,544
.أمور شخصية

168
00:09:09,850 --> 00:09:14,412
.أهلاً -
!جيري. هذا خالك ليو، أهلاً -

169
00:09:14,588 --> 00:09:17,318
.أهلاً، ليو، ليس عليك أن تصيح

170
00:09:17,691 --> 00:09:19,318
.استلمت طردك

171
00:09:19,493 --> 00:09:22,223
كيف استلمت طردي؟ -
ليو استلم طردك؟ -

172
00:09:22,396 --> 00:09:25,058
ماذا أفعل به؟ -
.لا أعرف ماذا يجب أن تفعل به -

173
00:09:25,232 --> 00:09:26,824
.أخبره أن يفتحه

174
00:09:27,000 --> 00:09:30,231
لن أعامل خالي
.على أنه روبوت ابطال مفعول القنبلة

175
00:09:30,704 --> 00:09:32,672
جيري، ابن خالك جيفري

176
00:09:32,839 --> 00:09:35,899
مشترك في انتاج ادارة المنتزهات
.لأوبرا ميكادو

177
00:09:36,076 --> 00:09:38,237
.أريد منك أن تأتي لمشاهدتها معي

178
00:09:38,412 --> 00:09:41,973
.افتح الطرد، ليو -
.حسناً -

179
00:09:42,416 --> 00:09:45,044
.ها أنا أفتحه

180
00:09:54,161 --> 00:09:55,423
لم تكن قنبلة إذن؟

181
00:09:55,596 --> 00:09:58,622
.لا، ليست قنبلة

182
00:09:59,099 --> 00:10:01,465
ماذا كان إذن؟ -
الغبي ليو -

183
00:10:01,635 --> 00:10:04,695
،كان يستعمل منظفاً للفرن
.ترك العلبة بالداخل

184
00:10:04,871 --> 00:10:07,339
كانت الولعة شغالة
.فانفجر الجهاز بأكمله

185
00:10:07,708 --> 00:10:09,471
ولكنه بخير؟ -
.أجل -

186
00:10:09,643 --> 00:10:12,544
ولكن حرق الانفجار حاجبيه
.وشاربه وكل شيء

187
00:10:12,713 --> 00:10:15,307
.إنه بلا شعر الآن، يشبه الفقمة

188
00:10:16,750 --> 00:10:18,547
.نعم، أهلاً، لا أزال منتظرة

189
00:10:18,719 --> 00:10:20,277
أهذا مسجلي؟

190
00:10:21,088 --> 00:10:22,851
.أهلاً، لقد وصل

191
00:10:23,023 --> 00:10:25,685
ماذا حدث لمسجلي؟
.إنه خردة

192
00:10:25,859 --> 00:10:29,022
هذا صحيح، هكذا يبدو بأنه تحطم
أثناء الشحن

193
00:10:29,196 --> 00:10:31,187
.وأمّنته بقيمة 400 دولار

194
00:10:31,365 --> 00:10:33,230
ولكن كان يفترض أن تمكنني
.من استرداد المبلغ

195
00:10:33,400 --> 00:10:36,494
.لا يمكن ذلك
.الضمان منتهي منذ سنتين

196
00:10:38,038 --> 00:10:41,064
إذن سنجعل مكتب البريد
يدفع ثمن مسجلي الجديد الآن؟

197
00:10:41,241 --> 00:10:43,971
.ذلك دَين ساقط بالنسبة لهم -
كيف يكون دَيناً ساقطاً؟ -

198
00:10:44,144 --> 00:10:45,668
.يُسقطونه وحسب

199
00:10:46,279 --> 00:10:47,712
يُسقطونه من ماذا؟

200
00:10:47,881 --> 00:10:50,907
جيري، كل تلك المؤسسات الكبرى
.يُسقطون كل الديون

201
00:10:51,618 --> 00:10:54,246
أنت لا تعرف حتى
.معنى الدَين الساقط

202
00:10:55,822 --> 00:10:58,382
هل تعرف أنت؟ -
.لا أعرف -

203
00:10:58,692 --> 00:11:00,023
.ولكنهم يعرفون

204
00:11:00,193 --> 00:11:03,060
.وهم الأشخاص الذين يُسقطون الدَين

205
00:11:07,100 --> 00:11:09,432
ليتني أستعيد العشرين ثانية السابقة
.من حياتي

206
00:11:09,603 --> 00:11:14,734
ماذا؟ ليس لديه موعداً واحداً
طيلة الشهر؟

207
00:11:14,908 --> 00:11:18,435
.هيا، إني أموت يا رجل

208
00:11:18,612 --> 00:11:21,672
آلو؟ آلو؟

209
00:11:24,651 --> 00:11:25,913
ما زال يعاندك التوفيق؟

210
00:11:26,086 --> 00:11:29,078
.جيري، ذلك كان الطبيب زيمرمان
.أنا في نهاية القائمة الأبجدية

211
00:11:29,256 --> 00:11:31,554
أما من زورن أو زوتروف؟

212
00:11:31,725 --> 00:11:35,252
إنهم في اجازة، يبدو أن كل أطباء
.هذه المدينة يعرفون من أكون

213
00:11:35,662 --> 00:11:37,289
ماذا عن الطبيب ريزنيك؟

214
00:11:37,464 --> 00:11:39,261
.سيذهب إليه خالي ليو غداً

215
00:11:39,433 --> 00:11:42,095
.طبيب ريزنيك، ليس مدرجاً

216
00:11:42,269 --> 00:11:44,032
.ليس بتلك الجودة

217
00:11:44,204 --> 00:11:46,729
قالت إلين أنك بارع
.في هذا المجال

218
00:11:46,907 --> 00:11:50,240
.بلى، إلين كانت مشروعاً ظريفاً
.استمتعت بالعمل معها

219
00:11:51,745 --> 00:11:54,077
ألا تمتلك كاميرتك الخاصة؟ -
.أجل -

220
00:11:54,948 --> 00:11:56,540
.رباه، انظر إلى هذا

221
00:11:56,717 --> 00:11:58,912
.أجل، حسناً

222
00:11:59,086 --> 00:12:00,519
.هذا يبدو جيداً

223
00:12:00,687 --> 00:12:02,177
.جيد للغاية

224
00:12:02,355 --> 00:12:03,947
.وتعجبني ملابسك

225
00:12:04,357 --> 00:12:06,848
.أشعر بأني بدين -
.لا، بل أنت مفتول -

226
00:12:07,027 --> 00:12:08,756
.العدسة تحب المفتولين

227
00:12:09,362 --> 00:12:12,593
اسمع، لن نفعل أي شيء
.يجعلك غير مرتاح

228
00:12:12,766 --> 00:12:15,030
."كلمة السر هي "ذواق

229
00:12:15,202 --> 00:12:18,763
والآن أريد منك الاسترخاء والاستمتاع
.لأنك شخص مرح

230
00:12:20,340 --> 00:12:22,137
حسناً، هيا بنا، اتفقنا؟

231
00:12:22,309 --> 00:12:25,676
.أجل، أجل

232
00:12:26,246 --> 00:12:29,443
.حسناً، هيا، اشعر بالإيقاع

233
00:12:29,616 --> 00:12:32,642
.اشعر بالإيقاع، أحسنت

234
00:12:32,819 --> 00:12:36,687
لعلمك، لديك عضلات صدرية مفتولة
.ولكن تصعب رؤيتها تحت هذا القميص

235
00:12:36,857 --> 00:12:40,156
أتريد أن أخلعه؟ -
.لا أدري، القرار يعود لك -

236
00:12:40,327 --> 00:12:43,091
هل من الأفضل أن أخلعه؟ -
.ربما، كما تشاء -

237
00:12:43,263 --> 00:12:46,198
.حسناً، هيا بنا -
.أجل -

238
00:12:46,366 --> 00:12:49,392
.أحسنت، هيا جورج
.أحسنت، هيا، أبهرني

239
00:12:49,569 --> 00:12:52,003
.هيا، استعرض، استعرض، أجل

240
00:12:52,172 --> 00:12:55,972
.اثبت، اثبت، أجل، أظهر رجولتك

241
00:12:56,143 --> 00:12:59,010
.عاشق، أنت ولد عاشق

242
00:12:59,179 --> 00:13:01,647
.بلى، هذا يستحق المشاهدة

243
00:13:11,458 --> 00:13:12,686
.أهلاً

244
00:13:12,859 --> 00:13:15,191
<i>هل معي إلين ماري بينيس؟

245
00:13:15,362 --> 00:13:18,092
أجل، من معي؟

246
00:13:18,265 --> 00:13:22,133
<i>.نحن من نقابة الطب الأمريكية، ن. ط. أ

247
00:13:22,302 --> 00:13:25,169
<i>هل يمكنك تأكيد تهجئة اسم عائلتك؟

248
00:13:25,338 --> 00:13:27,533
<i>أهو بـ يـ نـ يـ س؟

249
00:13:28,308 --> 00:13:31,539
أجل. ما الموضوع؟

250
00:13:31,711 --> 00:13:33,178
<i>.وداعاً

251
00:13:34,147 --> 00:13:35,739
آلو؟

252
00:13:35,916 --> 00:13:37,781
آلو؟ -
ماذا؟ -

253
00:13:39,319 --> 00:13:41,617
<i>،أغلقي الخط
.نحن نحاول اجراء مكالمة أخرى

254
00:13:41,788 --> 00:13:43,915
.آسفة

255
00:13:49,696 --> 00:13:52,130
.إلين. أهلاً
ماذا تفعلين هنا؟

256
00:13:52,499 --> 00:13:55,730
ليو، هل رآك الطبيب بعد؟ -
.لا، سأسأله عن حاجبيّ -

257
00:13:55,902 --> 00:13:59,030
.حسناً، اسمع يا ليو
.أنت بلا شعر وخائف

258
00:13:59,206 --> 00:14:03,074
،عندما يدخل الطبيب
دعني أتول الحديث، اتفقنا؟

259
00:14:03,476 --> 00:14:06,240
.ليو، أعلم أنك تعرضت لحادث بسيط

260
00:14:06,413 --> 00:14:08,210
.كان كرة نارية

261
00:14:08,381 --> 00:14:11,043
.كان يجب ألا أتركه وحيداً

262
00:14:11,218 --> 00:14:16,588
ومن أنت؟ -
.أنا ممرضته... بالوما -

263
00:14:16,756 --> 00:14:19,247
.لست ممرضتي

264
00:14:19,593 --> 00:14:22,858
.أيامه متقلبة

265
00:14:23,029 --> 00:14:24,587
ما هي المشكلة؟

266
00:14:24,764 --> 00:14:29,064
هل سينمو شعر حاجبي من جديد؟ -
.كما يبدو أنه يعاني من طفح جلدي -

267
00:14:29,436 --> 00:14:31,028
حقاً؟ -
.أجل -

268
00:14:31,538 --> 00:14:35,338
.لقد انتشر ذلك مؤخراً

269
00:14:35,575 --> 00:14:37,702
.اعذريني للحظة يا بالوما

270
00:14:37,878 --> 00:14:40,540
.سأذهب لأجلب مرهماً

271
00:14:44,117 --> 00:14:45,914
.لا يعجبني هذا، هذا أسهل مما يجب

272
00:14:46,086 --> 00:14:49,214
--إلين -
.اسكت، أعتقد أنه كشف أمرنا -

273
00:14:50,757 --> 00:14:52,657
إلين، ماذا عن حاجبيّ؟

274
00:14:52,826 --> 00:14:54,259
.انظر، انظر

275
00:14:56,963 --> 00:14:58,624
.لا يعجبني هذا، كرايمر

276
00:14:59,532 --> 00:15:01,159
هل سيطول انتظارنا أكثر؟

277
00:15:01,334 --> 00:15:04,030
.آسفة، يبدو أن الدعوى أثارت الارتياب

278
00:15:04,204 --> 00:15:05,796
.أنت قيد التحقيق

279
00:15:05,972 --> 00:15:08,566
تحقيق؟ -
.أهلاً، جيري -

280
00:15:10,510 --> 00:15:12,239
.أهلاً، نيومان

281
00:15:12,412 --> 00:15:16,542
.كرايمر، يمكنك الانصراف

282
00:15:16,716 --> 00:15:18,411
.قد يبقى جيري لبعض الوقت

283
00:15:18,585 --> 00:15:21,349
.اشتباه احتيال بريدي

284
00:15:21,521 --> 00:15:22,852
احتيال بريدي؟

285
00:15:23,023 --> 00:15:25,389
.أنت في مأزق شديد يا صاح

286
00:15:28,762 --> 00:15:31,196
--حسناً، معي مرهمك. أين

287
00:15:31,364 --> 00:15:33,992
أين ممرضتك؟ -
.غادرت -

288
00:15:34,701 --> 00:15:37,898
.مهلاً، لا شيء يستدعي الغضب

289
00:15:38,071 --> 00:15:40,699
.اهدأ -
.أنا هادئ -

290
00:15:40,874 --> 00:15:42,705
.ليو، لا يهمني سلوكك

291
00:15:42,876 --> 00:15:44,434
سلوكي؟

292
00:15:44,811 --> 00:15:46,506
.الآن أنت تتصرف بعصبية

293
00:15:46,913 --> 00:15:48,744
ماذا تكتب؟

294
00:15:49,916 --> 00:15:55,377
.أعجبتني الصور التي استلمتها بالأمس

295
00:15:55,922 --> 00:15:57,150
.هذا يسعدني، جورج

296
00:15:57,324 --> 00:15:59,690
وإليك بفيلم آخر

297
00:15:59,859 --> 00:16:02,327
.أعتقد أنك قد تستمتعين به

298
00:16:02,562 --> 00:16:03,790
.ممتاز

299
00:16:03,964 --> 00:16:06,057
هل نقول بعد ساعة؟

300
00:16:11,705 --> 00:16:13,696
.رون، أنا ذاهبة لتناول الغداء
هل تستطيع تحميض فيلم؟

301
00:16:14,140 --> 00:16:15,801
.لا مشكلة

302
00:16:15,976 --> 00:16:18,570
بالمناسبة، هل تعرف تلك العارضة
التي تأتي دائماً؟

303
00:16:18,745 --> 00:16:20,838
تنقصها احدى صورها
.بالملابس التحتية

304
00:16:21,014 --> 00:16:23,710
هل رأيتها؟ -
.لا -

305
00:16:23,883 --> 00:16:25,680
.حسناً، حسناً

306
00:16:27,721 --> 00:16:30,019
:إذن، دعني أسألك عن هذا

307
00:16:31,424 --> 00:16:35,087
ألا تراه أمراً مدهشاً أن صديقك
كانت لديه البصيرة

308
00:16:35,261 --> 00:16:38,321
ليشتري تأميناً بريدياً لمسجلك؟

309
00:16:38,498 --> 00:16:41,558
أعني، نادراً ما تتلف الطرود
.أثناء الشحن

310
00:16:42,035 --> 00:16:45,232
ماذا تقصد بـ"نادراً"؟ -
.كثيراً -

311
00:16:46,906 --> 00:16:48,931
هل انتهينا يا نيومان؟

312
00:16:50,243 --> 00:16:54,043
.الطقس حار تحت هذه المصابيح

313
00:16:54,414 --> 00:16:57,508
.حار للغاية

314
00:17:00,153 --> 00:17:01,586
.بالواقع، أنا مرتاح للغاية

315
00:17:08,294 --> 00:17:10,592
هل لي برشفة؟ -
.لا -

316
00:17:12,665 --> 00:17:15,225
لن تلعب بالكرة، هه؟

317
00:17:15,402 --> 00:17:17,097
.حسناً، اعترف

318
00:17:17,270 --> 00:17:19,431
!أن ذلك المسجل كان محطماً بالفعل

319
00:17:19,606 --> 00:17:21,369
.لا تستطيع اثبات أي شيء

320
00:17:21,541 --> 00:17:24,203
هل هذا توقيعك أم لا؟

321
00:17:24,744 --> 00:17:26,609
.كلا، بالواقع، ليس توقيعي

322
00:17:29,749 --> 00:17:31,512
خالك ليو"؟"

323
00:17:33,520 --> 00:17:36,114
هذه القضية مغلقة
.بانتظار المزيد من الأدلة

324
00:17:41,795 --> 00:17:43,057
!جيري

325
00:17:45,799 --> 00:17:48,393
ادخل، خذ السجل، واخرج، مفهوم؟

326
00:17:48,568 --> 00:17:50,627
.لا مشكلة، اسمعي، أعيريني وشاحك

327
00:17:50,804 --> 00:17:52,499
ماذا؟ هذا؟ -
.أجل، إنه جميل، أجل -

328
00:17:53,039 --> 00:17:55,735
.خذ -
.أجل، رائع -

329
00:17:56,443 --> 00:17:58,308
.سجل قادم في الطريق -
.حسناً -

330
00:17:58,478 --> 00:17:59,968
اسمك بينيت، صحيح؟

331
00:18:00,146 --> 00:18:01,977
.بينيس أيها الغبي

332
00:18:02,148 --> 00:18:04,139
.اسم عائلتي بينيس

333
00:18:06,152 --> 00:18:07,585
.أجل

334
00:18:09,456 --> 00:18:11,117
.جيري. جيري

335
00:18:11,291 --> 00:18:14,021
.جيري. جيري. جيري

336
00:18:15,662 --> 00:18:18,187
جيري. جيري؟

337
00:18:20,700 --> 00:18:23,066
.جيري

338
00:18:24,003 --> 00:18:26,301
.يعجبني شغلك

339
00:18:28,508 --> 00:18:30,032
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.أجل. أجل -

340
00:18:30,210 --> 00:18:33,941
.أنا الطبيب فان نوستراند من العيادة

341
00:18:34,114 --> 00:18:36,139
.أحتاج إلى سجل إلين بينيس

342
00:18:36,316 --> 00:18:39,285
إنها مريضة لديّ

343
00:18:39,786 --> 00:18:42,277
.ولا أعتقد أنها ستنجو
.حالتها سيئة للغاية

344
00:18:42,455 --> 00:18:45,015
.متدهورة للغاية

345
00:18:45,191 --> 00:18:47,125
حسناً، وأية عيادة تلك؟

346
00:18:47,527 --> 00:18:49,222
.هذا صحيح

347
00:18:50,330 --> 00:18:53,493
معذرة؟ -
من عيادة هوفرماندورف نيو -

348
00:18:53,666 --> 00:18:55,896
.بـ بلجيكا -
حقاً؟ -

349
00:18:56,402 --> 00:18:57,630
هولندا؟

350
00:19:01,508 --> 00:19:03,339
أين سجلي؟ هل حصلت عليه؟ -
.لا -

351
00:19:03,510 --> 00:19:05,068
ماذا حدث؟ -
.لا أدري -

352
00:19:05,245 --> 00:19:06,473
.والآن لديهم سجل لي

353
00:19:07,780 --> 00:19:09,645
.أجهل أين يمكن أن تكون

354
00:19:09,816 --> 00:19:11,306
.لا تجدينها

355
00:19:11,484 --> 00:19:12,712
.هذا رائع

356
00:19:12,886 --> 00:19:15,013
.ويتواصل الرقص

357
00:19:15,388 --> 00:19:17,151
.إن وجدتها، اتصلت بك

358
00:19:17,323 --> 00:19:20,884
عظيم، وربما يمكننا الخروج معاً
.والقيام بأمر ما

359
00:19:21,060 --> 00:19:22,527
.بالتأكيد

360
00:19:25,865 --> 00:19:27,264
.أهلاً

361
00:19:30,637 --> 00:19:32,161
.أهلاً

362
00:19:39,579 --> 00:19:43,174
.أخيراً طلب الخروج معي الرجل الصغير -
حقاً؟ -

363
00:19:43,349 --> 00:19:45,510
.لا أجد صوره بأي مكان

364
00:19:45,685 --> 00:19:48,449
أتدرين ما حدث؟
.صادرها شخص ما من مكتب البريد

365
00:19:48,621 --> 00:19:49,849
.ترك بطاقته

366
00:19:51,245 --> 00:19:52,397
نيومان؟

367
00:19:54,494 --> 00:19:56,621
.أجهل لماذا أراد نيومان رؤيتي

368
00:19:57,096 --> 00:19:59,564
.سادة، سادة

369
00:19:59,732 --> 00:20:03,429
.تسعدني رؤيتكما

370
00:20:03,603 --> 00:20:06,731
هناك بعض التناقضات
.التي أريد فهمها

371
00:20:06,906 --> 00:20:10,967
.أنا بريء يا نيومان، وأنت تعرف ذلك -
.بريء؟ بالكاد -

372
00:20:13,346 --> 00:20:14,904
هذا لا يبدو كرجل

373
00:20:15,081 --> 00:20:18,744
،سعيد بأداء المسجل خاصته
أليس كذلك؟

374
00:20:18,918 --> 00:20:20,943
أنى لك بهذه؟ -
.هذه من ضمن صوري -

375
00:20:21,120 --> 00:20:24,886
يبدو أنك تهاجمه
.كما يشق كلب البحر المحار

376
00:20:25,491 --> 00:20:27,789
لست متأكداً من ذلك
.ولكني متأكد من أن هناك تفسير

377
00:20:27,961 --> 00:20:31,658
."أجل، ويطلق عليه "احتيال بريدي

378
00:20:32,198 --> 00:20:35,099
.كم اشتقت إلى هذه اللحظة، سينفيلد

379
00:20:35,268 --> 00:20:37,395
يوم أحصل على الدليل اللازم

380
00:20:37,570 --> 00:20:39,970
لجرّك من عرينك الفاره

381
00:20:40,139 --> 00:20:44,371
وفضحك إلى نور العدالة
.كالوحش الذي أنت عليه

382
00:20:44,544 --> 00:20:47,479
--وحش حقير -
!نيومان -

383
00:20:50,216 --> 00:20:53,344
.ستدفع غرامة بسيطة

384
00:20:53,519 --> 00:20:55,146
.حسناً

385
00:20:55,321 --> 00:20:59,815
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
.ليس بهذه السرعة أيها الوسيم -

386
00:21:01,060 --> 00:21:05,429
هناك المزيد
.بخصوص هذه القضية القذرة

387
00:21:11,037 --> 00:21:13,130
!يا إلهي

388
00:21:13,306 --> 00:21:15,866
هذه الصورة تشير بوضوح
إلى تورطك

389
00:21:16,042 --> 00:21:20,706
.في مسابقة خلاعية بريدية خرقاء

390
00:21:20,880 --> 00:21:26,750
كما هو الحال مع هذه الصورة
.والتي عثرنا عليها في ذات الباقة المزعجة

391
00:21:29,789 --> 00:21:31,882
!يا إلهي

392
00:21:32,258 --> 00:21:36,058
.نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

393
00:21:36,229 --> 00:21:39,198
.أنا عن نفسي عندي بعض الأسئلة

394
00:21:39,766 --> 00:21:41,199
--أهلاً، أحد عاملي البريد خاصتكم

395
00:21:42,735 --> 00:21:45,067
.يا إلهي، جورج

396
00:21:45,238 --> 00:21:47,672
.شيلا، ليس الأمر كما تظنين

397
00:21:47,840 --> 00:21:49,705
.وضعت ثقتي في الشخص غير المناسب

398
00:21:49,876 --> 00:21:52,845
."قال إن كلمة السر هي "ذواق

399
00:21:53,846 --> 00:21:56,644
.فن الاغواء الخالد

400
00:22:10,063 --> 00:22:12,156
{\a6}.يا للهول

401
00:22:12,565 --> 00:22:14,829
{\a6}.لم تكن رحلة طويلة

402
00:22:15,134 --> 00:22:16,761
{\a6}.الطريق الريفي أتعب ظهري

403
00:22:16,936 --> 00:22:19,336
{\a6}.حسناً، ليكف الجميع عن التذمر

404
00:22:19,505 --> 00:22:21,700
{\a6}.لنبتسم، نحن مرضى جيدين

405
00:22:21,874 --> 00:22:24,502
{\a6}،حسناً، آنسة بينيس
هل تريدين القدوم؟

406
00:22:24,677 --> 00:22:27,009
{\a6}.يسعدني ذلك -
.لحظة واحدة -

407
00:22:27,180 --> 00:22:28,909
{\a6}.حسناً -
.أهلاً -

408
00:22:29,248 --> 00:22:30,738
{\a6}.أجل

409
00:22:30,917 --> 00:22:33,715
{\a6}.بالواقع، إنهم هنا الآن

410
00:22:35,121 --> 00:22:36,611
{\a6}.مفهوم

411
00:22:40,995 --> 00:22:44,759
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

