1
00:00:03,789 --> 00:00:06,831
{\a6}،إن أراد الزعيم لوحة أهداف جديدة

2
00:00:07,008 --> 00:00:08,999
{\a6}لا أريد أن أكون الشخص
.الذي يقول له لا

3
00:00:09,177 --> 00:00:11,839
{\a6}لا أحد من الحديقة سيستطيع رؤيتها
.من هناك

4
00:00:12,013 --> 00:00:15,881
{\a6}لمَ لا نضع شاشة
داخل المقصورة المميزة؟

5
00:00:16,518 --> 00:00:18,076
{\a6}جورج

6
00:00:18,253 --> 00:00:21,051
{\a6}،اتصل المحيط
.لقد نفد منهم الجمبري

7
00:00:32,100 --> 00:00:35,069
{\a6}،اتصل المحيط"
".لقد نفد منهم الجمبري

8
00:00:35,236 --> 00:00:37,067
{\a6}.لديك الجمبري خاصتك

9
00:00:38,506 --> 00:00:43,341
{\a6}.أجل، وجب أن أقول ذلك

10
00:00:43,511 --> 00:00:45,138
{\a6}!تباً

11
00:00:49,784 --> 00:00:52,048
{\a6}،اتصل المحيط"
"لقد نفد منهم الجمبري؟

12
00:00:52,253 --> 00:00:54,118
{\a6}:أجل، أجل، ولكني رددت عليه

13
00:00:54,289 --> 00:00:57,816
{\a6}.حقاً؟ ومتجر الحمقى اتصل"
".لقد نفدتَ من عندهم

14
00:00:58,760 --> 00:01:01,126
{\a6}.حقاً؟ هذا جميل
قلت له ذلك؟

15
00:01:01,296 --> 00:01:04,493
{\a6}بالواقع، فكرت في ذلك
.في طريقي إلى هنا

16
00:01:04,666 --> 00:01:06,725
{\a6}.ليسا سيان

17
00:01:06,901 --> 00:01:08,892
{\a6}.هذا صحيح

18
00:01:09,070 --> 00:01:12,972
{\a6}،أنت لا تعرف ذلك الرجل
.لكان أمراً رائعاً

19
00:01:13,141 --> 00:01:15,507
{\a6}.سأشتري علبة كرات -
.حسناً -

20
00:01:15,677 --> 00:01:18,908
{\a6}.أهلاً، اسمي ميلوش
كيف أستطيع مساعدتك؟

21
00:01:19,080 --> 00:01:20,172
{\a6}.أريد علبة كرات

22
00:01:20,348 --> 00:01:23,840
{\a6}.علبة كرات للرجل اللطيف

23
00:01:24,786 --> 00:01:28,153
{\a6}أنت لا تنوي تسديد الكرات
بهذا المضرب، صحيح؟

24
00:01:33,973 --> 00:01:35,915
{\a6}تجربين اختيارات العاملين، آنسة بينيس؟

25
00:01:35,964 --> 00:01:36,953
{\a6}.أهلاً

26
00:01:38,600 --> 00:01:40,192
{\a6}.ذلك الرجل فنسنت، إنه الأفضل

27
00:01:40,368 --> 00:01:42,165
{\a6}.ذوقنا واحد في الأفلام

28
00:01:42,337 --> 00:01:44,965
{\a6}.فنسنت مهووس أفلام فنية

29
00:01:45,139 --> 00:01:46,800
.أفضّل رف قائمة جين

30
00:01:46,975 --> 00:01:51,605
.جين؟ إنه شديد الغباء والعمومية

31
00:01:51,779 --> 00:01:54,543
،شاهدت كل هذا
.لذا وثقت باختيار كرايمر

32
00:01:54,716 --> 00:01:57,776
."الجانب الآخر للظلام"
.لم أسمع به قط

33
00:01:57,952 --> 00:02:00,182
.تم انتاجه على شرائط الفيديو مباشرة

34
00:02:01,889 --> 00:02:03,652
.هذا يجعلني العرض الأول

35
00:02:07,996 --> 00:02:10,863
جيري؟
هل شاهدت فيلم "الجانب الآخر للظلام"؟

36
00:02:11,032 --> 00:02:13,364
.لا -
.إنه عن امرأة في غيبوبة -

37
00:02:13,534 --> 00:02:18,403
لم أستطع اكمال مشاهدته
.لذلك أريد منك قراءة هذا

38
00:02:19,073 --> 00:02:20,472
أنا، كوزمو كرايمر"

39
00:02:20,642 --> 00:02:23,941
بعد أن أنهيت تواً مشاهدة فيلم
‘‘الجانب الآخر للظلام’’

40
00:02:24,112 --> 00:02:28,344
وحيث لا أرغب أن أكون في غيبوبة
كالمرأة التي بذلك الفيلم

41
00:02:28,516 --> 00:02:31,417
أقر برغبتي من جيري سينفيلد
أن يزيل أجهزة الانعاش

42
00:02:31,586 --> 00:02:37,081
".والاطعام والتنفس... إلى آخره

43
00:02:37,258 --> 00:02:38,609
هل يمكنك أن تفعل لي ذلك
يا صاحبي؟

44
00:02:38,609 --> 00:02:42,227
.أجهل إذا كانت هذه تمثّل وثيقة قانونية

45
00:02:42,397 --> 00:02:44,092
.سأطبعها بشكل لائق

46
00:02:44,632 --> 00:02:47,430
بالتأكيد، ولكن حتى مع ذلك
.قد تحتاج للتحدث مع محامي

47
00:02:47,735 --> 00:02:50,829
أجل، جاكي تشيلز
.حرّر لي محضر عدم تعرّض

48
00:02:51,005 --> 00:02:53,667
غير مسموح لي بالاقتراب من مكتبه
.بمسافة 200 قدم

49
00:02:53,841 --> 00:02:56,002
لم أستطع حتى أن أعطيه
.هدية الكريسماس

50
00:02:57,245 --> 00:02:58,644
مضرب جديد، هه؟

51
00:02:58,813 --> 00:03:02,408
،لم أكن سأشتريه ولكن ذلك الرجل ميلوش
مدير متجر المحترفين

52
00:03:02,583 --> 00:03:03,811
.أوصاني به

53
00:03:03,985 --> 00:03:06,419
بالواقع، إنه المضرب الوحيد
.الذي يلعب به

54
00:03:06,587 --> 00:03:08,953
.لن تحتاج إلى هذا ثانية

55
00:03:10,858 --> 00:03:12,985
مهلاً، هذه صفحة حرف الزاي
.من دفتر عناويني

56
00:03:13,161 --> 00:03:16,187
أجل، نقلت كل من بحرف الزاي
.إلى صفحة الأوزان والقياسات

57
00:03:24,305 --> 00:03:30,244
.أحسنت، فنسنت، أحسنت

58
00:03:35,416 --> 00:03:38,647
ماذا؟ -
هل استمتعت بالفيلم؟ -

59
00:03:39,187 --> 00:03:41,155
من معي؟

60
00:03:41,622 --> 00:03:43,522
.هذا فنسنت

61
00:03:43,691 --> 00:03:46,489
من "اختيارات فنسنت"؟

62
00:03:46,728 --> 00:03:48,423
.بشحمه ولحمه

63
00:03:51,766 --> 00:03:53,495
اتصل بك؟

64
00:03:53,768 --> 00:03:55,565
لا بد أنه حصل على رقمي
.من الحاسوب

65
00:03:55,737 --> 00:03:57,637
.أخذنا نتحدث قرابة الساعتين

66
00:03:57,805 --> 00:03:59,739
مع رجل لم تلتقي به قط؟

67
00:03:59,907 --> 00:04:02,637
عملية التنقية لديك
.أصبحت أكثر صرامة

68
00:04:03,678 --> 00:04:06,272
.أحاول اللقاء به
.لا يتواجد أبداً في نادي الفيديو

69
00:04:06,447 --> 00:04:08,347
.يقولون إنه يحدد ساعاته بنفسه

70
00:04:09,650 --> 00:04:12,380
!المساعدة -
.خذ -

71
00:04:12,553 --> 00:04:14,384
.شكراً

72
00:04:14,856 --> 00:04:18,622
.يا إلهي، هذا الرجل فظيع

73
00:04:19,160 --> 00:04:22,186
لماذا لعبنا في هذا المكان الرديء
بدلاً من ناديك؟

74
00:04:22,363 --> 00:04:24,593
استهلك جورج
.كل رخص الأصدقاء خاصتي

75
00:04:25,933 --> 00:04:27,662
.هيا -
.شكراً -

76
00:04:29,337 --> 00:04:30,964
.تفضّل

77
00:04:33,608 --> 00:04:34,836
ميلوش؟

78
00:04:35,243 --> 00:04:38,770
أهلاً، كيف حالك؟

79
00:04:41,215 --> 00:04:47,313
.حسناً، لنتوقف الآن

80
00:04:51,325 --> 00:04:53,225
إذن هو سيئ، وما شأنك؟

81
00:04:53,394 --> 00:04:56,090
إلين، دفعت 200 دولار
مقابل هذا المضرب

82
00:04:56,264 --> 00:04:59,199
لأنه قال إنه المضرب الوحيد
.الذي يلعب به

83
00:04:59,367 --> 00:05:01,358
لم يكن ليبلي أسوأ من ذلك
.بجذع شجرة

84
00:05:04,172 --> 00:05:07,927
.أهلاً، تكلمت مع ذلك المحامي، شيلبيك

85
00:05:08,049 --> 00:05:10,801
سيوثّق طلبي ولكن عليك مرافقتي
.لتكون المنفّذ

86
00:05:10,978 --> 00:05:12,468
منفّذ ماذا؟

87
00:05:12,647 --> 00:05:15,013
.يريد كرايمر أن يموت بكرامة

88
00:05:15,383 --> 00:05:17,374
.هذا شيء يدعو للفخر

89
00:05:17,852 --> 00:05:21,015
.لا أريد أن أكون نبتة يا إلين
.أريد أن أخرج وحسب

90
00:05:23,524 --> 00:05:28,223
.أحياناً يبتسم القدر للمرء يا أصدقائي

91
00:05:29,230 --> 00:05:32,165
هل وجدتم مشترياً لذلك الظهير
الربعي الكندي؟

92
00:05:33,668 --> 00:05:35,693
.عندي اجتماع آخر مع رايلي

93
00:05:36,337 --> 00:05:39,738
جمهور جديد
.وسأدفعه إلى تكرار ذلك التعليق

94
00:05:39,907 --> 00:05:41,169
من هو رايلي؟

95
00:05:41,342 --> 00:05:44,106
كان جورج يلتهم الجمبري باجتماع ما
:فقال ذلك الرجل

96
00:05:44,312 --> 00:05:47,110
،جورج، اتصل المحيط"
".لقد نفد منهم الجمبري

97
00:05:53,054 --> 00:05:54,612
:اسمعوا الرد

98
00:05:54,789 --> 00:05:59,419
،حقاً؟ ومتجر الحمقى اتصل"
".لقد نفدتَ من عندهم

99
00:06:02,363 --> 00:06:04,058
.ماذا؟ لا بد أنكم تمزحون

100
00:06:04,232 --> 00:06:05,995
ما رأيك في هذه؟

101
00:06:06,167 --> 00:06:10,661
،اتصلت جمجمتك"
".بها مكان شاغر للإيجار

102
00:06:12,540 --> 00:06:14,531
ما معنى ذلك؟ -
:اسمع هذه -

103
00:06:14,709 --> 00:06:17,303
.رايلي، اتصلت حديقة الحيوان"
".ينتظرون عودتك تمام السادسة

104
00:06:17,478 --> 00:06:20,709
.لا، لا، لستم تساعدونني

105
00:06:20,882 --> 00:06:25,376
.أخبره أنك عاشرت زوجته
.ذلك سينال منه

106
00:06:26,354 --> 00:06:28,822
.لست أبحث عن تعليق آخر
.لديّ التعليق

107
00:06:28,990 --> 00:06:30,958
.اسمع يا جورج، فكّر بالأمر فحسب

108
00:06:31,125 --> 00:06:33,525
لنفرض أنك متزوج، كيف ستشعر
إن قال لك أحد ما

109
00:06:33,694 --> 00:06:35,218
--أنه عاشر -
أرأيت؟ -

110
00:06:35,396 --> 00:06:37,489
لهذا أكره الكتابة وسط مجموعة
.كبيرة من الناس

111
00:06:37,665 --> 00:06:40,498
لكل شخص رأيه الخاص
ويتحول الأمر إلى مجانسة

112
00:06:40,668 --> 00:06:42,363
.وتفقد مغزاها تماماً

113
00:06:42,536 --> 00:06:46,836
!"سأختار "متجر الحمقى
!متجر الحمقى" هو التعليق الأمثل"

114
00:06:47,341 --> 00:06:50,777
!متجر الحمقى! أجل

115
00:07:00,321 --> 00:07:02,186
هل أخرجت هذا من القمامة؟

116
00:07:02,356 --> 00:07:04,119
.ما زالت أوتاره مترابطة

117
00:07:04,292 --> 00:07:06,783
.جيري، هذا خردة

118
00:07:06,961 --> 00:07:09,327
كيف ستكون منفّذ وصية انهاء حياتي؟

119
00:07:09,497 --> 00:07:12,159
.أرأيت، لا يمكنك التفريط

120
00:07:14,035 --> 00:07:19,063
صدّقني يا كرايمر، عندما تواتي
.الفرصة القانونية، سأقتلك

121
00:07:19,340 --> 00:07:21,433
.ليتني أستطيع تصديقك

122
00:07:21,842 --> 00:07:24,640
إلين، هل عندك وقت فراغ
ظهيرة الغد؟

123
00:07:24,812 --> 00:07:26,643
أنا؟ -
.أجل، لأنك مثالية -

124
00:07:26,814 --> 00:07:29,009
أنت امرأة أعمال عملية
.باردة القلب

125
00:07:29,183 --> 00:07:32,710
،حيثما تتواجد مهمة قذرة
.لا تمانعين دهس الآخرين

126
00:07:32,887 --> 00:07:35,447
.بربك

127
00:07:37,358 --> 00:07:40,555
:الحالة الرابعة
،تتنفس طبيعياً

128
00:07:40,728 --> 00:07:43,891
.وواعي، ولكن بدون جهاز عضلي

129
00:07:44,332 --> 00:07:46,197
هل سأستطيع التواصل؟

130
00:07:46,367 --> 00:07:48,301
.لا أتصوّر ذلك

131
00:07:50,338 --> 00:07:52,067
.لا تعجبني هذه الحالة

132
00:07:52,239 --> 00:07:54,503
لنسحب الكابل، هاه؟

133
00:07:54,675 --> 00:07:58,406
.نسحبه كأننا نشغّل آلة الجز

134
00:07:59,613 --> 00:08:01,740
.سنواصل

135
00:08:02,483 --> 00:08:05,077
،لديك كبد، كليتان، ومرارة

136
00:08:05,252 --> 00:08:07,379
.ولكن بدون جهاز عصبي مركزي

137
00:08:11,692 --> 00:08:14,388
.لا بد من وجود جهاز عصبي مركزي

138
00:08:14,628 --> 00:08:20,066
،حسناً، رئة واحدة، عمى
.وتأكل عبر أنبوب

139
00:08:20,901 --> 00:08:23,028
.كلا، ذلك ليس أسلوبي

140
00:08:23,204 --> 00:08:25,604
.مضجر

141
00:08:26,073 --> 00:08:30,100
حسناً، يمكنك أن تأكل
.ولكن تتولى الأجهزة بقية الأمور

142
00:08:33,347 --> 00:08:35,076
.أنصحك بالبقاء

143
00:08:36,083 --> 00:08:39,746
بلى، البقاء، لأنني سأظل قادراً
.على الذهاب إلى المقهى

144
00:08:39,920 --> 00:08:41,410
.هذا صحيح

145
00:08:43,924 --> 00:08:45,983
.أهلاً، ميلوش -
.جيري -

146
00:08:46,160 --> 00:08:47,525
.حمداً لله أنك تلقيت رسالتي

147
00:08:47,695 --> 00:08:50,687
.شكراً جزيلاً على قدومك إلى هنا
--اسمع

148
00:08:50,865 --> 00:08:52,457
تعلم أني دفعت 200 دولار
.على هذا المضرب

149
00:08:52,633 --> 00:08:54,828
.لأني حسبتك كنت تعي كلامك

150
00:08:55,002 --> 00:08:56,469
.لا تجيد حتى اللعب

151
00:08:56,637 --> 00:08:58,764
.صدّقني، ميلوش نادم بشدة

152
00:08:58,939 --> 00:09:03,273
ولكني قد أخسر عملي
.إن علم أي أحد بذلك

153
00:09:03,444 --> 00:09:06,936
ما رأيك في سنة اضافية
على اشتراكك بالنادي؟

154
00:09:07,114 --> 00:09:09,912
.مجاناً، بدون ثمن -
يمكنك القيام بذلك؟ -

155
00:09:10,551 --> 00:09:12,485
.جيري، أي شيء من أجلك

156
00:09:19,794 --> 00:09:21,955
فوز ساحق، هه؟

157
00:09:24,065 --> 00:09:25,589
.جيري، أنا شديد الأسف

158
00:09:25,766 --> 00:09:28,860
.أخبروني بأن ذلك غير ممكن

159
00:09:29,036 --> 00:09:32,631
هل من شيء آخر أستطيع القيام به
من أجلك؟ أي شيء على الاطلاق؟

160
00:09:32,807 --> 00:09:34,104
.سأعيد نقودك

161
00:09:34,275 --> 00:09:36,140
.ميلوش، لا أبالي بالنقود

162
00:09:36,310 --> 00:09:38,904
أشعر أني استغللت من قبل
--أسوأ لاعب تنس

163
00:09:41,515 --> 00:09:43,142
.سأعوضك

164
00:09:43,317 --> 00:09:44,648
.أجل، عوضني

165
00:09:47,054 --> 00:09:48,453
تنس، أي أحد؟

166
00:09:53,160 --> 00:09:55,924
هذا هو الفيلم
.الذي أخبرني به فنسنت

167
00:09:56,497 --> 00:09:58,931
".الألم والحنين"

168
00:09:59,900 --> 00:10:04,064
".امرأة مسنة تمرّ بألم وحنين"

169
00:10:05,172 --> 00:10:07,902
مائة و92 دقيقة؟

170
00:10:08,576 --> 00:10:10,567
.ذلك الكثير من الحنين

171
00:10:11,378 --> 00:10:12,936
تلك الأفلام رائعة

172
00:10:13,114 --> 00:10:16,049
.ولكنها متعبة عاطفياً

173
00:10:16,217 --> 00:10:19,584
.تحتاجين إلى مغامرة مراهقة صيفية

174
00:10:19,753 --> 00:10:23,553
حقاً؟ -
.لنرَ وصفة الطبيب جين -

175
00:10:23,724 --> 00:10:28,855
."ها هو، "عطلة عند بيرني 2
.ذلك عمل مضحك

176
00:10:30,064 --> 00:10:31,258
--حسناً -
.خذيه -

177
00:10:31,432 --> 00:10:34,060
.أجل، لن يضرني بعض الضحك -
.أجل -

178
00:10:34,502 --> 00:10:35,867
ماذا ستأخذ؟ -
.لا شيء -

179
00:10:36,036 --> 00:10:38,504
."سأكمل مشاهدة "الجانب الآخر للظلام

180
00:10:38,672 --> 00:10:41,232
كم متبقي؟ -
.حوالي ساعتين -

181
00:10:41,909 --> 00:10:44,309
لقد سقطت إلى الغيبوبة
.بسرعة فائقة

182
00:10:47,648 --> 00:10:50,583
.مات بيرني أيها الأغبياء

183
00:10:50,751 --> 00:10:54,448
لمجرد أنه يرتدي نظارة شمس
يبدو حياً؟

184
00:10:54,622 --> 00:10:57,523
كم مدة العطلة بأي حال؟

185
00:11:01,095 --> 00:11:04,622
آلو؟ -
ما رأيك بالفيلم، إلين؟ -

186
00:11:05,566 --> 00:11:08,433
فنسنت؟ -
.اختيار جين -

187
00:11:08,602 --> 00:11:12,561
كيف تفعلين ذلك؟
.حسبت أن بيننا شيء مميز

188
00:11:12,740 --> 00:11:15,368
.لا، هذا لا يعني أي شيء

189
00:11:15,543 --> 00:11:18,535
.حتى أني لن أرجّعه للبداية

190
00:11:18,812 --> 00:11:20,404
فنسنت؟

191
00:11:22,149 --> 00:11:24,481
.حسناً، لنباشر الاجتماع

192
00:11:24,652 --> 00:11:26,347
مهلاً، ماذا عن رايلي؟

193
00:11:26,520 --> 00:11:28,920
.لم يعد رايلي يعمل هنا

194
00:11:29,089 --> 00:11:31,956
.ماذا؟ لم أسمع عن ذلك

195
00:11:32,126 --> 00:11:34,788
نحن لا نوقظك
.إلا للاجتماعات الهامة

196
00:11:40,334 --> 00:11:43,565
.أهلاً -
.أهلاً -

197
00:11:43,737 --> 00:11:45,728
ألم أرك في متجر المحترفين بالأمس؟

198
00:11:45,906 --> 00:11:49,273
.أعتقد ذلك، أنا باتي
.أعطاني ميلوش عنوانك

199
00:11:49,443 --> 00:11:51,434
.آمل أنك لا تمانع انتظاري لك هنا

200
00:11:51,879 --> 00:11:54,109
.ميلوش ذاك

201
00:11:54,281 --> 00:11:57,910
ماذا نفعل؟
ألك في قدح قهوة؟

202
00:11:58,085 --> 00:12:00,485
لمَ لا نصعد إلى شقتك مباشرة؟

203
00:12:01,589 --> 00:12:03,454
.حسناً

204
00:12:07,027 --> 00:12:09,461
.لا بد أن هناك طريقة أسهل

205
00:12:09,630 --> 00:12:11,222
<i>طبيب، كيف حال الغيبوبة؟

206
00:12:11,398 --> 00:12:13,127
<i>.لا جديد

207
00:12:13,300 --> 00:12:14,494
<i>.مهلاً

208
00:12:14,668 --> 00:12:16,863
<i>.إنها تفوق من الغيبوبة

209
00:12:19,340 --> 00:12:22,468
<i>سيدة ألبرايت، هل تسمعينني؟
هل أنت بخير؟

210
00:12:22,643 --> 00:12:26,079
<i>.أشعر بالراحة والانتعاش

211
00:12:26,814 --> 00:12:29,112
<i>.ناولني فرشاة أسنان

212
00:12:31,051 --> 00:12:33,019
هل تلعبين التنس؟

213
00:12:34,221 --> 00:12:35,745
.يكفي كلاماً، جيري

214
00:12:35,923 --> 00:12:37,458
.ليس بالنسبة لي، أحب الدردشة

215
00:12:39,760 --> 00:12:41,523
.لا، لا أستطيع القيام بذلك

216
00:12:41,695 --> 00:12:44,323
،لا أستطيع احتمال ذلك
.لا حتى بالنسبة له

217
00:12:44,498 --> 00:12:49,629
من؟ -
.ميلوش، زوجي -

218
00:12:49,803 --> 00:12:51,168
زوجك؟

219
00:13:00,147 --> 00:13:05,779
وبداعي خوفه الشديد من تسرّب معلومات
عن ضعف مستواه في التنس

220
00:13:05,953 --> 00:13:12,290
اختار أن يقدّم لك زوجته
.كرشوة جنسية من العصور الوسطى

221
00:13:13,127 --> 00:13:14,992
.إنه جديد هنا

222
00:13:16,096 --> 00:13:18,064
.التفاصيل إذن

223
00:13:18,232 --> 00:13:20,860
.لم أعاشرها

224
00:13:21,268 --> 00:13:23,793
بسبب آداب المجتمع، صحيح؟

225
00:13:23,971 --> 00:13:26,997
.أجل، جورج، بسبب آداب المجتمع

226
00:13:27,308 --> 00:13:29,299
ماذا حدث في اجتماعك الهام؟

227
00:13:30,010 --> 00:13:32,979
.ما عاد رايلي يعمل لدى النادي
هل تصدّق ذلك؟

228
00:13:33,147 --> 00:13:35,138
.هكذا أفضل لك
.الآن يمكنك نسيان الأمر

229
00:13:35,316 --> 00:13:36,749
.أجل، سأنسى الأمر

230
00:13:36,917 --> 00:13:38,908
.لم يكن لديك الرد الصحيح بأي حال

231
00:13:39,653 --> 00:13:41,143
هل أنت مجنون؟

232
00:13:41,322 --> 00:13:43,813
"تعليق "متجر الحمقى
.كان سيقتل الرجل

233
00:13:44,425 --> 00:13:46,689
!يقتله برأيي

234
00:13:48,462 --> 00:13:49,827
.جيري، أنصت

235
00:13:50,431 --> 00:13:53,127
."شاهدت بقية فيلم "الجانب الآخر للظلام

236
00:13:53,300 --> 00:13:55,325
استيقظت صاحبة الغيبوبة
.في النهاية

237
00:13:55,736 --> 00:14:00,230
.أردت مشاهدته، شكراً لك

238
00:14:03,277 --> 00:14:05,871
لم أعرف أن من الممكن الاستيقاظ
.من غيبوبة

239
00:14:06,046 --> 00:14:08,514
لم أعرف أن من الممكن
.عدم معرفة ذلك

240
00:14:08,682 --> 00:14:10,877
كيف كان إريك روبرتس
في دور الزوج؟

241
00:14:11,051 --> 00:14:12,678
.لا ينسى

242
00:14:12,853 --> 00:14:16,949
.يجب أن أجد إلين
.سوف تسحب الكابل

243
00:14:22,996 --> 00:14:25,590
ماذا؟ "خيانة"؟

244
00:14:26,066 --> 00:14:27,863
.فنسنت، أنا آسفة

245
00:14:28,035 --> 00:14:31,232
أنصتي يا إلين، لقد غيرت رأيي
.بخصوص موضوع الغيبوبة

246
00:14:31,405 --> 00:14:32,872
.أجل، قررت أني مستعد لها

247
00:14:33,040 --> 00:14:35,702
كرايمر، ألديك أية فكرة
عما فعلته؟

248
00:14:35,876 --> 00:14:37,741
.معذرة

249
00:14:39,113 --> 00:14:40,910
ماذا تفعل؟

250
00:14:43,350 --> 00:14:45,580
توقف فنسنت
.عن القيام باختيارات

251
00:14:46,220 --> 00:14:48,313
كيف سأعرف أي الأفلام أشاهد؟

252
00:14:48,489 --> 00:14:50,821
عندنا تشكيلة متنوعة
.من اختيارات جين

253
00:14:50,991 --> 00:14:52,720
.اختيارات جين نفايات

254
00:14:52,893 --> 00:14:54,588
.أنا جين

255
00:14:58,732 --> 00:15:00,131
.أهلاً

256
00:15:01,969 --> 00:15:04,802
ميلوش، أؤكد لك
بأني لم أعتزم اخبار أي أحد

257
00:15:04,972 --> 00:15:07,600
بشأن ضعف مستواك
.في لعب التنس

258
00:15:07,775 --> 00:15:13,941
شكراً ولكن للأسف
.عندي مشكلة أكبر الآن

259
00:15:14,448 --> 00:15:18,646
.زوجتي، ما عادت تحترم ميلوش

260
00:15:18,986 --> 00:15:22,353
أعتقد أن تلك مخاطرة واردة
.عندما تتورط في تجارة البشر

261
00:15:22,823 --> 00:15:26,759
.باتي تحب التنس بقدر حبي له

262
00:15:26,927 --> 00:15:32,490
هل تتركني أهزمك في مباراة تنس؟

263
00:15:32,666 --> 00:15:36,762
هذه الطريقة الوحيدة لأظهر لها
.بأنني لا أزال رجلاً

264
00:15:36,937 --> 00:15:39,235
سأفعل ذلك طالما لن يحضر
.فتيات أخريات

265
00:15:39,406 --> 00:15:41,966
.فأنا أيضاً أريد أن أكون رجلاً

266
00:15:43,377 --> 00:15:44,935
جرحت مشاعر فنسنت إذن؟

267
00:15:45,679 --> 00:15:47,442
.انظر ماذا وجدت في بريدي اليوم

268
00:15:47,614 --> 00:15:49,343
ما هذا؟

269
00:15:49,716 --> 00:15:53,413
.هذا زر التشغيل من الفيديو خاصته

270
00:15:55,589 --> 00:15:58,854
.رباه، انظري إلى سُمكه
.أشبه بالسنّ

271
00:16:00,194 --> 00:16:03,425
.خمّن أين ظهر رجل مكالمة المحيط

272
00:16:03,597 --> 00:16:05,997
يعمل لدى شركة فيرستون
.في آكرون، أوهايو

273
00:16:06,166 --> 00:16:07,633
أوهايو؟ -
.أجل -

274
00:16:07,801 --> 00:16:10,361
.سأغادر في الصباح الباكر

275
00:16:11,038 --> 00:16:13,802
ستسافر إلى آكرون
فقط لتكيد رجلاً؟

276
00:16:14,441 --> 00:16:16,568
.ألا تفهم؟ الموضوع ليس بشأنه

277
00:16:16,743 --> 00:16:20,235
أن يكون لديك تعليقاً مثالياً
.كـ"متجر الحمقى" ولا تستعمله أبداً

278
00:16:20,414 --> 00:16:21,881
.لما تعايشت مع نفسي

279
00:16:22,049 --> 00:16:25,780
.اسمع، ما من متاجر حمقى

280
00:16:26,253 --> 00:16:28,915
.ذلك مربك فحسب

281
00:16:29,089 --> 00:16:33,458
ذلك تعليق ذكي
.وسيعرف قيمته جمهور ذكي

282
00:16:33,627 --> 00:16:37,393
!ولن أهدره من أجل جمهور غبي

283
00:16:39,132 --> 00:16:41,327
.ليس أنتم

284
00:16:44,304 --> 00:16:46,670
<i>.هذه العظام الهشة

285
00:16:46,840 --> 00:16:50,367
<i>.كم أشتاق للتخلص من الألم

286
00:16:53,714 --> 00:16:57,548
.أهلاً -
.إلين، معك فنسنت -

287
00:16:57,718 --> 00:17:01,848
فنسنت، أين أنت؟
.أريد اللقاء بك

288
00:17:02,022 --> 00:17:05,014
.كلا، لا أحتمل رؤية أحد لي

289
00:17:05,192 --> 00:17:10,255
فنسنت، لن أنتقدك
.كما يفعل الجميع

290
00:17:10,430 --> 00:17:16,198
.أنت غريب وجميل وحسّاس

291
00:17:16,904 --> 00:17:19,702
.والآن دعني ألقي نظرة عليك -
.حسناً -

292
00:17:19,873 --> 00:17:23,036
ولكن هل تستطيعين أن تجلبي معك
بعض الأشياء من البقالة؟

293
00:17:23,210 --> 00:17:25,610
.لم أخرج منذ بعض الوقت

294
00:17:31,051 --> 00:17:33,451
.مرّوا من حولي أيها المجانين

295
00:17:33,620 --> 00:17:36,214
.سيتسبّب المجانين في قتلنا جميعاً

296
00:17:37,424 --> 00:17:38,652
أهلاً، هل أستطيع مساعدتك؟

297
00:17:38,825 --> 00:17:40,952
.أجل، أنا كوزمو كرايمر

298
00:17:41,128 --> 00:17:43,392
كان عندي موعد
.لابطال وصية انهاء حياتي

299
00:17:43,564 --> 00:17:47,728
السيد كرايمر، كان موعدك في العاشرة
.والنصف، الساعة الثانية الآن

300
00:17:47,901 --> 00:17:50,836
كان لدى السيد شيلبيك درس تنس
.وذهب لبقية اليوم

301
00:18:04,551 --> 00:18:10,080
.رمية متقنة -
!جولة أخرى لـ ميلوش -

302
00:18:11,725 --> 00:18:13,124
.أنت متألق اليوم

303
00:18:13,293 --> 00:18:16,421
.باتي، انظري إلى هذا الرجل
.إنه فظيع

304
00:18:17,798 --> 00:18:19,493
.إنه ليس رجلاً، جيري ذاك

305
00:18:19,666 --> 00:18:21,657
.حتى أنه ليس متزوجاً مثلي

306
00:18:22,102 --> 00:18:24,662
ميلوش، لا أمانع الترنّح هنا

307
00:18:24,838 --> 00:18:27,830
ولكن هلا هدأت قليلاً
بخصوص موضوع "ليس رجلاً"؟

308
00:18:28,008 --> 00:18:33,036
لينظر الجميع، الجبان الصغير
.يطلب منّي أن أرفق به

309
00:18:33,213 --> 00:18:37,343
.لا يستطيع احتمال هذا
.إنه يبكي كالنساء

310
00:18:51,331 --> 00:18:53,458
مرحباً! فنسنت؟

311
00:18:54,134 --> 00:18:55,829
إلين؟

312
00:18:56,003 --> 00:18:58,528
.جلبت ما طلبت

313
00:18:58,705 --> 00:19:00,730
.اتركيه واذهبي

314
00:19:00,907 --> 00:19:02,807
هل أستطيع الدخول؟

315
00:19:02,976 --> 00:19:04,967
.كلا، اذهبي الآن

316
00:19:05,312 --> 00:19:10,113
،لا، فنسنت
.لا تغلق بابك في وجهي

317
00:19:10,283 --> 00:19:14,151
.أعرف أنك تبادلني الشعور

318
00:19:14,321 --> 00:19:17,256
معذرة، هل أستطيع مساعدتك؟ -
.اللعنة -

319
00:19:17,991 --> 00:19:20,824
.جئت لرؤية فنسنت -
.أنا والدته -

320
00:19:20,994 --> 00:19:24,327
فنسنت، ماذا يجري هنا؟ -
!لا، حَب الشباب -

321
00:19:25,866 --> 00:19:27,731
حَب الشباب؟

322
00:19:27,901 --> 00:19:29,869
ماذا تحملين؟

323
00:19:30,037 --> 00:19:34,030
.فودكا، سغائر، ألعاب نارية

324
00:19:34,207 --> 00:19:38,041
أية امرأة مريضة تجلب هذا
لطفل في الـ15 من العمر؟

325
00:19:38,345 --> 00:19:42,179
.ذوقنا واحد في الأفلام

326
00:19:42,349 --> 00:19:44,340
هل أرسل لك جزءاً
من الفيديو خاصتنا؟

327
00:19:55,662 --> 00:19:57,789
فنسنت؟

328
00:20:08,341 --> 00:20:10,935
!انظروا إلى الطفل الكبير

329
00:20:11,111 --> 00:20:14,239
،أيها الطفل الكبير
هل بللت نفسك؟

330
00:20:14,414 --> 00:20:17,212
.ربما حان وقت تغيير حفاضتك

331
00:20:19,086 --> 00:20:21,486
.قلت لك أن تتوقف

332
00:20:24,725 --> 00:20:26,386
هيا، ماذا تفعل؟

333
00:20:27,327 --> 00:20:29,887
.حالف الطفل الحظ في تلك الرمية

334
00:20:37,571 --> 00:20:39,163
.شيلبيك، أهلاً

335
00:20:52,919 --> 00:20:54,614
مضرب؟

336
00:21:07,043 --> 00:21:10,794
{\a6}"آكرون، أوهايو"

337
00:21:11,405 --> 00:21:17,507
إذن، جورج، تقترح يوماً لاطارات الجليد
في استاد الـ يانكي؟

338
00:21:17,911 --> 00:21:19,970
شريطة عدم القاء الاطارات
.على الملعب

339
00:21:20,147 --> 00:21:22,911
.تناولوا بعض الجمبري
.جلبت ما يكفي للجميع

340
00:21:23,083 --> 00:21:24,948
.يجب أن أقول الآتي

341
00:21:25,118 --> 00:21:27,279
.هذا العرض غير منطقي

342
00:21:27,454 --> 00:21:28,682
.لن تدري أبداً

343
00:21:28,855 --> 00:21:31,187
لننظر كم قطعة أستطيع أن أضعها
.في فمي

344
00:21:32,826 --> 00:21:34,123
أتدري يا جورج

345
00:21:35,662 --> 00:21:39,063
،اتصل المحيط
.لقد نفد منهم الجمبري

346
00:21:41,968 --> 00:21:43,799
حقاً؟

347
00:21:45,405 --> 00:21:49,136
،اتصل متجر الحمقى
.لقد نفدتَ من عندهم

348
00:21:50,777 --> 00:21:54,736
وما الفارق؟
.أنت أنجح سلعهم على مر العصور

349
00:22:02,322 --> 00:22:06,656
.حقاً؟ لقد عاشرت زوجتك

350
00:22:17,637 --> 00:22:19,696
.زوجته في غيبوبة

351
00:22:30,450 --> 00:22:32,350
أهلاً، كيف حاله؟

352
00:22:32,519 --> 00:22:34,453
.أصبح ينام كثيراً
.لا يزال غير واع

353
00:22:35,622 --> 00:22:37,817
ظننت أن فيلماً قد يرفع
.من معنوياته

354
00:22:37,991 --> 00:22:40,619
.جلبت له فيلماً من اختيار جين -
ماذا حدث لـ فنسنت؟ -

355
00:22:41,027 --> 00:22:44,326
.لقد أقلعت عنه

356
00:22:44,497 --> 00:22:46,260
مخرج كهرباء؟

357
00:23:02,988 --> 00:23:07,339
{\a6}"نيويورك، نيويورك"

358
00:23:10,090 --> 00:23:12,115
{\a6}".زوجتي في غيبوبة"

359
00:23:12,626 --> 00:23:18,826
{\a6}"--حقاً؟ اتصل جهاز الانعاش و"
.غبي

360
00:23:20,967 --> 00:23:26,166
{\a6}.مهلاً، بلى
.وجب أن أقول ذلك

361
00:23:31,111 --> 00:23:35,707
{\a6}!ستؤكل يا رايلي
!لقد جنيت على نفسك

362
00:23:40,464 --> 00:23:44,423
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

