1
00:00:04,505 --> 00:00:07,065
{\a6}من آخر رئيس كان يطلق لحيته؟ -
.نيكسن -

2
00:00:07,241 --> 00:00:10,074
{\a6}.لا، أعني لحية غزيرة -
.لحيته كانت غزيرة -

3
00:00:10,244 --> 00:00:13,509
{\a6}،لا، أعني لحية طويلة كاملة
."مثل "حبوب سعال الأخوة سميث

4
00:00:13,681 --> 00:00:14,670
{\a6}.فوكمور

5
00:00:14,849 --> 00:00:17,682
{\a6}من؟ -
.أرتميس ن. فوكمور -

6
00:00:17,852 --> 00:00:19,479
{\a6}اختلقت هذا، صحيح؟ -
.أجل -

7
00:00:19,653 --> 00:00:21,587
{\a6}ولكنه يبدو كأسماء الرؤساء، صحيح؟ -
.أجل -

8
00:00:21,756 --> 00:00:23,417
{\a6}لماذا لدى الرؤساء أسماء كريهة؟

9
00:00:23,591 --> 00:00:25,024
{\a6}.وودروه، غروفر، ميلارد

10
00:00:25,192 --> 00:00:27,285
{\a6}.الرئاسة تجذب ذوي الأسماء الكريهة

11
00:00:27,461 --> 00:00:29,520
{\a6}.طموحهم مبني على عدم الأمان الشخصي

12
00:00:29,697 --> 00:00:31,392
{\a6}.ذلك افراط تعويضي ذكوري معتاد

13
00:00:31,565 --> 00:00:34,363
{\a6}هل تضع كعبين في حذائك؟

14
00:00:35,369 --> 00:00:36,996
{\a6}.تاكسي

15
00:00:42,109 --> 00:00:44,703
{\a6}أنتجوا ساعة الآن
حيث تدرج عمرك

16
00:00:44,879 --> 00:00:46,710
{\a6}وكل عوامل الخطر لديك

17
00:00:46,881 --> 00:00:50,044
{\a6}وتقوم بحساب الوقت المتبقي
.من حياتك

18
00:00:50,217 --> 00:00:52,151
{\a6}ما أعظم لحظة إذن؟
وأنت على فراش الموت

19
00:00:52,319 --> 00:00:55,948
{\a6}ينعشون صدرك وأنت تقول
،عشرة، تسعة، ثمانية"

20
00:00:56,123 --> 00:00:58,057
{\a6}".أخبرتكم أن هذا الشيء فعّال"

21
00:00:59,093 --> 00:01:01,960
{\a6}لا أصدّق أن هذا أول موعد لنا؟ -
أعلم. ماذا عن تحلية؟ -

22
00:01:02,129 --> 00:01:04,461
{\a6}.أعتقد أن عليّ تناول قطعة كعكة

23
00:01:04,632 --> 00:01:07,726
{\a6}لماذا؟ -
.اليوم هو عيد ميلادي -

24
00:01:07,902 --> 00:01:09,767
{\a6}ماذا؟ اليوم؟

25
00:01:09,937 --> 00:01:11,097
{\a6}حقاً؟ -
.أجل -

26
00:01:22,883 --> 00:01:26,410
{\a6}خرجت معك في أول موعد
وكان عيد ميلادها؟

27
00:01:26,587 --> 00:01:28,919
{\a6}.أجل، وهي التي اختارت اليوم

28
00:01:29,090 --> 00:01:32,190
{\a6}أهي مضطربة اجتماعياً؟

29
00:01:32,359 --> 00:01:33,587
{\a6}.لا، إنها رائعة

30
00:01:33,761 --> 00:01:35,840
{\a6}.إنها جذابة ومرحة

31
00:01:36,486 --> 00:01:39,693
{\a6}ربما قررت الاحتفال بعيد ميلادها
.يوم الاثنين بعد عطلة الأسبوع

32
00:01:39,867 --> 00:01:42,301
.إنها ليست لنكولن

33
00:01:43,037 --> 00:01:44,402
.أهلاً

34
00:01:45,005 --> 00:01:46,632
هل من مستعد لبيتزا لورينزو؟

35
00:01:46,807 --> 00:01:48,775
.سأعتذر -
حقاً؟ -

36
00:01:48,943 --> 00:01:51,912
.جورج، بيتزا

37
00:01:52,079 --> 00:01:54,240
.لا أستطيع، عليّ الذهاب إلى المؤسسة

38
00:01:54,415 --> 00:01:58,374
سأجري مقابلات مع الطلاب
.لمنحة سوزان روس الدراسية

39
00:01:58,986 --> 00:02:01,216
ألا تنزعج أبداً من أن تلك المؤسسة

40
00:02:01,388 --> 00:02:02,946
.لا -
تبذل ما بوسعها -

41
00:02:03,124 --> 00:02:06,184
.لا -
لكي تعطي تلك الأموال -

42
00:02:06,360 --> 00:02:08,055
.لا -
تقريباً إلى أي أحد -

43
00:02:08,229 --> 00:02:10,026
شريطة ألا يكون أنت؟

44
00:02:10,197 --> 00:02:11,562
.أنا متقبل لذلك

45
00:02:11,732 --> 00:02:13,632
.متقبل، قلت

46
00:02:16,770 --> 00:02:20,467
ثم حصلت على 740 درجة
.بامتحان الكفاءة الانكليزية

47
00:02:20,641 --> 00:02:22,700
بسرعة، ما حيوانك المفضل؟

48
00:02:23,811 --> 00:02:26,746
لا أدري. الضفدع؟

49
00:02:27,648 --> 00:02:28,876
الضفدع؟

50
00:02:29,483 --> 00:02:32,350
--أنا -
.الضفدع جواب خاطئ -

51
00:02:34,088 --> 00:02:36,249
.مكتوب هنا أنك تعزفين القيثارة

52
00:02:36,957 --> 00:02:39,687
أخبريني، لماذا يحملونها بميل؟

53
00:02:41,195 --> 00:02:43,129
ألا يمكن تصميمها بزاوية؟

54
00:02:43,297 --> 00:02:44,924
.ليوفروا عنك عناءاً شديداً

55
00:02:45,099 --> 00:02:48,227
القيثارة الحالية تم تطويرها
على مدار آلاف السنين

56
00:02:48,402 --> 00:02:51,633
--بالعودة إلى -
.أجل، سنحيطك علماً -

57
00:02:53,374 --> 00:02:57,003
.أرى أن معدل درجاتك 0ر4

58
00:02:57,178 --> 00:02:58,839
يعجبك هذا، صحيح؟

59
00:03:01,482 --> 00:03:05,680
إذن يا ستيفن، أرى أنك رئيس
.نادي الشطرنج

60
00:03:06,487 --> 00:03:08,114
.بطل الولاية

61
00:03:08,756 --> 00:03:10,519
من لاعب الشطرنج المفضل لديك؟

62
00:03:12,927 --> 00:03:14,758
نزركوف؟

63
00:03:18,966 --> 00:03:20,456
.صحيح

64
00:03:20,634 --> 00:03:22,363
.نزركوف

65
00:03:25,272 --> 00:03:26,899
.ذكّرني من أي بلد هو

66
00:03:28,142 --> 00:03:30,076
.لا أدري

67
00:03:31,145 --> 00:03:32,908
.اختلقت ذلك

68
00:03:33,380 --> 00:03:34,904
.لن أحصل أبداً على تلك المنحة

69
00:03:36,417 --> 00:03:37,850
لماذا تخبرني؟

70
00:03:38,018 --> 00:03:40,248
.كدت تخدعني

71
00:03:40,421 --> 00:03:42,719
.تعال، اجلس

72
00:03:45,226 --> 00:03:46,955
ماذا تريد أن تعمل
عندما تكبر؟

73
00:03:47,561 --> 00:03:51,395
كنت أخبر الناس بأنني أريد
.أن أكون مهندساً معمارياً

74
00:03:56,804 --> 00:04:00,399
اسمع الآتي، أخيراً سيسمح لي
.السيد بيترمان بالقيام بكتابة حقيقية

75
00:04:00,574 --> 00:04:02,804
.عقد صفقة كتاب لسيرته الذاتية

76
00:04:02,977 --> 00:04:04,604
.وسيجعلني أكتبه

77
00:04:04,778 --> 00:04:06,473
،هذا رائع، عند صدوره

78
00:04:06,647 --> 00:04:09,138
.سأبحث عن شخص ليقرأه

79
00:04:09,316 --> 00:04:10,544
.أهلاً -
.أهلاً -

80
00:04:10,718 --> 00:04:12,583
.أهلاً -
ها أنا عند لورينزو -

81
00:04:12,753 --> 00:04:16,280
أستلم شريحتي من مائدة الطهي

82
00:04:16,457 --> 00:04:19,255
.أضع الثوم وما شابه

83
00:04:19,994 --> 00:04:21,985
حين أرى ذلك الرجل
عند علب البيتزا

84
00:04:22,162 --> 00:04:24,528
.وهو يرمقني بنظرة احتقار

85
00:04:26,567 --> 00:04:29,730
.فأبادله نظرة الاستصغار

86
00:04:31,872 --> 00:04:33,703
.ثم ألاحظ أنه ليس لوحده

87
00:04:33,874 --> 00:04:36,934
.أثير عداء عصابة فان بيورين بأكملها

88
00:04:37,111 --> 00:04:38,408
عصابة فان بيورين؟ -
.أجل -

89
00:04:38,579 --> 00:04:41,446
أهناك عصابة بالشارع على اسم
الرئيس مارتن فان بيورين؟

90
00:04:41,615 --> 00:04:44,413
.أجل، وهم أشرار مثله تماماً

91
00:04:44,585 --> 00:04:46,780
.فأتوجه نحو الباب

92
00:04:46,954 --> 00:04:48,182
.فيحجبونه

93
00:04:48,355 --> 00:04:51,586
.فأسرع إلى الحمّام وأمسك بالمقبض

94
00:04:51,759 --> 00:04:53,420
.مشغول

95
00:04:55,429 --> 00:04:59,365
فيدفعونني في مواجهة خريطة
إيطاليا الكرتونية

96
00:04:59,533 --> 00:05:02,559
.وفجأة يتوقفون

97
00:05:02,736 --> 00:05:04,169
ماذا؟ ماذا حدث؟

98
00:05:04,338 --> 00:05:07,830
لأنني كنت لا أزال ممسكاً
.برشّاش الثوم هكذا

99
00:05:08,008 --> 00:05:09,532
.كنت أظهر ثمانية أصابع فقط

100
00:05:09,710 --> 00:05:13,111
ما معنى ذلك؟ -
.تلك اشارتهم السرية -

101
00:05:14,682 --> 00:05:18,243
حيث أن فان بيورين
.كان الرئيس الثامن

102
00:05:18,419 --> 00:05:20,387
.ظنوا أنني كنت عضواً سابقاً بالعصابة

103
00:05:22,556 --> 00:05:25,821
كيف كانت البيتزا؟ -
.بها الكثير من الزيت -

104
00:05:27,761 --> 00:05:30,559
جيري، أيمكنك الانتظار لحظة؟
.أريد التحقق من رسائلي

105
00:05:33,267 --> 00:05:34,495
.ميليسا، كيم

106
00:05:35,102 --> 00:05:37,570
!ألين -
.أريد أن أقدّم لكما جيري -

107
00:05:37,971 --> 00:05:40,997
.سمعنا الكثير عنك

108
00:05:42,076 --> 00:05:44,738
.لطف بالغ منك أن تخرج معها

109
00:05:44,912 --> 00:05:47,107
ليس لديك فكرة
.عن مدى احتياجها لهذا

110
00:05:47,281 --> 00:05:48,873
أهي خارجة من انفصال مؤلم؟

111
00:05:49,049 --> 00:05:50,277
.لا

112
00:05:50,451 --> 00:05:51,975
.إلى اللقاء

113
00:05:55,122 --> 00:05:58,285
سمعت رسائلك؟ -
.أجل، لم يتصل أحد -

114
00:06:01,228 --> 00:06:03,924
جعلتاني أشعر كأن الخروج معها
.بمثابة الصدقة

115
00:06:04,098 --> 00:06:06,032
.إذن فهي الفاشلة بين أصدقائها

116
00:06:06,200 --> 00:06:09,465
كل مجموعة أصدقاء بها شخص
.يسخر منه الجميع

117
00:06:09,636 --> 00:06:11,900
.مثل إلين فيما بيننا

118
00:06:16,944 --> 00:06:19,435
.مستحيل أن تكون ألين الفاشلة لديهم

119
00:06:19,613 --> 00:06:22,446
هل تنظر عميقاً
إلى شخصيتها الحقيقية؟

120
00:06:22,616 --> 00:06:25,710
كلا، وإنما أتسم
.بأقصى سطحية ممكنة

121
00:06:26,954 --> 00:06:29,320
.داوم على ذلك -
.أجل -

122
00:06:29,490 --> 00:06:31,822
.أظنني وجدت شخصاً مناسباً للمنحة -
حقاً؟ -

123
00:06:31,992 --> 00:06:35,291
أجري مقابلات مع أولئك المتفوقين
المزعجين

124
00:06:35,462 --> 00:06:38,989
،وأخيراً يدخل ذلك الفتى
.ستيفن كورين، شاب عادي

125
00:06:39,166 --> 00:06:41,225
.يحب الرياضة، يشاهد التلفاز

126
00:06:41,402 --> 00:06:44,838
أهو ذكي؟ -
.يجيد القراءة -

127
00:06:45,906 --> 00:06:50,240
ويعلم أيضاً أن انهاء كتاب بأكمله
.لا يثبت أي شيء

128
00:06:50,411 --> 00:06:51,742
.ولكن اسمع الآتي

129
00:06:51,912 --> 00:06:53,402
.إنه يجب الهندسة المعمارية

130
00:06:53,580 --> 00:06:56,140
.كما تتظاهر

131
00:06:58,085 --> 00:07:00,576
أجل، ببعض التوجيه

132
00:07:00,754 --> 00:07:04,121
سيحقق ستيفن كورين كل ما حققته أنا
.ولكن بحق

133
00:07:05,826 --> 00:07:07,293
.هذا هو حلمي، جيري

134
00:07:07,461 --> 00:07:11,921
حلمت بالأمس أن هامبرغر
.كان يأكلني

135
00:07:18,672 --> 00:07:21,835
.سيد بيترمان، شكراً على استضافتي

136
00:07:22,443 --> 00:07:24,638
.منزلك ليس كما توقعته تماماً

137
00:07:24,812 --> 00:07:28,111
.إنه مجرد مكان للاقامة

138
00:07:29,283 --> 00:07:32,946
أي جزء من حياتك تريد البدء به؟

139
00:07:33,120 --> 00:07:35,782
المكائد الأجنبية؟ الشاعرية الفريدة؟

140
00:07:35,956 --> 00:07:39,016
،إلين، تناولنا كل ذلك في الدليل
.إلى حد الغثيان

141
00:07:39,193 --> 00:07:42,458
كلا، أريد أن يتناول هذا الكتاب
.حياتي اليومية

142
00:07:44,231 --> 00:07:46,597
تباً، غيّروا ترتيب القنوات
الفضائية مجدداً

143
00:07:46,767 --> 00:07:49,361
.بعد أن حفظتها أخيراً

144
00:07:50,337 --> 00:07:52,669
سيد بيترمان، هل تريد أن -
.رقم 2: سي بي اس -

145
00:07:52,840 --> 00:07:55,308
أن نبدأ؟ -
رقم ثلاثة -

146
00:07:55,476 --> 00:07:57,842
.لا أعرف هذه القناة

147
00:07:58,712 --> 00:08:01,180
أين عارض القنوات اللعين؟

148
00:08:03,050 --> 00:08:05,610
،يجب أن أخبرك يا سيد بيترمان

149
00:08:05,786 --> 00:08:08,516
لست متأكدة من أنني
.أرى كتاباً كاملاً هنا

150
00:08:09,156 --> 00:08:11,647
.أنا واثق من أننا سنجد شيئاً ما

151
00:08:11,825 --> 00:08:14,555
ما رأيك أن نطلب بيتزا؟

152
00:08:14,728 --> 00:08:16,195
هل تحبين مطعم لورينزو؟

153
00:08:17,498 --> 00:08:21,730
أحد أصدقائي كاد يتعرض للضرب هناك
.من عصابة فان بيورين

154
00:08:21,902 --> 00:08:23,164
.غير معقول -
.أجل -

155
00:08:23,337 --> 00:08:24,861
الشيء الوحيد الذي أنقذه

156
00:08:25,038 --> 00:08:27,268
.هو أنه بالمصادفة أظهر اشارتهم السرية

157
00:08:27,708 --> 00:08:29,369
.هذا مشوّق للغاية -
.أجل -

158
00:08:29,543 --> 00:08:31,602
.لنذكر ذلك في الكتاب

159
00:08:33,680 --> 00:08:35,671
.ولكن ذلك لم يحدث لك

160
00:08:35,849 --> 00:08:39,842
سندفع مبلغاً لصديقك
.ويصبح الموقف ملكاً لـ بيترمان

161
00:08:41,388 --> 00:08:43,549
.لا أعتقد أن بامكانك فعل ذلك

162
00:08:43,724 --> 00:08:48,627
تباً، نسيت أن أشتري
.طعام النبات مجدداً

163
00:08:49,096 --> 00:08:52,156
.بالتأكيد عندي كوبون له

164
00:08:53,901 --> 00:08:56,392
أتدري أمراً؟
.ربما يجدر بي الحديث مع صديقي

165
00:09:01,542 --> 00:09:04,136
أهذا نفس الزي
الذي كنت ترتدينه بالأمس؟

166
00:09:04,311 --> 00:09:06,711
كلا، هذا جديد، هل يعجبك؟

167
00:09:06,880 --> 00:09:08,438
.بالواقع، نعم

168
00:09:11,485 --> 00:09:14,921
مهلاً، أهذه الشوكة التي سقطت
على الأرض؟

169
00:09:15,088 --> 00:09:18,546
هل تأكلين بالشوكة
التي سقطت على الأرض؟

170
00:09:18,725 --> 00:09:21,250
،لا يا جيري
.أعطتني النادلة واحدة أخرى

171
00:09:21,428 --> 00:09:23,794
.إذن لا بأس

172
00:09:23,964 --> 00:09:28,867
هل من خطب، جيري؟ -
.لا شيء مطلقاً -

173
00:09:29,436 --> 00:09:31,131
.أنت رائعة

174
00:09:32,272 --> 00:09:33,569
.أهلاً يا رفاق -
.أهلاً -

175
00:09:33,740 --> 00:09:35,674
.كرايمر، جورج، هذه ألين

176
00:09:41,415 --> 00:09:44,612
سيداتي سادتي، يسعدني أن أقدّم لكم

177
00:09:44,785 --> 00:09:47,777
.في منحة سوزان روس الدراسية الأولى

178
00:09:47,955 --> 00:09:49,115
هذا

179
00:09:49,289 --> 00:09:50,916
.هو ستيفن كورين

180
00:09:52,059 --> 00:09:55,756
.معدل درجاته 0ر2 بالتمام

181
00:09:56,897 --> 00:09:59,559
.في المنتصف بالضبط

182
00:09:59,733 --> 00:10:02,429
.لا هو متباهي، ولا متخلف

183
00:10:02,603 --> 00:10:04,867
جورج، المؤهلات للمنحة

184
00:10:05,038 --> 00:10:07,472
.كان يفترض أن تكون أكاديمية

185
00:10:07,674 --> 00:10:12,037
أنا واثق من أن جميعنا يدرك عيوب
.وتحيز الاختبارات الثابتة

186
00:10:12,212 --> 00:10:15,306
تلك ليست اختبارات ثابتة
.وإنما درجاته

187
00:10:15,482 --> 00:10:19,179
كما أن ستيفن كورين
.لديه أسمى التطلعات

188
00:10:19,353 --> 00:10:21,548
يريد أن يصبح

189
00:10:22,055 --> 00:10:23,716
.مهندساً معمارياً

190
00:10:23,890 --> 00:10:25,118
أهذا صحيح؟

191
00:10:25,292 --> 00:10:28,284
بالواقع، ربما أستطيع
.رفع بصيرتي قليلاً

192
00:10:28,462 --> 00:10:32,125
ستيفن، لا شيء أرفع
.من الهندسة المعمارية

193
00:10:32,766 --> 00:10:35,166
أعتقد أني أريد أن أصبح
.مخططاً عمرانياً

194
00:10:35,335 --> 00:10:38,498
لماذا أحصر نفسي لبناية واحدة
وأنا أستطيع تصميم مدينة كاملة؟

195
00:10:38,672 --> 00:10:40,640
.هذه وجهة نظر جيدة -
.لا، ليست كذلك -

196
00:10:40,807 --> 00:10:42,934
أليس المهندس المعماري
خرّيج مدرسة فنون

197
00:10:43,110 --> 00:10:45,135
مع مكتب أعوج ومسطرة كبيرة؟

198
00:10:45,312 --> 00:10:47,576
.تدعى مسطرة تي

199
00:10:48,015 --> 00:10:51,348
أتدري، أغبى رجل في جماعتي
أصبح مهندساً معمارياً

200
00:10:51,518 --> 00:10:53,543
.بعد طرده من كلية طب الأسنان

201
00:10:55,422 --> 00:10:56,855
.تهانينا أيها الشاب

202
00:10:57,057 --> 00:10:59,218
.كانت سوزان لتفخر بما تفعله

203
00:10:59,393 --> 00:11:00,826
.شكراً لك

204
00:11:02,562 --> 00:11:05,725
واتخذوها اشارةً لهم لأن فان بيورين
رئيسنا الثامن

205
00:11:05,899 --> 00:11:07,833
.هو أكثر رجل يعجبون به

206
00:11:09,469 --> 00:11:13,428
،كرايمر يا صديقي
.تلك قصة مدهشة

207
00:11:15,776 --> 00:11:18,609
،لو أعجبتك هذه القصة
.عندي المزيد

208
00:11:19,379 --> 00:11:20,607
عن ماذا تبحث؟

209
00:11:20,781 --> 00:11:23,545
شاعرية؟ كوميديا؟ مغامرات؟

210
00:11:23,717 --> 00:11:25,582
اثارة؟

211
00:11:26,286 --> 00:11:27,514
--لا يا كرايمر، لا أعتقد

212
00:11:27,688 --> 00:11:30,657
كم تريد مقابل الباقة بأكملها؟

213
00:11:32,325 --> 00:11:34,885
حياتي بأكملها؟ -
.حدّد سعرك يا رجل -

214
00:11:35,929 --> 00:11:37,191
.ألف وخمسائة دولار

215
00:11:38,231 --> 00:11:40,722
.سأعطيك النصف -
.اتفقنا -

216
00:11:40,901 --> 00:11:43,461
،كرايمر يا صديقي
.اعتبر إلين تحت تصرّفك

217
00:11:44,071 --> 00:11:45,766
.حسناً

218
00:11:45,939 --> 00:11:47,236
حسناً

219
00:11:47,407 --> 00:11:49,967
.أحب العمل مساءاً

220
00:11:57,718 --> 00:12:01,210
أرجوك أن تكمل قصة
.بوب ساكامانو اللعينة

221
00:12:01,388 --> 00:12:04,482
أكلّم بوب على الهاتف
ثم أدرك في ذلك الزمان والمكان

222
00:12:04,658 --> 00:12:08,719
بأن عليّ ارجاع ذلك البنطال
.فأمضي إلى المتجر

223
00:12:08,895 --> 00:12:10,487
وماذا حدث لـ بوب ساكامانو؟

224
00:12:10,731 --> 00:12:13,256
.لا شيء، انتهى دوره في القصة

225
00:12:15,736 --> 00:12:17,670
.أنتظر قدوم المترو ولا يأتي

226
00:12:17,838 --> 00:12:19,635
.فأقرر العبور خلال النفق

227
00:12:19,840 --> 00:12:21,239
.هذا أفضل

228
00:12:21,408 --> 00:12:23,501
أجهل إذا ما كنت
.قد فقدت الشعور بالزمن

229
00:12:23,677 --> 00:12:26,111
--وإذا بـ -
قطار يباغتك؟ -

230
00:12:26,279 --> 00:12:28,611
لا، تعثّرت وسقطت في الوحل

231
00:12:28,782 --> 00:12:33,014
مفسداً ذات البنطال
.الذي كنت سأرجعه

232
00:12:34,821 --> 00:12:36,686
.لست أفهم

233
00:12:36,857 --> 00:12:40,088
كنت ترتدي البنطال
الذي كنت سترجعه؟

234
00:12:40,761 --> 00:12:42,786
.أعتقد ذلك

235
00:12:43,430 --> 00:12:46,263
وماذا كنت سترتدي
في طريق العودة؟

236
00:12:46,633 --> 00:12:48,430
إلين، هل تنصتين؟

237
00:12:48,602 --> 00:12:50,968
.لم أصل إلى هناك أصلاً

238
00:12:53,507 --> 00:12:56,374
.حسناً، القصة التالية -
.أعتقد أني نلت كفايتي ليوم واحد -

239
00:12:56,543 --> 00:12:58,340
.استغرقي في ذلك -
.سأستغرق في ذلك -

240
00:12:58,512 --> 00:13:01,572
،اسمعي، بالمناسبة
أقيم حفلاً بسيطاً الليلة

241
00:13:01,748 --> 00:13:03,978
.احتفالاً بتحسّن حالتي المالية

242
00:13:04,151 --> 00:13:06,142
.شكراً، ولكن عندي مشاريع

243
00:13:06,319 --> 00:13:08,685
.إلين، عليك التواجد لتوثيق الحدث

244
00:13:08,855 --> 00:13:12,791
لقاؤك ببعض أصدقائك الحمقى؟

245
00:13:12,959 --> 00:13:15,484
تريد منّي تدوين الملاحظات؟ -
.أجل، ولكن تعالي بعد التاسعة -

246
00:13:15,662 --> 00:13:18,688
لكي نعطي مساحة للرفاق
.لبعض الحرية

247
00:13:26,306 --> 00:13:29,571
تحرمه من المنحة لمجرد أنه يريد
أن يصبح مخططاً عمرانياً؟

248
00:13:29,776 --> 00:13:31,141
.لقد تعرّضت للخيانة

249
00:13:32,445 --> 00:13:34,640
.ذلك الفتى كان بمثابة ابن لي

250
00:13:34,815 --> 00:13:37,283
لو أن هناك شخصاً واحداً
عليك التمسّك به

251
00:13:37,450 --> 00:13:39,213
.فهو لحمك ودمك

252
00:13:39,386 --> 00:13:42,583
.مثل أبي وجدي من قبله

253
00:13:43,156 --> 00:13:45,989
.ربما ليس الاحسان مجالك

254
00:13:48,094 --> 00:13:50,494
.آلو؟ أهلاً، ألين
.أجل، اتصلت بالفندق

255
00:13:50,664 --> 00:13:53,360
.مستعدان لعطلة الأسبوع -
ستمضي عطلة الأسبوع مع ألين؟ -

256
00:13:53,700 --> 00:13:55,497
.فيرمونت

257
00:13:55,769 --> 00:13:58,533
يمكننا البقاء ليومين آخرين
.إن أردنا

258
00:13:58,705 --> 00:14:01,435
.أربعة أيام جميلة اقامة وافطار

259
00:14:01,608 --> 00:14:02,939
.لا أطيق صبراً

260
00:14:03,210 --> 00:14:04,871
.إلى اللقاء

261
00:14:09,783 --> 00:14:11,114
ماذا؟

262
00:14:11,918 --> 00:14:13,647
ما هذا؟

263
00:14:16,656 --> 00:14:19,250
تريد أن تبدأ؟ -
.لا، ابدأ أنت -

264
00:14:19,426 --> 00:14:21,553
.يجب أن أستجمع أفكاري

265
00:14:22,996 --> 00:14:27,456
جيري، موضوع ألين ذاك بأكمله
.زاد عن الحد

266
00:14:27,734 --> 00:14:29,895
ماذا؟ -
.جيري، إنها فاشلة -

267
00:14:31,705 --> 00:14:33,969
.ما مصدر هذا؟ إنها رائعة

268
00:14:34,140 --> 00:14:36,233
لماذا تفعل هذا، جيري؟

269
00:14:36,409 --> 00:14:39,537
.هل بسبب عملك؟ ستتحسّن الأحوال

270
00:14:39,980 --> 00:14:42,210
.ما من خطب في عملي

271
00:14:42,382 --> 00:14:45,249
.يناسبه برنامج بلومنغديل للتدريب الاداري

272
00:14:45,418 --> 00:14:46,976
.لم نتفق على مناقشة هذا الآن

273
00:14:47,153 --> 00:14:50,054
.عليه التفكير به -
.طبعاً -

274
00:14:50,223 --> 00:14:53,283
.ولكن الآن ليس الوقت الأمثل -
.كل تلك المواضيع مرتبطة -

275
00:14:53,460 --> 00:14:56,122
.حسناً، معذرة

276
00:14:56,296 --> 00:14:57,888
.لست مقتنعاً بأي من ذلك

277
00:14:58,064 --> 00:15:01,158
ماذا تقول؟ أننا مخطئون؟
.الجميع مخطئ سواك

278
00:15:01,501 --> 00:15:04,026
"هذا أشبه بـ"نقطة الانتقال
حيث يستيقظ الرجل

279
00:15:04,204 --> 00:15:06,672
كما هو
.في حين أن الجميع تغيّروا

280
00:15:06,940 --> 00:15:09,841
أي جزء؟ -
.كانت كلها متشابهة -

281
00:15:15,448 --> 00:15:17,848
لماذا حرمتني من منحتي
يا سيد كوستانزا؟

282
00:15:18,051 --> 00:15:19,609
--الأمر يا ستيفن

283
00:15:24,190 --> 00:15:25,680
هؤلاء أصدقائي الجدد

284
00:15:25,859 --> 00:15:27,224
.عصابة فان بيورين

285
00:15:27,394 --> 00:15:30,693
لقد استفاق من الوهم
.وكان عليه الانضمام لنا

286
00:15:32,098 --> 00:15:33,895
.جميل -
أريد منحتي من جديد -

287
00:15:34,067 --> 00:15:35,694
.حتى أصبح مخططاً عمرانياً

288
00:15:36,202 --> 00:15:37,829
ماذا عن مهندس معماري، ستيفن؟

289
00:15:39,506 --> 00:15:42,031
.مخطط عمراني

290
00:15:47,213 --> 00:15:49,181
.حفلة رائعة يا ك. مان -
.معك كل الحق -

291
00:15:49,349 --> 00:15:54,150
جرّبي اللحم البقري يا إلين
!لأن معه الصوص الخاص به بحق

292
00:15:54,321 --> 00:15:56,755
.سأكتب ملاحظة عنه -
.كرايمر -

293
00:15:56,923 --> 00:15:59,221
.نعم -
.لم يسمع راميرز قصة البنطال -

294
00:15:59,392 --> 00:16:00,654
.حسناً

295
00:16:00,827 --> 00:16:02,658
كان معي بوب ساكامانو على الهاتف

296
00:16:02,829 --> 00:16:05,525
--وفجأة أدركت بأني -
.كرايمر، كرايمر -

297
00:16:05,599 --> 00:16:07,396
.لا يمكنك القاء هذه القصة الآن

298
00:16:07,667 --> 00:16:08,964
.إنها ملك بيترمان

299
00:16:09,636 --> 00:16:11,604
ماذا تقصدين؟ -
.لقد وقّعت الاستغناء -

300
00:16:11,805 --> 00:16:14,569
.أجل -
.هو سقط في الوحل، ليس أنت -

301
00:16:16,643 --> 00:16:19,077
.ولكني سقطت في الوحل -
.لم تسقط -

302
00:16:19,245 --> 00:16:20,803
.لم تسقط في الوحل قط

303
00:16:20,981 --> 00:16:22,710
.كنت متسخاً كلياً

304
00:16:23,883 --> 00:16:26,750
ذلك لم يحدث قط، مفهوم؟ -
.هيا، هيا -

305
00:16:27,120 --> 00:16:28,917
.اهدأوا، حسناً، حسناً -
.اكمل القصة -

306
00:16:29,089 --> 00:16:32,286
...حسناً، بلى، البنطال... كان

307
00:16:32,459 --> 00:16:37,226
كان مقاسه مناسباً للغاية
.فقررت أني لن أرجعه

308
00:16:41,334 --> 00:16:43,325
.تأخر الوقت، يجدر بنا الذهاب -
.حسناً -

309
00:16:43,503 --> 00:16:45,061
ستذهبون الآن؟

310
00:16:46,006 --> 00:16:47,701
.مهلاً، هيا

311
00:16:48,074 --> 00:16:49,405
--لست

312
00:16:49,843 --> 00:16:53,677
كرايمر، عندي مشكلة
.مع عصابة فان بيورين

313
00:16:53,847 --> 00:16:55,906
.إنهم قساة

314
00:16:56,082 --> 00:16:57,947
.سمعت أنك تجنّبت عداءهم
ماذا فعلت؟

315
00:16:59,686 --> 00:17:01,415
.لا شيء، لا شيء

316
00:17:01,588 --> 00:17:05,786
لا، ليس عندي أي قصص
.لو أن ذلك ما تلمّح إليه

317
00:17:06,092 --> 00:17:07,787
أتعرف ماذا سيفعلون بي؟

318
00:17:08,194 --> 00:17:10,185
حسناً، أنت لم تسمع هذا منّي

319
00:17:10,363 --> 00:17:14,697
ولكن عصابة فان بيورين
.لا يعتدون على ذويهم

320
00:17:14,934 --> 00:17:16,401
أتعني كعضو سابق؟

321
00:17:22,675 --> 00:17:25,974
قصص كرايمر هذه
.غير قابلة للاستعمال

322
00:17:26,279 --> 00:17:29,271
.بعضها ليس حتى قصصاً

323
00:17:29,616 --> 00:17:32,983
انظر، هذه قائمة بالأغراض
.التي في شقته

324
00:17:34,687 --> 00:17:37,053
هل فرني مدرج بها؟

325
00:17:38,391 --> 00:17:41,417
كيف سأحوّل هذا إلى كتاب؟

326
00:17:41,594 --> 00:17:44,085
.شكّليها، غيّريها، أنت كاتبة

327
00:17:45,265 --> 00:17:47,358
.أجل

328
00:17:47,534 --> 00:17:49,331
.أنا كاتبة

329
00:17:49,669 --> 00:17:51,159
.اجعليها مشوقة

330
00:17:51,638 --> 00:17:53,162
.مشوقة

331
00:17:53,440 --> 00:17:54,907
.طبعاً

332
00:17:55,108 --> 00:17:58,407
.الناس يحبون الكتابة المشوقة

333
00:18:00,814 --> 00:18:03,578
،عليّ الذهاب إلى المطار
.سأقلّ والديّ

334
00:18:03,750 --> 00:18:05,149
ماذا؟ ألم يأتيا مؤخراً؟

335
00:18:05,318 --> 00:18:07,684
.أجل، سأستقبلهما لمقابلة ألين

336
00:18:07,854 --> 00:18:09,287
.أجهل إلى أين ألجأ

337
00:18:09,456 --> 00:18:12,516
.يجب أن أعرف رأيهما فيها -
.ربما نستطيع تناول العشاء كلنا معاً -

338
00:18:12,692 --> 00:18:16,253
.لا أظن ذلك، سأحاول ارجاعهما الليلة

339
00:18:16,629 --> 00:18:19,359
أهلاً، أهلاً، هل أخبرتكما
عن وكعاتي؟

340
00:18:19,532 --> 00:18:20,999
ستعجبكما هذه القصة؟

341
00:18:21,301 --> 00:18:23,861
أضع شرائح الجبن بجانبي
على الأريكة

342
00:18:24,037 --> 00:18:27,097
ولكن بينما كنت أكدّسها
.أخذت تسقط داخل حوض القدم

343
00:18:27,307 --> 00:18:29,002
.كرايمر، هذا فظيع

344
00:18:29,175 --> 00:18:30,665
.لا نريد أن نسمع ذلك

345
00:18:31,244 --> 00:18:33,678
.تباً -
ماذا؟ -

346
00:18:33,947 --> 00:18:36,211
اشتريت مجموعة قصص وكعات
.من نيومان

347
00:18:36,382 --> 00:18:38,247
.ولكن كلها سيئة

348
00:18:38,551 --> 00:18:40,985
كم دفعت مقابلاً لها؟ -
.ثمانية دولارات -

349
00:18:41,154 --> 00:18:42,917
!أعتقد أنه سرقني

350
00:18:44,457 --> 00:18:46,152
!نيومان

351
00:18:48,595 --> 00:18:51,894
ما الذي لم يعجبك
في الفصل الأول؟

352
00:18:52,065 --> 00:18:53,965
.بدأ بداية طيبة

353
00:18:54,134 --> 00:18:56,796
.أرجع بنطالاً ما

354
00:18:56,970 --> 00:18:59,803
.مشكلة واضحة للغاية

355
00:19:00,206 --> 00:19:02,538
.أمضي إلى نفق القطار

356
00:19:02,709 --> 00:19:05,507
والآن حيث تأخذ القصة
.منعطفاً كريهاً

357
00:19:05,678 --> 00:19:07,839
.كلا، بل هنا حيث تصبح مشوقة

358
00:19:08,014 --> 00:19:11,040
ألا ترى؟ يباغتك القطار

359
00:19:11,217 --> 00:19:13,708
فتسقط إلى نفق جانبي

360
00:19:13,887 --> 00:19:18,221
وتمرّ على مجموعة كاملة
.من سكّان الأنفاق الأرضية

361
00:19:18,658 --> 00:19:21,456
.تبدو مبتذلة ومكررة

362
00:19:21,628 --> 00:19:23,425
.ليست كتابة مشوقة

363
00:19:24,731 --> 00:19:27,165
.أجل، أجل، أعلم

364
00:19:27,567 --> 00:19:32,698
ما رأيك لو بدلاً من السقوط
...أمام القطار أن

365
00:19:33,273 --> 00:19:37,710
لا أدري، تتعثّر وتسقط في بعض الوحل

366
00:19:39,012 --> 00:19:41,242
مفسداً بنطالك؟

367
00:19:44,751 --> 00:19:47,117
.ذات البنطال الذي كنت سأرجعه

368
00:19:50,223 --> 00:19:54,683
.تلك سخرية مثالية
.إلين، تلك كتابة مشوقة

369
00:19:55,295 --> 00:19:58,526
معي شخص اسمه كوزمو كرايمر
.على الخط الرابع

370
00:19:59,532 --> 00:20:01,625
.معك بيترمان -
سيد بيترسن -

371
00:20:01,801 --> 00:20:03,530
.عليك أن تعيد إليّ قصصي

372
00:20:03,703 --> 00:20:06,866
أتريد معرفة شيء ما؟
.لم أعد بحاجة إليها

373
00:20:07,040 --> 00:20:10,203
،لا يا سيد بيترمان
لمَ لا نحتفظ بها كمرجع؟

374
00:20:10,476 --> 00:20:11,841
.هراء

375
00:20:12,011 --> 00:20:15,845
لديّ عقل بينيس واسع الخيال
.لحبكة قصصي

376
00:20:16,015 --> 00:20:18,142
.أستعد حكاياتك أيها المتشرد

377
00:20:19,219 --> 00:20:22,120
.هيا يا إلين، أمضي وأبدعي

378
00:20:22,822 --> 00:20:26,258
وبالمناسبة، عندما تبلغين ذلك الفصل
،عن غرامياتي الطائشة

379
00:20:26,426 --> 00:20:28,894
.لا تترددي في وضع لمستك

380
00:20:35,401 --> 00:20:36,663
.أهلاً يا عصابة فان ب

381
00:20:36,936 --> 00:20:39,427
،إذن يا سيد كوستانزا
هل أعدت لي منحتي؟

382
00:20:39,606 --> 00:20:41,870
.الآن يا رفاق، اهدأوا

383
00:20:42,041 --> 00:20:44,066
.فأنتم لا تريدون ضرب واحد منكم

384
00:20:44,277 --> 00:20:45,710
أهذا صحيح؟

385
00:20:45,878 --> 00:20:49,177
لمَ لا تظهر لنا الاشارة؟

386
00:20:50,416 --> 00:20:51,974
.حسناً

387
00:20:53,186 --> 00:20:54,915
.الاشارة

388
00:21:03,763 --> 00:21:05,025
.تلك ليست الاشارة

389
00:21:05,465 --> 00:21:07,330
.كانت هكذا في عهدي

390
00:21:08,001 --> 00:21:09,025
...حسناً

391
00:21:09,202 --> 00:21:11,067
،إن كنت واحداً منا فعلاً

392
00:21:11,237 --> 00:21:15,037
دعنا نراك وأنت تجرّد أول شخص يمرّ
.من محفظته

393
00:21:16,242 --> 00:21:17,675
.يسعدني ذلك

394
00:21:21,180 --> 00:21:24,047
وبعد الكلية حصلت على الماجستير
.من الـ سوربون

395
00:21:24,217 --> 00:21:27,948
.سوربون، تلك في باريس

396
00:21:28,121 --> 00:21:30,112
.جيري، عدّاد الركن يكاد ينتهي

397
00:21:30,290 --> 00:21:32,053
.لا تقم، معي فكة

398
00:21:36,229 --> 00:21:39,392
إذن، ما رأيكما؟ -
.جيري، إنها رائعة -

399
00:21:39,565 --> 00:21:41,726
.كنت أعلم، لست مجنوناً

400
00:21:41,901 --> 00:21:43,129
.إنها لطيفة للغاية

401
00:21:43,303 --> 00:21:45,134
.وجسدها رائع

402
00:21:45,305 --> 00:21:47,865
.وذكية، كالحاسوب

403
00:21:49,909 --> 00:21:53,037
.وشخصية رائعة أيضاً
.ولكن لا يهم رأينا

404
00:21:53,212 --> 00:21:54,509
هل تستلطفها؟

405
00:21:56,316 --> 00:21:58,750
.الآن لست متأكداً

406
00:21:58,985 --> 00:22:02,819
إنها أفضل عشر مرات من تلك الفتاة
.الفظيعة آمبر التي كنت تواعدها

407
00:22:02,989 --> 00:22:06,755
.أجل، آمبر، ترى عادت من فيغاس

408
00:22:11,030 --> 00:22:12,395
{\a6}.حسناً، لا مزيد من المماطلة

409
00:22:12,565 --> 00:22:15,090
{\a6}.الشخص التالي وإلا قضي عليك

410
00:22:15,268 --> 00:22:16,792
{\a6}.حسناً، حسناً

411
00:22:20,006 --> 00:22:22,566
{\a6}.آل سينفيلد -
.أهلاً، جورج -

412
00:22:22,742 --> 00:22:23,970
{\a6}.عليك أن تسديني صنيعاً

413
00:22:24,143 --> 00:22:26,475
{\a6}أعطني محفظتك
.وسأعيدها إليك لاحقاً

414
00:22:26,646 --> 00:22:27,874
{\a6}كيف حال والديك؟

415
00:22:28,147 --> 00:22:30,513
{\a6}.يحاولان شراء أريكة جديدة
.لا تريد أن تعرف

416
00:22:30,683 --> 00:22:34,744
{\a6}أعطني محفظتك وإلا نثرت أحشاءك
!هنا على الشارع

417
00:22:35,121 --> 00:22:36,611
{\a6}ماذا قلت؟

418
00:22:36,789 --> 00:22:38,313
{\a6}!هيا، أسرع أيها العجوز

419
00:22:38,491 --> 00:22:39,856
{\a6}!أنا حيوان

420
00:22:40,026 --> 00:22:42,017
{\a6}.أنت تتصرف بوقاحة
.هيا بنا يا مورتي

421
00:22:42,195 --> 00:22:44,686
{\a6}.أرجوك، سيضربونني -
ماذا؟ -

422
00:22:44,864 --> 00:22:48,732
{\a6}جورج كوستانزا، ماذا دهاك؟

423
00:22:49,001 --> 00:22:51,128
{\a6}.بلّغ والديك بتحيتنا

424
00:23:00,766 --> 00:23:04,464
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

