1
00:00:05,072 --> 00:00:07,836
{\a6}أتعلم أن القتل الخطأ هو أدنى تهم القتل؟

2
00:00:08,309 --> 00:00:10,504
{\a6}.يا للعجب -
.القتل الخطأ -

3
00:00:10,678 --> 00:00:12,509
{\a6}.معناه الحرفي ذبح الرجل

4
00:00:12,680 --> 00:00:14,341
{\a6}يبدو وحشياً، أليس كذلك؟ -
.شنيع -

5
00:00:14,515 --> 00:00:18,007
{\a6}ورغم ذلك هو أكثر جريمة قتل
.مقبولة اجتماعياً

6
00:00:18,352 --> 00:00:20,411
{\a6}.لذا تعتقد أن علينا أن نغيّر الاسم

7
00:00:20,588 --> 00:00:25,116
{\a6}أجل، ماذا عن "انهاء الحياة عرضياً"؟

8
00:00:25,993 --> 00:00:27,426
{\a6}."التصفية دون قصد"

9
00:00:27,595 --> 00:00:29,529
{\a6}ماذا عن "لا أصدق أنه ليس جريمة قتل"؟

10
00:00:35,036 --> 00:00:39,063
{\a6}رباه، سهرت حتى الرابعة صباحاً
.وأنا أشاهد ثلاثية أفلام النبوءة

11
00:00:39,240 --> 00:00:41,765
{\a6}.أفلام جيدة -
.الشيطان؟ دعك من ذلك -

12
00:00:41,942 --> 00:00:43,637
{\a6}كان ابن الشيطان، صحيح؟

13
00:00:43,811 --> 00:00:47,804
{\a6}.ظننت أنه معاون الشيطان -
.إنه مخيف بالنسبة لمعاون -

14
00:00:49,183 --> 00:00:51,777
{\a6}.لا أستطيع مواصلة هذا، أنا منهك

15
00:00:51,952 --> 00:00:53,647
{\a6}ألا تستطيع أن تأخذ قيلولة
في العمل؟

16
00:00:53,821 --> 00:00:56,619
{\a6}ليس في وجود تلك النافذة الزجاجية
.المطلة على القاعة

17
00:00:56,791 --> 00:00:58,281
{\a6}.وأحب القيلولات

18
00:00:58,459 --> 00:01:01,019
{\a6}أحياناً تكون الأمر الوحيد الذي يشجعني
.على الاستيقاظ في الصباح

19
00:01:01,195 --> 00:01:02,890
{\a6}.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

20
00:01:03,064 --> 00:01:06,124
{\a6}ماذا ستفعلين الآن؟ -
.سأتمشى عبر الحديقة -

21
00:01:06,300 --> 00:01:07,733
{\a6}مع زائر؟

22
00:01:07,902 --> 00:01:10,234
{\a6}.أجل، اسمه هال

23
00:01:10,404 --> 00:01:13,168
{\a6}.التمشية من الخروجات الطيبة
.إذ ليس عليك أن تنظري إلى الشخص الآخر

24
00:01:13,340 --> 00:01:15,399
{\a6}إنها ثاني أفضل شيء
.بعد الوحدة

25
00:01:16,610 --> 00:01:17,838
{\a6}.أهلاً -
.أهلاً -

26
00:01:18,012 --> 00:01:20,242
{\a6}اغتسال؟ -
.سباحة -

27
00:01:20,614 --> 00:01:22,275
{\a6}.سبحت 200 دورة

28
00:01:22,450 --> 00:01:23,940
{\a6}.غير معقول

29
00:01:24,318 --> 00:01:27,810
{\a6}.انظري إلى أصابعي، أشبه بالخوخ

30
00:01:27,988 --> 00:01:29,979
{\a6}.رأيت كونراد صاعداً إلى شقتك

31
00:01:30,157 --> 00:01:33,320
{\a6}،أجل، خزائن المطبخ الجديدة
كيف يسير ذلك؟

32
00:01:33,494 --> 00:01:35,928
{\a6}ببطء، يجب أن أساعد ذلك الرجل
.في كل قرار بسيط

33
00:01:36,097 --> 00:01:38,258
كرايمر، شاهدت فيلم النبوءة، صحيح؟

34
00:01:38,432 --> 00:01:40,627
ماذا يكون ذلك الطفل؟

35
00:01:40,801 --> 00:01:42,325
داميان؟

36
00:01:42,503 --> 00:01:46,940
.لا شيء، مجرد طفل متسلط مؤذي

37
00:01:49,376 --> 00:01:53,142
جورج، هل رأيت دليل الدوري الأمريكي؟

38
00:01:53,314 --> 00:01:55,441
.إنه كتاب أخضر كبير

39
00:01:56,684 --> 00:01:59,915
.ها هو -
.شكراً يا فتى -

40
00:02:14,335 --> 00:02:16,394
هل تعرفين أن توينكيز
ليست محضّرة؟

41
00:02:16,570 --> 00:02:18,561
تبدو محضّرة
.فهي قاتمة عند القاع

42
00:02:18,739 --> 00:02:20,866
.هكذا هي طبيعتها

43
00:02:21,041 --> 00:02:23,009
.لا أبالي، إنها لذيذة

44
00:02:23,177 --> 00:02:25,941
هل تريد الجلوس؟ -
.لا أجلس على مقاعد الحدائق -

45
00:02:26,113 --> 00:02:28,138
.إنها مضرة جداً للظهر -
حقاً؟ -

46
00:02:28,315 --> 00:02:31,307
.خُلع ظهري قبل 15 سنة
.مذاك وأنا شديد الحذر

47
00:02:31,485 --> 00:02:33,350
.أشتري أثاثي من متاجر الأثاث المريح

48
00:02:33,521 --> 00:02:36,922
.تلك المتاجر تحمل أغبى الأسماء

49
00:02:37,091 --> 00:02:39,252
"مثل "عودة إلى العمل

50
00:02:39,426 --> 00:02:41,986
."أو "الفقاريات الجيدة

51
00:02:42,163 --> 00:02:44,859
."ذلك مختلف، اسمه "الساحة القطنية

52
00:02:49,870 --> 00:02:52,600
جيري، هل يعجبك هذا المفصل؟

53
00:02:52,773 --> 00:02:54,638
.أجل -
.أستطيع أن أجلب لك أي نوع يعجبك -

54
00:02:54,808 --> 00:02:57,242
،ذو أربع فتحات، فتحتان، برونزي
.لا مفاصل مطلقاً

55
00:02:57,411 --> 00:02:59,936
لما لا نختار المفصل الذي تمسكه؟

56
00:03:00,514 --> 00:03:02,573
.هذان مختلفان -
.اترك احدهما -

57
00:03:03,517 --> 00:03:05,508
.اليسرى

58
00:03:08,722 --> 00:03:12,021
.جيري، انظر إلى عينيّ

59
00:03:12,193 --> 00:03:14,457
.أوسع قليلاً اليوم

60
00:03:14,628 --> 00:03:16,562
.لأنني منتعش

61
00:03:16,730 --> 00:03:19,597
أخيراً وجدت طريقة
.لأستطيع النوم في مكتبي

62
00:03:19,767 --> 00:03:21,291
.تحت المكتب

63
00:03:21,468 --> 00:03:24,232
أستلقي على ظهري، أقرّب الكرسي
.وأكون مخفياً

64
00:03:24,405 --> 00:03:25,736
.يبدو حصناً جيداً

65
00:03:26,640 --> 00:03:29,108
أتريد حافة مستوية هنا

66
00:03:29,276 --> 00:03:30,800
أم تريدني أن أجعلها مائلة؟

67
00:03:30,978 --> 00:03:34,209
.سأخبرك ماذا أريد أن تفعل بها -
اسمع يا كونراد، أهذا اسمك؟ -

68
00:03:34,381 --> 00:03:36,941
،كونراد، كوني، أو كون
.كما تفضّل

69
00:03:37,484 --> 00:03:38,712
.دعني أسألك عن شيء

70
00:03:38,886 --> 00:03:41,878
هل تستطيع توسيع المسافة
تحت مكتب؟

71
00:03:42,056 --> 00:03:44,149
.مثلاً، أن تعطيه بعض البراح

72
00:03:44,325 --> 00:03:46,293
.جورج، إنه مشغول هنا

73
00:03:46,460 --> 00:03:48,257
.ماذا؟ ستكون مهمة ليلية بأي حال

74
00:03:48,429 --> 00:03:50,761
هل تعمل بعد العشاء؟ -
.ليس لي مواعيد معينة -

75
00:03:50,931 --> 00:03:53,263
.كما يريد جيري
.إن أرادني أن أتأخر هنا، سأتأخر

76
00:03:53,434 --> 00:03:54,423
،إن أرادني أن أعمل هنا مبكراً
.سأعمل مبكراً

77
00:03:54,602 --> 00:03:57,730
أتدري، يمكنك أن تعمل
.على مشروع جورج لفترة

78
00:03:57,905 --> 00:03:59,497
.كما تريد

79
00:04:01,275 --> 00:04:03,300
كيف كان موعد الأربعاء
في الحديقة مع هال؟

80
00:04:03,978 --> 00:04:07,141
كان لا بأس به، سيأتي عندي لاحقاً
.لمشاهدة فيلم

81
00:04:07,314 --> 00:04:09,805
:اسمع، ما الأفضل للظهر

82
00:04:09,984 --> 00:04:13,442
مساند الأريكة أم الكرسي المطوي؟

83
00:04:13,621 --> 00:04:15,282
.لا أدري

84
00:04:16,357 --> 00:04:19,349
.ربما نظل واقفين ونشاهد التلفاز

85
00:04:21,095 --> 00:04:22,756
.عليّ انهاء المكالمة
.شخص ما يطرق الباب

86
00:04:25,633 --> 00:04:28,124
نعم؟ -
.التوصيل -

87
00:04:29,169 --> 00:04:30,534
إلين بينيس؟ -
.أجل -

88
00:04:30,704 --> 00:04:32,695
.نحن من "الساحة القطنية"، معنا فرشتك

89
00:04:33,407 --> 00:04:35,967
.فرشة؟ لم أطلب فرشة

90
00:04:36,143 --> 00:04:37,974
من أرسلها؟

91
00:04:39,913 --> 00:04:42,347
هال كيتسميلر"؟"

92
00:04:45,119 --> 00:04:50,614
هل ممكن اضافة رف صغير
لوضع منبه؟

93
00:04:50,791 --> 00:04:52,349
بهذا الحجم؟

94
00:04:52,526 --> 00:04:54,289
لا أدري، هكذا؟ -
هكذا؟ -

95
00:04:54,461 --> 00:04:55,655
.هكذا -
.أستطيع فعل ذلك -

96
00:04:55,829 --> 00:04:57,296
.جميل

97
00:04:58,232 --> 00:05:00,826
أتدري، هذا قد يبدو جنونياً

98
00:05:01,001 --> 00:05:04,732
ولكن ما رأيك في اضافة درج
لوضع بطانية؟

99
00:05:05,039 --> 00:05:06,870
بطانية أم لحاف؟ -
.بطانية -

100
00:05:07,041 --> 00:05:08,702
بهذا السُمك؟ -
.ربما هكذا -

101
00:05:08,876 --> 00:05:09,968
هكذا؟ -
.هكذا -

102
00:05:10,144 --> 00:05:12,612
.لو هذا ما تريد -
.هذا ما أريد -

103
00:05:13,714 --> 00:05:15,773
جورج، كيف تريد حامل الكأس؟

104
00:05:15,949 --> 00:05:18,315
أتريده على اليسار أم اليمين
أم المنتصف؟

105
00:05:18,485 --> 00:05:20,248
.أي شيء

106
00:05:28,362 --> 00:05:30,159
.هذا غير معقول

107
00:05:30,331 --> 00:05:32,196
.هذا أفضل من فراشي بالمنزل

108
00:05:32,366 --> 00:05:34,357
.حسناً، كانت ليلة طويلة

109
00:05:34,535 --> 00:05:36,002
.عد إلى منزلك وانعم ببعض النوم

110
00:05:36,170 --> 00:05:38,832
.لو هذا ما تريد -
.هذا ما أريد -

111
00:05:44,278 --> 00:05:47,475
.طاب صباحك، جورج -
.طاب صباحك، سيد ويلهيم -

112
00:05:56,256 --> 00:05:58,588
.عندي مشاكل في حوض السباحة، جيري -
ماذا حدث؟ -

113
00:05:58,759 --> 00:06:00,818
كنت أسبح لثلاث ساعات

114
00:06:00,994 --> 00:06:04,452
.وكنت مستمتعاً للغاية فقررت المواصلة

115
00:06:04,631 --> 00:06:06,826
ولكن في تمام العاشرة
.بدأوا يمارسون التمرينات البحرية

116
00:06:07,000 --> 00:06:09,935
.خمسة وثلاثون عجوزاً يتخبطون بأذرعتهم

117
00:06:10,104 --> 00:06:14,541
وكأنني أسبح في ماكينة صفع
.بأذرع مترهلة

118
00:06:14,708 --> 00:06:18,269
كم استغرق ذلك؟ -
.نصف ساعة، ثم بدأ درس الغطس -

119
00:06:18,445 --> 00:06:20,709
.وذلك أصبح فوضاوياً بعض الشيء

120
00:06:21,882 --> 00:06:23,941
يجب أن أبحث عن مكان جديد
للسباحة

121
00:06:24,118 --> 00:06:26,211
لأن ذلك الحوض لا يستطيع
.أن يحتويني

122
00:06:26,954 --> 00:06:29,149
كيف كان الفيلم؟ -
.ألغيت الموعد -

123
00:06:29,323 --> 00:06:32,554
.هال أرسل فرشة إلى شقتي

124
00:06:32,726 --> 00:06:34,921
.ما أوقحه -
لماذا؟ -

125
00:06:35,095 --> 00:06:36,892
.يشكو من علة في ظهره

126
00:06:37,064 --> 00:06:39,726
إذن تظنين أنه كان يتوقع معاشرة
داعمة للظهر؟

127
00:06:40,234 --> 00:06:41,895
.بعد موعد واحد

128
00:06:42,069 --> 00:06:45,004
.ذكّريني باسم عائلة ذلك الرجل -
.كيتسميلر -

129
00:06:45,372 --> 00:06:47,101
.هذا صحيح

130
00:06:48,409 --> 00:06:50,138
ماذا ستفعلين بالفرشة؟

131
00:06:50,310 --> 00:06:51,572
لا أدري، أرميها؟

132
00:06:51,745 --> 00:06:53,440
.مهلاً، لا، لا، سآخذها

133
00:06:53,614 --> 00:06:55,809
تعالي وألقي نظرة
.لنرى ما إذا كانت مناسبة لغرفة نومي

134
00:06:55,983 --> 00:06:58,417
.حسناً -
.لأن فرشتي القديمة بها تسرّب -

135
00:06:58,585 --> 00:07:00,348
لديك فراشاً مائياً؟ -
.بل رملي -

136
00:07:00,521 --> 00:07:02,148
.أشبه بالنوم على الشاطئ

137
00:07:03,490 --> 00:07:04,752
.أهلاً -
.أهلاً، كون -

138
00:07:04,925 --> 00:07:06,449
.جيري، آسف على التأخير

139
00:07:06,627 --> 00:07:08,822
.أنا وجورج سهرنا الليلة بأكملها

140
00:07:08,996 --> 00:07:11,328
أستطيع تعويضك عن الوقت
.بأية طريقة

141
00:07:11,498 --> 00:07:14,592
ما رأيك في أن تنهي العمل اليوم؟

142
00:07:14,768 --> 00:07:17,862
.عندي سؤالين لك -
.كلا، لا مزيد من الأسئلة -

143
00:07:18,038 --> 00:07:21,098
.خذ القرار بنفسك ونفّذ

144
00:07:21,275 --> 00:07:25,109
حسناً، ولكن أستطيع اتخاذ القرارات
.بنفسي بالطريقة التي تعجبك

145
00:07:25,279 --> 00:07:28,544
.فقط... انجز

146
00:07:32,152 --> 00:07:35,053
كوستانزا؟ أين كوستانزا؟

147
00:07:36,390 --> 00:07:37,482
هل رأيت كوستانزا؟

148
00:07:37,658 --> 00:07:38,886
.رأيته في الأرجاء

149
00:07:39,059 --> 00:07:42,551
.كان يدندن تلك الأغنية بالأمس
.لا أستطيع اخراجها من ذهني

150
00:07:42,729 --> 00:07:44,287
.يجب أن أعرف اسمها

151
00:07:44,465 --> 00:07:47,093
.إنها محطمة قلب، سالبة حب

152
00:07:47,267 --> 00:07:49,997
.بروباكر يدير هذا السجن كالرجال

153
00:07:50,170 --> 00:07:52,695
.شيء مشابه، لحن مميز للغاية

154
00:07:52,873 --> 00:07:55,637
عندي فكرة، سأجلس هنا
.وأنتظر ذلك الرجل

155
00:07:55,809 --> 00:07:57,606
ما هذا، مجلة بيبل؟

156
00:07:58,178 --> 00:08:00,646
.بيبل أجمل الناس

157
00:08:00,814 --> 00:08:04,181
.كوني سيليكا، لا خطب في ذلك

158
00:08:08,589 --> 00:08:10,557
.إلين، لقد أسئت فهمي

159
00:08:10,724 --> 00:08:11,986
.لم تكن تلك نيتي

160
00:08:12,159 --> 00:08:14,389
وماذا كانت نيتك يا هال؟

161
00:08:14,561 --> 00:08:17,359
أردت أن تحظي بالراحة والاسناد
.الذين تستحقينهما

162
00:08:17,531 --> 00:08:20,159
لهذا طلبت تصميم تلك الفرشة
.لك خصيصاً

163
00:08:20,334 --> 00:08:21,824
تصميم مخصوص؟

164
00:08:22,002 --> 00:08:25,301
عدّلوا الكثافة الرغاوية والزنبرك
.ليناسبا جسمك

165
00:08:25,472 --> 00:08:28,270
قدّرت طولك ووزنك، 7ر1 م
وحوالي 50 كغم؟

166
00:08:30,577 --> 00:08:35,173
هذا أجمل شيء فعله أي أحد
.من أجلي

167
00:08:35,349 --> 00:08:38,011
إذن تعجبك الفرشة؟ -
.للغاية -

168
00:08:38,185 --> 00:08:42,383
.أنا سعيدة أني... احتفظت بها

169
00:08:44,825 --> 00:08:46,725
.هناك، هذه بروكلن

170
00:08:46,894 --> 00:08:48,293
.هناك حيث يعيش سبايك لي

171
00:08:51,131 --> 00:08:54,658
.انظر، ثمة رجل يسبح في المياه

172
00:08:57,538 --> 00:09:00,268
لا، على الأرجح أنها جثة
.يا بني

173
00:09:00,440 --> 00:09:03,534
عندما تقتل العصابات شخصاً ما
.يلقون بجثته في النهر

174
00:09:07,848 --> 00:09:09,110
.جير

175
00:09:09,750 --> 00:09:10,978
.أهلاً، صاحبي -
.أهلاً -

176
00:09:11,151 --> 00:09:13,119
.حُلت مشاكل حوض السباحة

177
00:09:13,287 --> 00:09:16,120
عثرت على أميال وأميال
.من المسارات الواسعة

178
00:09:16,290 --> 00:09:19,384
ما هذه الرائحة؟ -
.ذلك نهر إيست -

179
00:09:20,327 --> 00:09:22,227
كنت تسبح في نهر إيست؟ -
.أجل -

180
00:09:22,396 --> 00:09:26,491
أكثر الممرات المائية ازدحاماً مرورياً
وتلوثاً على الساحل الشرقي؟

181
00:09:26,667 --> 00:09:29,500
.نورفوك به حمولة اجمالية أكثر

182
00:09:30,537 --> 00:09:32,402
كيف استطعت السباحة
في تلك المياه؟

183
00:09:32,573 --> 00:09:34,473
.رأيت شخصين هناك

184
00:09:34,641 --> 00:09:36,541
يسبحان؟ -
.كانا طافيان -

185
00:09:36,710 --> 00:09:39,679
لم يقوما بأية حركة
.ولكن كانا هناك

186
00:10:01,468 --> 00:10:02,765
.أهلاً، كرايمر، هذه إلين

187
00:10:02,936 --> 00:10:04,631
شكراً على اعادة الفرشة

188
00:10:04,805 --> 00:10:08,070
وأظنني سآخذ منك مفتاحي الاحتياطي
.في أي وقت

189
00:10:08,241 --> 00:10:10,106
.حسناً، إلى اللقاء

190
00:10:13,780 --> 00:10:16,112
.هذه فرشة جيدة

191
00:10:24,424 --> 00:10:27,393
أين ذلك الرجل؟
.أنا هنا منذ ثلاث ساعات ونصف

192
00:10:27,561 --> 00:10:30,189
.هل أذهب؟ مستحيل

193
00:10:30,731 --> 00:10:32,824
.لن أدندنها ثانية عند متجر التسجيلات

194
00:10:33,000 --> 00:10:35,366
سيد ستينبرينر؟ -
.هكذا ينادونني -

195
00:10:35,535 --> 00:10:38,663
.أحفادك هنا -
.أرسليهم إلى هنا -

196
00:10:38,839 --> 00:10:41,137
.أرسلي الأوغاد إلى هنا -
.جدّي، جدّي، جدّي -

197
00:10:41,308 --> 00:10:42,900
.أهلاً أيها الصغار

198
00:10:43,076 --> 00:10:45,544
.من أنتم؟ تعالوا. تعالوا

199
00:10:45,712 --> 00:10:48,306
ما رأيكم في جولة على مهري
.السريع؟ اصعد هنا

200
00:10:48,482 --> 00:10:50,882
ما اسمك أيها القصير؟
ميل؟ هل أنت ميل؟

201
00:10:54,154 --> 00:10:56,054
.أهلاً -
.جيري، جيري -

202
00:10:56,223 --> 00:10:58,623
.أنا محاصر تحت مكتبي
.ستينبرينر في الغرفة

203
00:10:58,792 --> 00:11:01,317
.عليك مساعدتي -
من معي؟ -

204
00:11:01,495 --> 00:11:03,895
.جيري -
.أهلاً -

205
00:11:04,064 --> 00:11:06,999
.اذهب، وداعاً، اذهب

206
00:11:07,167 --> 00:11:11,763
.أهلاً، أنا براين -
!انصرف يا براين، انصرف، انصرف -

207
00:11:12,305 --> 00:11:14,000
لمَ لا تقوم باستدعائه؟

208
00:11:14,174 --> 00:11:16,438
.سيتتبعون الاستدعاء إلى مكتبي

209
00:11:16,610 --> 00:11:17,574
.تراجع

210
00:11:21,448 --> 00:11:22,676
هلا تصرفت؟

211
00:11:22,849 --> 00:11:24,248
.بلّغ عن تهديد بقنبلة

212
00:11:24,418 --> 00:11:26,784
تهديد بقنبلة؟
لماذا أبلّغ عن تهديد بقنبلة؟

213
00:11:26,953 --> 00:11:28,750
.اتصل وحسب

214
00:11:28,922 --> 00:11:32,585
.لا بد أن يكون عندي سبب ما -
!جيري -

215
00:11:34,895 --> 00:11:37,864
أنتم يا أطفال مطلعون على كل الأغاني
:الجديدة، أخبروني إن تذكرتم هذه

216
00:11:38,031 --> 00:11:40,499
.محطمة قلب، سارقة حب

217
00:11:40,667 --> 00:11:43,295
.صانع أحذية، صلّح حذائي مجاناً

218
00:11:43,470 --> 00:11:45,267
أي شيء؟ القصير؟ البنت؟

219
00:11:45,439 --> 00:11:48,704
.سيد ستينبرينر، تلقينا اتصالاً
.توجد قنبلة داخل المبنى

220
00:11:48,875 --> 00:11:50,433
.الحمد لله -
قنبلة في المبنى؟ -

221
00:11:50,610 --> 00:11:53,704
،يا إلهي، بسرعة
.الجميع إلى تحت المكتب

222
00:11:57,417 --> 00:11:59,485
جورج، هل تتصور شعوري

223
00:11:59,553 --> 00:12:03,389
عندما لم أجد مكاناً تحت المكتب
يسعني أنا وصغاري؟

224
00:12:03,990 --> 00:12:05,719
.أنا آسف، سيدي -
أتعرف ماذا أظن؟ -

225
00:12:06,226 --> 00:12:08,820
.أظن أنك كنت تعرف بأمر القنبلة -
ماذا؟ -

226
00:12:08,995 --> 00:12:10,587
.كانت لديك نبوءة عن القنبلة

227
00:12:10,764 --> 00:12:12,891
احتميت تحت ذلك المكتب
.لأن لديك بصيرة

228
00:12:13,066 --> 00:12:15,193
.بسرعة يا جورج، أخبرني بفكرة

229
00:12:16,069 --> 00:12:19,061
.كرات اللحم؟ غير معقول
.أنت معجزة يا جورج

230
00:12:20,907 --> 00:12:25,139
.المهم، ذلك الارهابي لديه طلب محدد

231
00:12:25,312 --> 00:12:27,473
لا مزيد من القبعات المعدلة الرخيصة
."بـ"يوم القبعات

232
00:12:27,647 --> 00:12:30,138
يريد قبعات مضبوطة
.كالتي يرتديها اللاعبون

233
00:12:33,587 --> 00:12:36,181
.جيري. جيري -
نعم؟ -

234
00:12:38,425 --> 00:12:40,086
ما هذا؟

235
00:12:40,260 --> 00:12:42,592
أين أنت؟ -
.هنا -

236
00:12:42,763 --> 00:12:44,321
.يمكنك أن تريني من هنا

237
00:12:45,532 --> 00:12:48,797
ما هذا؟
.كأنك تبيع تذاكر السينيما هنا

238
00:12:48,969 --> 00:12:50,800
.أعتقد أنه مريح

239
00:12:51,538 --> 00:12:55,372
حسناً، لن تصدّق ما فعله كرايمر
.بفرشتي

240
00:12:55,542 --> 00:12:58,306
.لا أستطيع الحديث معك هكذا

241
00:13:00,847 --> 00:13:04,613
.كرايمر أفسد رائحة فرشتي تماماً

242
00:13:04,985 --> 00:13:06,646
هل تفوح برائحة نهر إيست؟

243
00:13:06,820 --> 00:13:09,789
أجل، هذا صحيح، كيف عرفت؟

244
00:13:09,956 --> 00:13:13,513
لأن كرايمر يمارس السباحة
.بين جسري كوينزبورو وبروكلن

245
00:13:14,048 --> 00:13:16,024
!رائع

246
00:13:19,966 --> 00:13:23,299
.رباه، أنا في الطابق الخطأ ثانية

247
00:13:25,138 --> 00:13:26,571
!أنت

248
00:13:26,740 --> 00:13:29,504
،شكراً على افساد فرشتي
.رائحتها نتنة

249
00:13:29,676 --> 00:13:32,645
أتعرفين ما هو السبب؟
.أعتقد أنه نهر إيست

250
00:13:33,246 --> 00:13:35,009
.أعتقد أنه قد يكون ملوث

251
00:13:38,218 --> 00:13:42,154
.لقد أنقذتني هذه المرة، سينفيلد

252
00:13:46,760 --> 00:13:48,887
ماذا حدث هنا؟

253
00:13:49,062 --> 00:13:50,529
.أهلاً -
.أهلاً -

254
00:13:50,897 --> 00:13:54,333
.انظروا كم هي بارزة -
إنها بارزة، صحيح؟ -

255
00:13:54,501 --> 00:13:57,026
.بارزة للغاية -
.لا أعتقد أنها بهذا السوء -

256
00:13:57,204 --> 00:14:00,571
هل أستطيع أن أسحب كرسياً إلى هنا؟ -
.لا، الكراسي هناك -

257
00:14:00,740 --> 00:14:03,834
.لا، هذا لا ينفع، أنا ذاهب

258
00:14:04,010 --> 00:14:07,571
.أنا مع النتن، سأعود إلى شقتي

259
00:14:12,185 --> 00:14:16,519
يوم القبعات المضبوطة"؟"
هذا ما طالبت به ستينبرينر؟

260
00:14:16,690 --> 00:14:19,682
.سيطبقون فعلاً فكرة القبعات؟ جميل

261
00:14:20,160 --> 00:14:24,688
احزر من المسؤول
.عن "يوم القبعات المضبوطة". أنا

262
00:14:24,865 --> 00:14:27,527
.هنيئاً لك -
.أجل، هنيئاً لي -

263
00:14:27,701 --> 00:14:32,161
والآن عليّ معرفة مقاسات الرأس المختلفة
!لـ59 ألف شخص مختلف

264
00:14:32,339 --> 00:14:34,864
ماذا إن ظهر شخص مغفل؟
.يجب أن أكون على علم بذلك

265
00:14:35,041 --> 00:14:37,635
.لا نسخ مقلدة
.أريد قبعات كالتي يرتديها اللاعبون

266
00:14:38,411 --> 00:14:40,845
!دعك من القبعات المضبوطة
!لن أفعل ذلك

267
00:14:41,014 --> 00:14:44,347
وسوف تعاود الاتصال بـ ستينبرينر
!وتلغي الموضوع بأكمله

268
00:14:44,517 --> 00:14:48,009
هل يمكنك على الأقل أن تجلب لي قبعة؟ -
حسناً، كم المقاس؟ -

269
00:14:48,188 --> 00:14:50,315
.سبعة وخمس أثمان -
!سبعة وخمس أثمان -

270
00:14:50,490 --> 00:14:52,890
لماذا تصيح؟ -
.لا أعرف! بسبب هذا المكان -

271
00:14:53,059 --> 00:14:55,527
.لا أشعر بالراحة هنا

272
00:14:57,664 --> 00:14:58,995
هل تعجبك الفرشة؟

273
00:14:59,165 --> 00:15:00,723
.أعشقها

274
00:15:00,901 --> 00:15:02,732
...أتدري، علينا أن

275
00:15:04,170 --> 00:15:05,432
.نهمّ بالرحيل...

276
00:15:06,239 --> 00:15:09,140
ما هذه الرائحة؟ -
أية رائحة؟ -

277
00:15:11,111 --> 00:15:13,909
.أعتقد أنها الفرشة
هل أصابها شيء ما؟

278
00:15:14,080 --> 00:15:18,642
لا، لا، أتدري ما الأمر؟

279
00:15:20,053 --> 00:15:24,854
ذهبت لصيد المحار قبل عدة أيام
.ونسيت تنظيف حذائي

280
00:15:25,025 --> 00:15:28,586
صيد المحار؟ -
.أجل، أصطاد المحار والصدف -

281
00:15:28,762 --> 00:15:30,354
.أصطاد المحار والصدف

282
00:15:34,234 --> 00:15:36,566
.أجل، ادخل، ادخل

283
00:15:36,736 --> 00:15:39,227
سيدي، وصلني اتصال تواً
.من الارهابي

284
00:15:39,406 --> 00:15:41,397
قلت له أن يتصل هنا
.لو لديك دقيقة

285
00:15:41,574 --> 00:15:44,509
.كوستانزا، عندي سؤال لك
هل تنطق "فبروير" أم "فبراير"؟

286
00:15:44,678 --> 00:15:48,307
لأنني أفضل "راير" وما هي القاعدة؟

287
00:15:49,149 --> 00:15:51,743
.دعني أشغّل مكبر الصوت، سيدي

288
00:15:52,352 --> 00:15:55,150
مرحباً، معي المفجر؟ -
.أجل، معك الارهابي المفجر -

289
00:15:55,322 --> 00:15:57,654
لعلمك، كوستانزا يعمل بقدم وساق
.على تلك القبعات

290
00:15:57,824 --> 00:16:00,816
،بخصوص تلك القبعات
.لقد غيّرت رأيي

291
00:16:00,994 --> 00:16:02,928
ألا تريدها؟
.كأنها لم تكن، وداعاً

292
00:16:03,096 --> 00:16:05,462
.تفكير صائب، سيدي -
والآن ماذا تريد بدلاً منها؟ -

293
00:16:05,632 --> 00:16:07,395
ماذا؟ -
.أنت الارهابي -

294
00:16:07,567 --> 00:16:08,966
.لا بد أنك تريد شيئاً

295
00:16:09,402 --> 00:16:11,529
سيكون أمراً لطيفاً أن تتصلوا
بمشتريي التذاكر

296
00:16:11,705 --> 00:16:13,297
.إن تأجلت مباراة ما بسبب الأمطار

297
00:16:13,473 --> 00:16:15,600
.حسناً، جورج، يمكنك أن تتولى ذلك

298
00:16:15,909 --> 00:16:17,137
ماذا تفعل؟

299
00:16:17,310 --> 00:16:20,074
.يجب أن نتحلى بالحسم
.لهذا كان عليّ قطع المكالمة

300
00:16:20,246 --> 00:16:22,214
.عندما يكون شخص غير متزن، لا تخاطر

301
00:16:22,382 --> 00:16:25,146
أتعرف ماذا سأفعل؟
.سأركض خلال الاستاد وأغلق النوافذ

302
00:16:25,318 --> 00:16:26,546
.سأفعل ذلك يا صاحبي

303
00:16:26,720 --> 00:16:29,917
،وسأخبرك بشيء آخر
!أنا متوتر للغاية

304
00:16:31,024 --> 00:16:34,790
أعجبتني البيتزا المطوقة بالجبن
.والمحشوة بالجبن

305
00:16:34,961 --> 00:16:37,225
.ذلك مجرد المزيد من الجبن -
.دعني أخبرك بشيء ما -

306
00:16:37,397 --> 00:16:40,594
سيحتاجون إلى سنوات حتى يكتشفون مكاناً آخر
.داخل البيتزا يخبئون به الجبن

307
00:16:40,767 --> 00:16:41,995
.كرايمر -
.أهلاً -

308
00:16:42,168 --> 00:16:44,159
.أهلاً، هذا هال

309
00:16:44,337 --> 00:16:45,565
.هال، هذا كرايمر

310
00:16:45,739 --> 00:16:47,468
...هال

311
00:16:47,640 --> 00:16:48,664
.لينغرهانس

312
00:16:49,042 --> 00:16:51,101
.كيتسميلر -
.أجل، كيتسميلر -

313
00:16:51,277 --> 00:16:53,074
.هذا صحيح -
هل ستمارس السباحة؟ -

314
00:16:53,246 --> 00:16:56,682
.سأسبح -
.هذه الرائحة -

315
00:16:56,850 --> 00:16:58,511
.حسناً، عليّ الذهاب إلى الميناء

316
00:16:58,685 --> 00:17:01,119
حركة مرور العبّارات تكون في ذروتها
--عند الرابعة والنصف ولكن

317
00:17:01,287 --> 00:17:03,346
اسمعي، لا يزال معي مفتاح شقتك

318
00:17:03,523 --> 00:17:06,185
.وسأرجعه لك حالما أستطيع

319
00:17:06,626 --> 00:17:08,059
.يا للجمال

320
00:17:46,066 --> 00:17:47,693
.الغداء

321
00:17:50,070 --> 00:17:53,005
.كرايمر -
.أهلاً -

322
00:17:53,573 --> 00:17:56,736
هل أستطيع الحديث معك لدقيقة؟ -
.أجل، طبعاً -

323
00:17:57,811 --> 00:17:59,403
.يا إلهي -
.كيتسميلر -

324
00:17:59,946 --> 00:18:01,846
.هذا هو

325
00:18:02,215 --> 00:18:06,914
.أنت وإلين مقربان للغاية -
.بيننا ماضي -

326
00:18:07,087 --> 00:18:08,987
--وأنت

327
00:18:09,155 --> 00:18:11,020
كيف أصيغ ذلك؟

328
00:18:11,524 --> 00:18:14,516
.كنت في فراشها -
.هذا صحيح -

329
00:18:15,428 --> 00:18:16,759
ولكن ذلك لم يعد قائماً؟

330
00:18:16,930 --> 00:18:19,421
.لا، لا، هي وضعت حداً لذلك

331
00:18:20,934 --> 00:18:22,299
.هذا جل ما أردت معرفته

332
00:18:23,203 --> 00:18:25,535
هل تسبح حقاً في هذا الشيء؟

333
00:18:25,705 --> 00:18:29,300
.أجل، ذلك يمرّن كل عضلة في الجسد

334
00:18:29,476 --> 00:18:30,966
.مفيد للظهر

335
00:18:31,144 --> 00:18:33,305
.مفيد للظهر، صحيح

336
00:18:33,480 --> 00:18:37,280
أربع ساعات في هذه الموجات
.ويزداد طولي بوصة كاملة

337
00:18:40,487 --> 00:18:42,387
.انطلق

338
00:18:44,991 --> 00:18:47,323
.محطمة قلب، بروبيكر

339
00:18:47,660 --> 00:18:50,527
جورج، تذكرت اللحن، جورج؟

340
00:18:50,697 --> 00:18:52,562
جورج؟

341
00:18:52,732 --> 00:18:54,324
ما هذه الدقات؟

342
00:19:00,206 --> 00:19:02,766
!قنبلة في المبنى

343
00:19:04,344 --> 00:19:08,075
"لا أصدّق أن "الساحة القطنية
.رفضوا أخذها

344
00:19:20,393 --> 00:19:21,917
.حسناً

345
00:19:27,834 --> 00:19:30,564
تريده كما كان؟ -
.أجل، هذا صحيح -

346
00:19:30,904 --> 00:19:32,701
.لست أفهمك، سينفيلد

347
00:19:32,872 --> 00:19:35,466
،تريد شيئاً ما يوماً ما
.واليوم التالي لا يعجبك

348
00:19:35,642 --> 00:19:37,701
.بالله عليك يا رجل، اتخذ قراراً

349
00:19:38,578 --> 00:19:40,375
.لحظة واحدة

350
00:19:41,948 --> 00:19:44,041
.أهلاً -
.جيري، عليك مساعدتي -

351
00:19:44,217 --> 00:19:45,844
.خلعت ظهري

352
00:19:46,019 --> 00:19:47,281
.استلقي إذن

353
00:19:47,453 --> 00:19:50,149
.أنا مستلقية

354
00:19:50,323 --> 00:19:55,056
.أنا محاصرة تحت فرشة نتنة

355
00:19:55,395 --> 00:19:57,363
عليك أن تجلب طبيباً

356
00:19:57,530 --> 00:20:02,365
أو على الأقل أن تأتي إلى هنا
.وتنزع هذا الشيء عني

357
00:20:03,002 --> 00:20:05,061
.حسناً، أنا قادم

358
00:20:06,139 --> 00:20:08,039
.كونراد، عليّ الذهاب

359
00:20:08,208 --> 00:20:10,608
.ابق، اذهب، لا يهم

360
00:20:12,879 --> 00:20:15,973
.أهلاً، كرايمر -
ماذا يجري؟ -

361
00:20:16,149 --> 00:20:19,243
أخبرت معالجي الطبيعي عن مدى تحسّن
.ظهري من السباحة في النهر

362
00:20:19,419 --> 00:20:21,250
.فأوصى به كل مرضاه

363
00:20:23,656 --> 00:20:25,590
.تنح جانباً

364
00:20:30,663 --> 00:20:33,223
لقد غطس مثل الحجارة، صحيح؟

365
00:20:38,137 --> 00:20:41,197
.سيدي، أنا واثق من أنها ليست قنبلة -
.لا تفرط في الشجاعة، جورج -

366
00:20:41,374 --> 00:20:43,365
.إن عبثت معهم، عبثوا معك

367
00:20:43,543 --> 00:20:45,408
.حسناً يا رفاق، أدخلوه

368
00:20:49,182 --> 00:20:50,979
مهلاً، ما هذا الشيء بالأمام؟

369
00:20:51,150 --> 00:20:53,311
أهذا شيء ما؟
أهذا موثرا؟

370
00:20:54,854 --> 00:20:57,288
.حسناً، لنتحقق من المكتب
.هناك حيث سمعت صوت الدقات

371
00:20:57,457 --> 00:20:59,948
سنفتش في كل درج
.بدءاً من الذي بالأعلى

372
00:21:07,567 --> 00:21:12,004
مجرد أطعمة غير مغذية
وفضول ذكوري، صحيح يا جورجي؟

373
00:21:12,171 --> 00:21:14,298
.يبدو أن هناك حجرات أخرى بالأسفل

374
00:21:14,474 --> 00:21:16,465
حجرات بالأسفل؟
.على الأرجح أنها هناك

375
00:21:16,643 --> 00:21:18,702
.حسناً يا رفاق، لنواصل العمل

376
00:21:23,716 --> 00:21:26,048
،سأخبرك بأمر ما، بدءاً من الغد
.لا مزيد من المكاتب

377
00:21:26,219 --> 00:21:28,653
.فقط طاولة لوسيت بأربعة سيقان

378
00:21:32,759 --> 00:21:36,627
!أنت! انظر أين تركل

379
00:21:37,630 --> 00:21:39,655
!ابحثوا عن نهر خاص بكم

380
00:21:39,832 --> 00:21:41,697
!يا للهول -
--أنا آسفة أني -

381
00:21:41,868 --> 00:21:43,699
.كرايمر -
.إلين -

382
00:21:43,870 --> 00:21:46,566
.أهلاً، أنا مستمتعة بهذا

383
00:21:46,739 --> 00:21:48,536
.نلتقي عند المقهى

384
00:21:48,708 --> 00:21:50,642
.أجل -
.أجل -

385
00:22:02,288 --> 00:22:04,313
{\a6}أهلاً، كوني، جيري موجود؟

386
00:22:04,490 --> 00:22:06,754
{\a6}.لا، وأفضّل كونراد

387
00:22:08,328 --> 00:22:09,989
{\a6}.سمعت بما حدث للمكتب

388
00:22:10,163 --> 00:22:13,326
{\a6}كان يبعث علىّ الطمأنينة
.ذلك المكان الصغير المريح

389
00:22:13,499 --> 00:22:16,866
{\a6}.حسناً، لا يهم، إلى اللقاء

390
00:22:19,739 --> 00:22:21,297
{\a6}.عودة إلى الوضع الطبيعي

391
00:22:21,474 --> 00:22:24,034
{\a6}.لا بأس بالنسبة لـ4 آلاف دولار

392
00:22:36,255 --> 00:22:39,554
{\a6}.لا أصدّق أني جلبت قليل الدسم

393
00:22:41,533 --> 00:22:45,390
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

