﻿1
00:00:01,367 --> 00:00:04,808
إنتقل أبواي إلى (فلوريدا) العام الماضي
ويعيشان هناك الآن

2
00:00:05,017 --> 00:00:07,728
لم يريدا الإنتقال إلى هناك
،ولكنهما في الـ60 من العمر

3
00:00:07,936 --> 00:00:09,188
وهذا هو القانون

4
00:00:10,752 --> 00:00:13,671
،تعرفون كيف تسير الأمور
لديهم البلدية

5
00:00:13,880 --> 00:00:16,904
يتوقفون بعربات الغولف
أمام منازل المسنين

6
00:00:17,008 --> 00:00:20,344
هيا بنا، حزام أبيض، بنطال أبيض"
وحذاء أبيض، اركبا في الخلف

7
00:00:20,553 --> 00:00:22,743
"!اترك مجرفة الثلج، اتركها

8
00:00:22,847 --> 00:00:25,766
،لا أحب التجمّعات العائلية

9
00:00:26,184 --> 00:00:29,103
هل جلست يوماً هناك وشعرت بالملل الشديد
من الحوار؟

10
00:00:29,312 --> 00:00:31,919
:وبدأت تتخيل وتعتقد الآتي

11
00:00:32,127 --> 00:00:36,924
"ماذا لو قفزت من النافذة؟"

12
00:00:37,028 --> 00:00:39,530
فتحطّم الزجاج

13
00:00:39,635 --> 00:00:41,929
فتعود والزجاج مكسور
والجميع منزعج

14
00:00:42,033 --> 00:00:44,744
إني بخير، شعرت ببعض الملل وحسب"

15
00:00:44,952 --> 00:00:46,517
وأنا بخير، لقد عدت

16
00:00:46,725 --> 00:00:49,332
(أريد سماع المزيد عن تشكيلة (هامل
(يا خالة (روز

17
00:00:49,436 --> 00:00:51,313
"دعونا نواصل

18
00:00:57,673 --> 00:01:01,114
،لديك الكثير من السترات الأنيقة
أجهل لماذا جلبت هذه السترة

19
00:01:01,219 --> 00:01:02,678
من يرتدي سترة كهذه؟

20
00:01:03,617 --> 00:01:06,015
ما العيب في السترة الرمادية؟

21
00:01:06,328 --> 00:01:08,622
لديك ملابس أنيقة
ولكنها في خزانتك

22
00:01:08,726 --> 00:01:10,812
مورتي)، لا يمكنك إرتداء هذه)

23
00:01:17,068 --> 00:01:20,300
هل ستجيبين هذا؟ -
خلت أنك ستجيبه -

24
00:01:22,699 --> 00:01:26,139
هل عليّ أن أجيب؟ -
أتريدني أن أجيب؟ -

25
00:01:27,286 --> 00:01:29,580
سأجيبه -
سأجيبه -

26
00:01:34,898 --> 00:01:36,254
آلو

27
00:01:36,462 --> 00:01:38,131
آلو

28
00:01:46,368 --> 00:01:48,141
أهلاً -
أهلاً -

29
00:01:48,453 --> 00:01:50,956
اخفض الصوت من فضلك

30
00:01:51,164 --> 00:01:55,023
أستطيع سماعه وأنا بالشارع -
أهلاً (جير)، كيف أبليت؟ -

31
00:01:55,127 --> 00:01:57,942
،لقد ربحنا
قدّمت أداءاً مذهلاً في الملعب

32
00:01:58,151 --> 00:01:59,819
كان ثمة تكتّلاً دفاعياً
بالقاعدة الثالثة

33
00:02:00,028 --> 00:02:04,094
دفعت الرجل من جهة اليسار

34
00:02:04,407 --> 00:02:07,118
تأهلنا إلى المباراة النهائية
يوم الأربعاء بسببي

35
00:02:07,222 --> 00:02:10,246
كانت أعظم لحظات حياتي على الإطلاق

36
00:02:10,350 --> 00:02:12,957
أعظم لحظات حياتك في مباراة؟

37
00:02:14,104 --> 00:02:17,441
كلا، مع (شارون بيسر) بالطبع

38
00:02:18,066 --> 00:02:20,465
أتعرف ما هي أعظم لحظات حياتي؟

39
00:02:20,569 --> 00:02:24,218
في عام 1946
،(ذهبت للعمل لدى (هاري فليمينغ

40
00:02:24,427 --> 00:02:28,858
وأتيت بفكرة معطف مطري
بلا حزام

41
00:02:29,119 --> 00:02:30,892
جيري)، انظر إلى هذه السترة الرياضية)

42
00:02:30,996 --> 00:02:33,394
هل هذه سترة تليق بمناسبة ذكرى زواج؟

43
00:02:34,228 --> 00:02:37,982
،إن الرجل أناني
(لقد عمل لدى (هاري فليمينغ

44
00:02:38,086 --> 00:02:41,840
إنه يعي أفعاله -
ولكنها ذكرى زواجهما الـ50 -

45
00:02:41,944 --> 00:02:43,926
أمك لا تحب ذوقي في الملابس

46
00:02:44,343 --> 00:02:46,532
تكلّمت مع (ماينا) و(إسحاق) اليوم

47
00:02:46,741 --> 00:02:48,826
،لقد جددا دعوتهما إليك
أعتقد أن عليك الذهاب

48
00:02:48,931 --> 00:02:50,807
(أولاً، خططت لمشاريع مع (إلين

49
00:02:51,016 --> 00:02:52,789
اصحبها معك إذاً

50
00:02:52,997 --> 00:02:56,125
،حتى أني لا أعرفهما
أهي قريبتك من الدرجة الثانية؟

51
00:02:56,334 --> 00:02:58,211
قابلتهما ثلاث مرات في حياتي

52
00:02:58,315 --> 00:02:59,566
وأنا أيضاً لا أعرفها

53
00:02:59,775 --> 00:03:04,467
(أجبرتني على الطيران إلى (فلوريدا
من أجل هذا، والآن تنتقد سترتي

54
00:03:06,031 --> 00:03:09,472
على الأقل تعال والقِ التحية ثم ارحل

55
00:03:09,576 --> 00:03:11,245
لماذا يستطيع هو المغادرة؟

56
00:03:12,913 --> 00:03:16,354
إن جلست بجانب خالي (ليو)، سأرحل

57
00:03:16,458 --> 00:03:19,065
دائماً ما يجذب ذراعي عندما يخاطبني

58
00:03:19,169 --> 00:03:23,444
أعتقد أن السبب هو أن الكثيرين يغادرون
في منتصف محادثاته

59
00:03:23,966 --> 00:03:25,947
ودائماً ما يتحدث عن (جيفري)، صحيح؟

60
00:03:26,155 --> 00:03:29,388
أجل، يتحدث عنه وكأنه إخترع الذرة

61
00:03:29,492 --> 00:03:31,577
الرجل يعمل في إدارة المنتزهات

62
00:03:33,037 --> 00:03:36,582
مورتي)، هل أنت قادم؟) -
أجل، لقد نسيت تماماً -

63
00:03:36,687 --> 00:03:38,981
أهلاً، كيف أبليت؟ -
لقد ربحنا -

64
00:03:39,085 --> 00:03:41,483
سنخوض النهائي يوم الأربعاء -
!أجل -

65
00:03:41,692 --> 00:03:43,360
ما الموضوع؟

66
00:03:43,464 --> 00:03:46,071
سأغيّر تزيين الشقة بالكامل

67
00:03:46,280 --> 00:03:49,199
،لن تصدّق ما ستراه
أسلوب حياة مختلف تماماً

68
00:03:50,242 --> 00:03:52,536
ماذا ستفعل؟ -
طوابق -

69
00:03:54,413 --> 00:03:55,664
طوابق -
أجل -

70
00:03:55,768 --> 00:03:57,958
،سأتخلص من أثاثي كلّه

71
00:03:58,062 --> 00:04:00,460
وسأبني تلك الطوابق المختلفة

72
00:04:00,669 --> 00:04:02,233
بسلالم

73
00:04:02,337 --> 00:04:04,631
وكلها ستكون مفروشة بالسجاد

74
00:04:05,048 --> 00:04:06,925
وبها الكثير من الوسادات

75
00:04:07,134 --> 00:04:09,011
مثل قدماء المصريين

76
00:04:10,992 --> 00:04:13,599
هل رسمت مخططات لهذا؟ -
كلا، كل ذلك في رأسي -

77
00:04:13,911 --> 00:04:15,893
لا أتخيل كيف سترتاح في ذلك

78
00:04:16,101 --> 00:04:17,769
سأرتاح

79
00:04:17,978 --> 00:04:20,063
ومتى تعتزم القيام بذلك؟

80
00:04:21,106 --> 00:04:23,192
بنهاية هذا الشهر

81
00:04:23,296 --> 00:04:26,841
ستفعل ذلك بمفردك؟ -
إنها مهمة بسيطة -

82
00:04:27,675 --> 00:04:31,533
تظنني لا أستطيع ذلك، صحيح؟ -
،لا أظن أنك لا تستطيع فحسب -

83
00:04:31,637 --> 00:04:35,183
بل أعلم ذلك
وأثق في أنك لن تفعل

84
00:04:36,851 --> 00:04:40,605
،عندي المعدات، عندي الوسادات
لا ينقصني سوى الخشب

85
00:04:40,813 --> 00:04:45,505
تلك مهمة صعبة -
لا أتخيل حدوث ذلك -

86
00:04:46,548 --> 00:04:48,529
هذه المرة، أنت مخطئ

87
00:04:48,738 --> 00:04:50,615
هيا، سأراهنك -
حقاً؟ -

88
00:04:50,719 --> 00:04:53,743
،لا أريد أن تتراهنا
مورتي)، لا تسمح لهما بذلك)

89
00:04:53,951 --> 00:04:57,288
عشاء فاخر مع الحلوى
ولكن مهلتي حتى نهاية الشهر

90
00:04:57,601 --> 00:05:00,312
سأمهلك سنةً -
كلا، كلا -

91
00:05:00,521 --> 00:05:03,649
كلا، بل شهر، نهاية الشهر -
بيننا رهان -

92
00:05:14,389 --> 00:05:16,683
جدياً، هل تريدين مبادلة الكرسيين؟

93
00:05:21,842 --> 00:05:23,823
كلا، إني مرتاحة

94
00:05:24,031 --> 00:05:26,534
جيري)، هل أنت منصت؟)

95
00:05:26,742 --> 00:05:28,723
(أجل خالي (ليو

96
00:05:29,453 --> 00:05:35,397
(لقد أشاد مفوّض إدارة المنتزهات بـ(جيفري

97
00:05:35,605 --> 00:05:38,733
لتقليل طفح برك المياه؟

98
00:05:38,942 --> 00:05:43,009
كلا، بل لجولات السير

99
00:05:43,217 --> 00:05:48,118
،حيث يأكل الناس النباتات حية
جولة الخضروات الصالحة للأكل

100
00:05:48,535 --> 00:05:50,620
هذا صحيح تماماً

101
00:05:50,933 --> 00:05:54,270
هو يعلم تاريخ المنتزهات بأكمله

102
00:05:54,478 --> 00:05:58,441
لمدة ساعتين، كان يتكلّم
ويجيب عن الأسئلة

103
00:05:58,649 --> 00:06:00,526
ولكن أتريد معرفة شيئاً؟

104
00:06:00,735 --> 00:06:03,341
...كلما واجهته مشكلة كبيرة

105
00:06:03,654 --> 00:06:05,635
،في إدارة المنتزهات...

106
00:06:05,740 --> 00:06:07,825
أتعرف بمن يتصل؟

107
00:06:08,034 --> 00:06:09,702
ميكي مانتل)؟)

108
00:06:09,910 --> 00:06:12,309
(جيري)، (جيري)

109
00:06:12,517 --> 00:06:14,394
هل تناولت هذه البازلاء؟

110
00:06:14,603 --> 00:06:17,105
هذه البازلاء رائعة

111
00:06:17,314 --> 00:06:20,859
هذه البازلاء تفوح بنسيم الريف العليل

112
00:06:22,944 --> 00:06:26,490
بازلاء إستثنائية

113
00:06:27,115 --> 00:06:29,618
أمستعد للتحلية؟ -
،بالواقع -

114
00:06:29,826 --> 00:06:32,850
بالواقع، علينا الذهاب

115
00:06:33,163 --> 00:06:34,414
أنت ذاهب؟

116
00:06:35,770 --> 00:06:39,940
لا أتناول الحلوى، فأنا أتبع حمية غذائية -
أجل، وأنا أيضاً لا أتناول الحلوى -

117
00:06:40,149 --> 00:06:43,381
السكر يصيب كاحلي بالإنتفاخ
وأعجز عن الرقص

118
00:06:44,111 --> 00:06:46,927
تعجز عن الرقص؟ -
(إنه يمزح يا (مانيا -

119
00:06:47,135 --> 00:06:49,012
أهذه مزحة؟

120
00:06:50,263 --> 00:06:52,244
هل سمعت بأن (كلير) ستتزوج؟

121
00:06:52,349 --> 00:06:53,600
أجل، أجل

122
00:06:53,809 --> 00:06:55,790
سمعت بأن الرجل يمتلك بضعة خيول

123
00:06:55,894 --> 00:06:58,396
(تعرفين بغال، مثل سكّان (نيويورك -
خيول -

124
00:06:58,918 --> 00:07:01,107
أشبه بكلاب السباقات

125
00:07:01,212 --> 00:07:05,070
ماذا عن المهور؟
ما الخارق في هذا الحيوان؟

126
00:07:05,487 --> 00:07:07,781
وأولئك الأطفال الذين يمتلكون المهور

127
00:07:07,989 --> 00:07:09,449
أعلم، أكره أولئك الأطفال

128
00:07:09,658 --> 00:07:13,516
بالواقع، أكره أي أحد إمتلك مهراً
في صباه

129
00:07:13,829 --> 00:07:15,288
كان لديّ مهراً

130
00:07:20,502 --> 00:07:24,986
لم أقصد مهراً في حد ذاته

131
00:07:25,194 --> 00:07:28,322
،(عندما كنت صغيرة في (بولندا

132
00:07:28,426 --> 00:07:30,720
كان لدينا جميعاً مهوراً

133
00:07:30,825 --> 00:07:32,597
أختي كان لديها مهراً

134
00:07:32,806 --> 00:07:34,683
قريبتي كان لديها مهراً

135
00:07:34,787 --> 00:07:37,602
ما العيب في ذلك؟ -
لا شيء مطلقاً -

136
00:07:37,811 --> 00:07:40,418
--بالكاد كنت أعبّر -
هل نتناول بعض القهوة؟ -

137
00:07:40,626 --> 00:07:43,024
من سيتناول القهوة؟

138
00:07:43,129 --> 00:07:46,674
كان مهراً جميلاً
ولقد أحببته

139
00:07:46,778 --> 00:07:49,802
،أنا واثق من ذلك
من لا يحب المهور؟

140
00:07:50,115 --> 00:07:52,617
من لا يحب شخصاً كان لديه مهراً؟

141
00:07:52,826 --> 00:07:55,016
أنت قلت ذلك

142
00:07:55,120 --> 00:07:57,518
كلا، نحن لم نمتلك مهوراً

143
00:07:57,622 --> 00:08:00,542
بالتأكيد كانت المهور منتشرة
،(في ذلك الوقت بـ(بولندا

144
00:08:00,750 --> 00:08:02,315
ربما كالسيارات المضغوطة

145
00:08:04,006 --> 00:08:05,570
هذا يكفي

146
00:08:05,778 --> 00:08:07,968
طفح الكيل

147
00:08:11,722 --> 00:08:13,181
فليتناول الجميع قهوته

148
00:08:13,807 --> 00:08:17,248
،إنها منزعجة قليلاً
كان يوماً مؤثراً

149
00:08:20,167 --> 00:08:22,983
لم أعلم بأنها كانت تمتلك مهراً

150
00:08:23,608 --> 00:08:25,902
كيف لي أن أعلم ذلك؟

151
00:08:26,111 --> 00:08:28,509
من يتخيل بأن مهاجرة كانت لتمتلك مهراً؟

152
00:08:30,699 --> 00:08:33,410
أتعرفون ما هي إحتمالية ذلك؟

153
00:08:33,931 --> 00:08:36,851
من خلال كل الصور التي رأيتها
...للمهاجرين على القوارب

154
00:08:37,059 --> 00:08:38,936
،(القادمون إلى ميناء (نيويورك...

155
00:08:39,041 --> 00:08:41,230
لم يسبق وان رأيت أحدهم
يمتطي مهراً

156
00:08:43,628 --> 00:08:46,652
ولكن لماذا يقصدون بلدنا
إن كان لديهم مهوراً؟

157
00:08:46,757 --> 00:08:50,302
من يغادر بلداً مكتظاً بالمهور
ليقصد بلداً بلا مهور؟

158
00:08:51,449 --> 00:08:53,951
ذلك لا يُعقل

159
00:08:54,473 --> 00:08:56,454
هل أنا مخطئ؟

160
00:09:00,729 --> 00:09:04,170
سأقلّكما إلى المطار -
كلا، سنستقلّ سيارة أجرة -

161
00:09:04,274 --> 00:09:09,071
آمل ألا يعكر موقف المهور
صفو الرحلة

162
00:09:09,488 --> 00:09:12,199
لا تتساخف، كان سوء فهم

163
00:09:12,303 --> 00:09:14,076
إني أشاطره الرأي

164
00:09:14,284 --> 00:09:16,682
لا أحد يحب طفلاً يمتلك مهراً

165
00:09:17,517 --> 00:09:21,270
لو سنحت الفرصة بلغاها بأني آسف
و(إلين) أيضاً، فهي تشعر بالذنب

166
00:09:21,479 --> 00:09:24,294
(عليك الإتصال بـ(مانيا -
ربما سأتصل -

167
00:09:25,024 --> 00:09:26,797
أهلاً -
أهلاً -

168
00:09:27,005 --> 00:09:29,925
أتيت لألقي الوداع

169
00:09:30,133 --> 00:09:32,532
هل تلزمك المساعدة في هذا؟ -
لا داع، إني مسيطر -

170
00:09:32,740 --> 00:09:35,034
كيف تتقدم في بناء طوابقك؟

171
00:09:35,764 --> 00:09:38,579
قررت أني لن أفعل ذلك

172
00:09:39,830 --> 00:09:42,542
حقاً؟ إني مصدوم

173
00:09:43,063 --> 00:09:44,731
وداعاً، سنتصل بك -
اعتنِ بنفسك -

174
00:09:44,940 --> 00:09:46,608
(وداعاً (جير -
وداعاً أبي، أعتنِ بنفسك -

175
00:09:46,817 --> 00:09:49,528
(وداعاً سيد (كرايمر -
(إلى اللقاء (مورتي -

176
00:09:52,134 --> 00:09:53,594
...إذاً

177
00:09:53,907 --> 00:09:56,097
متى سأتناول عشاءي؟...

178
00:09:56,305 --> 00:09:59,642
،ما من عشاء، اُلغي الرهان
لن أفعل ذلك

179
00:10:00,268 --> 00:10:02,666
أجل، أعلم أنك لن تفعل ذلك
ولذلك راهنتك

180
00:10:02,770 --> 00:10:04,960
حسناً، ما من رهان
ما دمت لن أفعل ذلك

181
00:10:05,273 --> 00:10:08,401
هذا هو الرهان
بأنك لن تفعل ذلك

182
00:10:08,505 --> 00:10:10,382
أستطيع فعل ذلك
ولكني لن أفعل

183
00:10:10,695 --> 00:10:12,467
،لم نتراهن على إرادتك

184
00:10:12,676 --> 00:10:14,136
وإنما تراهنا على حدوث ذلك

185
00:10:14,344 --> 00:10:17,368
وكان يمكن حدوث ذلك -
بالطبع يمكن حدوثه -

186
00:10:17,577 --> 00:10:22,373
يمكن حدوث أي شيء
ولكنه يحدث فقط عند حدوثه

187
00:10:22,477 --> 00:10:24,041
ارني الطوابق

188
00:10:24,250 --> 00:10:27,795
الرهان هو الطوابق -
لا أريد الطوابق -

189
00:10:28,004 --> 00:10:29,463
هذا هو الرهان

190
00:10:31,549 --> 00:10:33,009
يا للهول

191
00:10:34,156 --> 00:10:35,824
أهلاً

192
00:10:36,345 --> 00:10:38,431
كلا، أهلاً

193
00:10:40,099 --> 00:10:42,080
كلا، غادرا للتو

194
00:10:43,853 --> 00:10:45,938
يا إلهي

195
00:10:46,564 --> 00:10:49,483
مهلاً، ربما أستطيع اللحاق بهما

196
00:10:51,048 --> 00:10:53,550
أمي، أنا هنا

197
00:10:53,654 --> 00:10:55,427
لا تستقلّي السيارة

198
00:10:55,635 --> 00:10:57,721
مانيا) ماتت)

199
00:10:57,825 --> 00:11:00,536
!(ماتت (مانيا

200
00:11:06,576 --> 00:11:08,557
مع من تكلّمت؟ -
(خالي (ليو -

201
00:11:08,766 --> 00:11:11,477
ومتى موعد الجنازة؟
لا أدري، قال إنه سيعاود الإتصال

202
00:11:11,581 --> 00:11:12,832
هل تعي معنى ذلك؟

203
00:11:13,041 --> 00:11:16,690
فقدنا ميزة التذكرة المخفّضة
فتلك التذاكر غير قابلة للإرجاع

204
00:11:18,150 --> 00:11:22,529
خضعت لفحص طبي مؤخراً
وقال الطبيب إنها سليمة

205
00:11:23,051 --> 00:11:25,762
--إلا إذا -
ماذا؟ -

206
00:11:26,283 --> 00:11:28,681
ماذا؟ لا شيء

207
00:11:30,037 --> 00:11:31,601
--ألا تعتقدي أن

208
00:11:31,810 --> 00:11:33,061
ملاحظة المهر؟

209
00:11:33,895 --> 00:11:36,815
،لا تتساخف
كانت إمرأة مسنّة

210
00:11:36,919 --> 00:11:38,170
ألا تظنين أني قتلتها؟

211
00:11:39,630 --> 00:11:41,298
أتدرك كم ستكلّفنا تلك الرحلة؟

212
00:11:41,715 --> 00:11:43,384
كانت ملاحظة بريئة

213
00:11:43,592 --> 00:11:44,948
لم أعلم أنها كانت تمتلك مهراً

214
00:11:45,469 --> 00:11:47,763
ربما يمكننا إستقلال طائرة الجيش

215
00:11:47,971 --> 00:11:50,265
(لديهم قاعدة في (ساراسوتا
حسبما أعتقد

216
00:11:50,683 --> 00:11:53,602
،لقد حاد الموضوع عن سياقة
كانت مجرد مزحة

217
00:11:55,270 --> 00:11:57,356
(هذا قد يكون الخال (ليو

218
00:11:58,607 --> 00:12:00,067
أهلاً

219
00:12:00,588 --> 00:12:02,569
أجل، أعرف

220
00:12:03,299 --> 00:12:05,802
هكذا الحياة

221
00:12:06,190 --> 00:12:09,214
طبعاً، سنراك حينئذ

222
00:12:09,944 --> 00:12:11,820
الجنازة يوم الأربعاء

223
00:12:12,029 --> 00:12:15,261
الأربعاء؟
أي أربعاء؟

224
00:12:15,366 --> 00:12:16,825
الثانية ظهراً يوم الأربعاء

225
00:12:18,494 --> 00:12:20,683
ماذا؟ -
عندي مباراة كرة يوم الأربعاء -

226
00:12:20,788 --> 00:12:22,039
إنها المباراة النهائية

227
00:12:22,665 --> 00:12:24,959
،لستْ ملزماً
اذهب وشارك في مباراتك

228
00:12:25,271 --> 00:12:27,357
لم أعرف المرأة حتى -
لا تأتِ إذاً -

229
00:12:27,461 --> 00:12:30,381
،قابلتها ثلاث مرات فحسب
حتى أني أجهل إسم عائلتها

230
00:12:30,589 --> 00:12:32,258
جيري)، لم يجبرك أحد)

231
00:12:32,466 --> 00:12:35,698
من يقيم جنازةً يوم الأربعاء؟

232
00:12:36,011 --> 00:12:37,784
--أريد معرفة ذلك، أعني

233
00:12:37,888 --> 00:12:40,182
،هذه المباراة النهائية
إني في ذروة تألقي

234
00:12:40,391 --> 00:12:43,936
ليس لديّ رداءاً أرتديه
وليس لديك أي شيء

235
00:12:44,144 --> 00:12:46,334
لديّ سترتي الرياضية

236
00:12:47,377 --> 00:12:49,045
لن تلبسها لحضور جنازة

237
00:12:49,149 --> 00:12:51,652
ما العيب فيها؟ -
مظهرها سخيف -

238
00:12:51,860 --> 00:12:53,737
هل أشتري سترة رياضية جديدة الآن؟

239
00:12:53,946 --> 00:12:55,093
أجهل ماذا يجب أن أفعل

240
00:12:55,823 --> 00:13:00,202
أتدرين كم ستكلّفني هذه الجنازة؟

241
00:13:01,558 --> 00:13:03,643
لسنا نفهم الموت

242
00:13:03,747 --> 00:13:07,710
والبرهان على ذلك هو أننا
نمدّ الأموات بالوسادات

243
00:13:08,335 --> 00:13:11,672
:أعتقد الآتي

244
00:13:11,880 --> 00:13:16,260
إن عجزت عن أن تستلقي
،وتنعم براحة ثابتة في تلك المرحلة

245
00:13:16,781 --> 00:13:21,786
فما الفارق الذي ستحدثه
مستلزمات الفراش؟

246
00:13:22,620 --> 00:13:25,019
فهم يلبسون الرجل حلة
ويمدونه بوسادة

247
00:13:25,123 --> 00:13:28,668
أهو ذاهب إلى إجتماع
أم إلى إختيار أثاث منزلي؟

248
00:13:28,877 --> 00:13:32,318
دعونا نتفق على وجهتهم

249
00:13:34,247 --> 00:13:36,124
إني أحب المهور بواقع الأمر

250
00:13:36,332 --> 00:13:39,147
كنت أحاول إجراء محادثة وحسب

251
00:13:39,252 --> 00:13:42,693
في أي وقت مباراتك؟ -
الثالثة إلا الربع -

252
00:13:42,797 --> 00:13:46,342
ومتى موعد الجنازة؟ -
الثانية -

253
00:13:46,864 --> 00:13:48,428
كم تستغرق الجنازة؟

254
00:13:48,740 --> 00:13:51,347
،ذلك يعتمد على مدى لطف الفقيد

255
00:13:51,973 --> 00:13:55,622
ولكن حتى (أزوالد) إستغرق
ساعة إلا الربع

256
00:13:57,186 --> 00:13:58,855
لذا لا يمكنك حضور المناسبتين

257
00:13:58,959 --> 00:14:01,357
،لعلمك، لو كان هذا الموقف معكوساً

258
00:14:01,566 --> 00:14:05,737
،وكان لدى (مانيا) نهائي مسابقة ما

259
00:14:06,049 --> 00:14:09,699
،لما توقعت منها حضور جنازتي
كنت لأتفهم

260
00:14:10,116 --> 00:14:12,618
كيف تفكر حتى في عدم الحضور؟

261
00:14:13,453 --> 00:14:15,225
كنت أفكّر

262
00:14:15,434 --> 00:14:17,311
...لا استطيع تصوّر أي ظرف

263
00:14:17,519 --> 00:14:20,752
يمنعني من الفرصة...
لممارسة الجنس مجدداً

264
00:14:22,941 --> 00:14:24,818
كيف سيحدث ذلك؟

265
00:14:27,946 --> 00:14:30,136
لا أتخيل حدوث ذلك

266
00:14:30,866 --> 00:14:34,203
،الجنازات تجعلني أفكّر في فناءي

267
00:14:34,411 --> 00:14:37,435
وكيف أني سأموت فعلياً في وقت ما

268
00:14:37,643 --> 00:14:39,729
أنا أموت

269
00:14:40,250 --> 00:14:41,397
تخيل ذلك

270
00:14:41,814 --> 00:14:44,213
،دائماً ما تنبّهني لقيمة حياتي

271
00:14:44,421 --> 00:14:48,175
وكيف أني أهدرت الكثير منها
وأخطط للإستمرار في إهدارها

272
00:14:48,592 --> 00:14:50,052
:ثم تقول لنفسك

273
00:14:50,260 --> 00:14:53,284
من الآن فصاعداً"
"لن أهدر لحظة من حياتي

274
00:14:53,493 --> 00:14:54,952
ولكن تسأل "كيف؟

275
00:14:55,057 --> 00:14:57,142
ما الذي أستطيع فعله
"ولا يعتبر إهداراً؟

276
00:14:57,246 --> 00:14:59,853
هذه مهدرة للوقت؟
ماذا يجب أن نفعل؟

277
00:15:00,062 --> 00:15:02,877
ألا يمكنك تناول القهوة مع الناس؟ -
...تعرفين -

278
00:15:03,086 --> 00:15:05,901
لا أصدّق حتى أنك تفكّر
في عدم المشاركة في المباراة

279
00:15:06,005 --> 00:15:08,091
نحن بحاجتك، أنت في ذروة تألقك

280
00:15:08,299 --> 00:15:11,532
،عليه أن يحضر
ربما أنه قد قتلها

281
00:15:13,096 --> 00:15:14,347
أنا؟

282
00:15:14,451 --> 00:15:16,745
ماذا عنك؟
أنت فتحت حوار المهور

283
00:15:17,266 --> 00:15:22,689
ولكني لم أصرّح بكرهي لجميع
مَن إمتلك مهراً

284
00:15:23,001 --> 00:15:26,025
من سيلعب في الجناح الأيسر؟ -
بندر)؟) -

285
00:15:26,129 --> 00:15:29,675
بندر)؟ لا يجيد اللعب بيسراه)
إنه فاشل

286
00:15:29,779 --> 00:15:33,220
لا أرى فائدةً من ذهابك

287
00:15:33,428 --> 00:15:36,348
أتظن أن الأموات يأبهون
بمن يحضر جنازتهم؟

288
00:15:36,557 --> 00:15:38,538
إنهم لا يعلمون حتى بأنه
تقام لهم الجنازات

289
00:15:38,746 --> 00:15:43,230
:هي لن تجلس في الخلف قائلةً
"لا أصدّق بأن (جيري) لم يحضر"

290
00:15:43,334 --> 00:15:46,358
،ربما أن روحها هناك
ما رأيك في ذلك؟

291
00:15:46,775 --> 00:15:50,737
إن إستطاعت روحك الترحال إلى أبعاد
،ومجرّات أخرى

292
00:15:50,946 --> 00:15:53,240
،وإكتشاف ألغاز الكون

293
00:15:53,448 --> 00:15:56,785
أتظنين أنها كانت لتقصد دار جنازات
على طريق (أوشين)؟

294
00:15:57,724 --> 00:16:01,999
جورج)، إلتقيت بتلك المرأة)
وهي لن تسافر إلى أي أبعاد

295
00:16:03,041 --> 00:16:06,169
أتدرين مدى سهولة الترحال
لدى الأموات؟

296
00:16:06,378 --> 00:16:09,402
،هو ليس كإستقلال الحافلات
بل في لحظة واحدة

297
00:16:09,610 --> 00:16:10,862
الأمر ذهنياً

298
00:16:14,928 --> 00:16:18,369
،دام زواجهما لخمسين عاماً
(والآن سينتقل إلى (فينيكس

299
00:16:19,620 --> 00:16:22,644
فينيكس)؟ وما مصير شقته؟)

300
00:16:22,853 --> 00:16:25,877
لا أدري، كانا يقيمان فيها
منذ الحرب العالمية الثانية

301
00:16:25,981 --> 00:16:28,171
إيجارها 300 دولار شهرياً

302
00:16:28,275 --> 00:16:30,882
فقط 300 دولار؟

303
00:16:31,090 --> 00:16:33,697
يا إلهي

304
00:16:33,801 --> 00:16:37,347
،برغم أن هذه تبدو مناسبة حزينة

305
00:16:37,555 --> 00:16:39,953
فلا يجب أن يكون اليوم
،يوم حداد

306
00:16:40,162 --> 00:16:44,020
لأن (مانيا) عاشت حياة
ثرية ومكتملة

307
00:16:44,854 --> 00:16:49,025
عاشت في عالم مختلف
،وأكثر بساطة

308
00:16:49,129 --> 00:16:52,987
مع أبوين محبين
ومنزل جميل في الريف

309
00:16:53,091 --> 00:16:56,220
وحسب علمي
فقد كان لديها مهراً

310
00:16:58,305 --> 00:17:02,372
كم أحبّت ذلك المهر

311
00:17:03,727 --> 00:17:07,898
حتى في أصعب سنواتها
،وقتما تكلّمت عنه

312
00:17:08,106 --> 00:17:10,713
إشتعلت عيناها بالوهج

313
00:17:10,922 --> 00:17:14,467
غطاءه اللامع، شعره المتدفق

314
00:17:14,571 --> 00:17:18,012
(كان مفخرة (كراكو

315
00:17:23,434 --> 00:17:27,709
ستبدأ المباراة الآن

316
00:17:27,814 --> 00:17:30,525
كانت بادرة لطيفة قدومكا

317
00:17:30,733 --> 00:17:33,444
(لست طبيباً بعد عمّي (مورتي
وإنما مجرد طبيب مقيم

318
00:17:33,549 --> 00:17:35,217
لا يسعني كتابة خطاب
إلى الخطوط الجوية

319
00:17:37,302 --> 00:17:41,265
معك مؤهلك الدراسي
إنهم يريدون رؤية شيئاً ما

320
00:17:42,203 --> 00:17:44,810
أردت أن أبدي أسفي الشديد -
...(جيري) -

321
00:17:45,018 --> 00:17:46,999
أتريد سماع أمراً ما؟

322
00:17:48,459 --> 00:17:51,066
قريبك (جيفري) سينتقل من وظيفته

323
00:17:51,275 --> 00:17:53,047
،(سينقلونه إلى (ريفرسايد

324
00:17:53,256 --> 00:17:56,280
،سيتولى تنقيح العملية
هل تفهمني؟

325
00:17:56,384 --> 00:17:57,427
أجل

326
00:17:57,635 --> 00:18:01,806
(سيفعل الآن في (ريفرسايد
ما فعله في المنتزة الرئيسي

327
00:18:02,432 --> 00:18:03,891
راتب أكبر

328
00:18:04,100 --> 00:18:05,351
...إذاً

329
00:18:05,560 --> 00:18:07,645
هذا هو قريبك...

330
00:18:08,896 --> 00:18:12,754
،لست تفهمني
لم أدفع يوماً الأجرة الكاملة

331
00:18:12,963 --> 00:18:15,883
...مجدداً، أريد إبداء أسفي الشديد

332
00:18:15,987 --> 00:18:18,072
عن تلك الليلة... -
وأنا أيضاً -

333
00:18:18,281 --> 00:18:20,366
كلا، لقد نسيتْ ذلك تماماً

334
00:18:21,409 --> 00:18:25,058
كانت غاضبة بشأن سلطة البطاطس

335
00:18:25,163 --> 00:18:28,604
(علمت بأنك ستنتقل إلى (فينيكس

336
00:18:28,812 --> 00:18:31,523
أجل، فأخي يقيم هناك

337
00:18:31,732 --> 00:18:34,026
(أعتقد أن (مانيا
(كانت لتحب (فينيكس

338
00:18:34,651 --> 00:18:36,737
بلدة بديعة وجميلة

339
00:18:36,945 --> 00:18:41,116
وما مصير شقتك إذاً؟

340
00:18:41,533 --> 00:18:42,889
...بالطبع

341
00:18:42,993 --> 00:18:45,704
،الطقس مرتفع الحرارة هناك...
لذا علي تركيب مكيّف هواء

342
00:18:45,913 --> 00:18:48,207
،يمكنك أن تأخذ مكيفي
سأشحنه لك

343
00:18:48,415 --> 00:18:53,420
ولكن ماذا عن الشقة الفارهة
في شارع (ويست إند)؟

344
00:18:53,629 --> 00:18:55,714
برغم ما يقال بأن بها حرارة
ورطوبة

345
00:18:55,923 --> 00:19:00,510
،جفاف ورطوبة
ما مصير شقتك؟

346
00:19:01,345 --> 00:19:04,577
أجهل ما إذا كان عليّ
أخذ ملابسي الشتوية

347
00:19:06,141 --> 00:19:08,227
عندي فكرة

348
00:19:08,331 --> 00:19:11,459
اترك الملابس الشتوية
،في الشقة

349
00:19:11,667 --> 00:19:13,544
وسأحرسها لك

350
00:19:13,649 --> 00:19:18,549
سأعيش هناك
وسأحرص على سلامتها

351
00:19:18,966 --> 00:19:21,260
الشقة

352
00:19:21,365 --> 00:19:23,242
جيفري) سيأخذ الشقة)

353
00:19:24,180 --> 00:19:28,247
(بلى، (جيفري -
(تعرفين (جيفري -

354
00:19:28,664 --> 00:19:32,834
أجل، حسب علمي فهو يعمل
في إدارة المنتزهات

355
00:19:35,858 --> 00:19:38,986
السماء تمطر -
السماء تمطر؟ -

356
00:19:40,029 --> 00:19:41,802
السماء تمطر

357
00:19:42,219 --> 00:19:44,096
سيتم تأجيل المباراة

358
00:19:44,304 --> 00:19:46,181
سنلعب غداً

359
00:19:46,390 --> 00:19:48,371
...صدقني، ما كنت لأزعجك

360
00:19:48,475 --> 00:19:52,125
لو أن الجيش لم يغلق تلك القاعدة...
(في (ساراسوتا

361
00:19:52,646 --> 00:19:56,817
خذ، اكتب أي شيء هنا -
لا أستطيع، سأتورط في المشاكل -

362
00:19:56,921 --> 00:19:59,006
بحق السماء

363
00:20:01,196 --> 00:20:03,386
من يتعرّض للإصابة
في لعبة (سوفتبول)؟

364
00:20:05,158 --> 00:20:07,557
هذه سابقة جديدة -
لم يحدث ذلك قط -

365
00:20:08,495 --> 00:20:13,917
:كنت أتسائل
"لماذا (جيري) بعيد عن القاعدة؟"

366
00:20:14,126 --> 00:20:17,462
عليّ التعايش مع هذا العار
لبقية حياتي

367
00:20:17,671 --> 00:20:20,799
،ثم في الجولة الخامسة
لماذا ألقيت نفسك على الكرة؟

368
00:20:20,903 --> 00:20:23,197
حسبتها خارجة

369
00:20:23,302 --> 00:20:25,804
لم أصدّق عندما رأيتك تركض

370
00:20:25,908 --> 00:20:29,766
خلت أنهم ربما قد غيّروا القوانين

371
00:20:30,079 --> 00:20:32,999
كانت أسوأ لحظات حياتي
على الإطلاق

372
00:20:33,312 --> 00:20:34,771
ماذا عن (شارون بيسر)؟

373
00:20:34,980 --> 00:20:37,274
طبعاً، 1973

374
00:20:37,587 --> 00:20:40,923
ما يجعلك تتسائل، أليس كذلك؟ -
عمَ أتسائل؟ -

375
00:20:42,576 --> 00:20:45,079
تعرف، عالم الأرواح

376
00:20:46,538 --> 00:20:49,562
أتظنين أن (مانيا) حضرت المباراة
وألقت عليّ بتعويذة؟

377
00:20:50,292 --> 00:20:53,316
لم أرَ يوماً أحداً يلعب هكذا

378
00:20:53,941 --> 00:20:55,401
ولكني حضرت الجنازة

379
00:20:55,818 --> 00:20:59,051
أجل، ولكن ذلك لا يعوّض
عن قتلها

380
00:21:00,198 --> 00:21:01,762
،ربما (مانيا) لم تحضر الجنازة

381
00:21:01,866 --> 00:21:04,369
لأنها كانت تزور مجرة أخرى
ذلك اليوم

382
00:21:04,577 --> 00:21:07,497
ألا تظنها كانت لتسمع
عن حضوري؟

383
00:21:07,705 --> 00:21:09,791
ليس بالضرورة

384
00:21:14,066 --> 00:21:16,881
من كان يظن بأن مهاجرة
ستمتلك مهراً؟

385
00:21:18,654 --> 00:21:21,260
ما هو المهر؟
ما الغرض من المهر؟

386
00:21:21,469 --> 00:21:24,076
لماذا نمتلك تلك المهور؟

387
00:21:24,284 --> 00:21:27,412
ماذا نفعل بها
بجانب ركوبها؟

388
00:21:27,621 --> 00:21:29,811
لماذا المهور؟
ماذا نفعل بها؟

389
00:21:30,019 --> 00:21:32,939
فالشرطة لا تستعملها
للسيطرة على الحشود

390
00:21:33,460 --> 00:21:36,588
"أنت، أتريد العودة وراء الحاجز؟"

391
00:21:37,005 --> 00:21:38,361
أنت

392
00:21:38,674 --> 00:21:40,133
أنت أيها الصغير

393
00:21:40,342 --> 00:21:42,427
--أجل، إني أخاطبك

394
00:21:42,636 --> 00:21:45,138
"وراء الحواجز

395
00:21:48,997 --> 00:21:53,272
بفرض أن أحداً ما
قد صمّم تلك المهور

396
00:21:53,480 --> 00:21:57,442
أهم قادرون على تصميمها بأي أحجام؟
مثل حجم العملة المعدنية إن أرادوا؟

397
00:21:59,007 --> 00:22:01,926
،(ذلك سيكون ممتعاً في لعبة (مونوبولي
أليس كذلك؟ مهراً صغيراً؟

398
00:22:02,135 --> 00:22:03,490
--وتضعه على الـ

399
00:22:03,594 --> 00:22:06,618
،بلطيقي، نقطتان للأسفل"
هذا بلطيقي

400
00:22:06,931 --> 00:22:09,955
"أجل، هنا، توّقف هنا

401
00:22:12,169 --> 00:23:02,318
 ترجمة أشــرف عبد الجليل


