﻿1
00:00:00,820 --> 00:00:02,071
...الرجال

2
00:00:03,359 --> 00:00:06,487
يغيّرون قنوات التلفاز...
أكثر من النساء

3
00:00:07,113 --> 00:00:09,824
،الرجال يمسكون بجهاز التحكّم

4
00:00:10,033 --> 00:00:12,014
لا يعرفون حتى ماذا يفوتهم

5
00:00:12,222 --> 00:00:14,621
".إعادة، لن أشاهدها"
"ما هذا؟"

6
00:00:14,829 --> 00:00:16,706
"لا يهمّني." "من هذا؟"
"لا أعرف"

7
00:00:16,810 --> 00:00:19,626
"أليس هذا أباك؟"
"لا يهمّ، يجب ألا أتوقف"

8
00:00:20,981 --> 00:00:23,379
النساء لا يفعلن ذلك

9
00:00:23,484 --> 00:00:26,820
فالنساء يتوقفن ويقولن
...فلنرَ طبيعة البرنامج"

10
00:00:27,029 --> 00:00:29,219
"قبل أن أغيّر القناة...

11
00:00:29,323 --> 00:00:31,617
...ولكن الرجال ينطلقوا لأن النساء

12
00:00:31,825 --> 00:00:35,266
فالنساء مربيات
والرجال صيادون

13
00:00:35,475 --> 00:00:37,665
لهذا نشاهد التلفاز
بطريقة مختلفة

14
00:00:39,646 --> 00:00:43,816
فيما مضى
،قبل إختراع التلفاز

15
00:00:44,025 --> 00:00:46,110
،الملوك والأباطرة والفراعنة وأمثالهم

16
00:00:46,319 --> 00:00:48,613
كان لديهم قصّاصين
يروون لهم الحكايات

17
00:00:48,822 --> 00:00:50,073
ذلك كان ترفيههم

18
00:00:50,281 --> 00:00:54,139
أعتقد بأنهم كانوا يجمعون
،ثلاثين قصّاصاً

19
00:00:54,244 --> 00:00:56,225
حتى يمارسون تغيير القنوات
:قائلين

20
00:00:56,329 --> 00:00:58,727
،قصّ علي حكايتك"
لا أريد سماعك

21
00:00:58,936 --> 00:01:00,917
اخرس، التالي، عمَ تتكلم؟

22
00:01:01,125 --> 00:01:03,002
هل من فتاة بهذه الحكاية؟
كلا؟ اخرس

23
00:01:03,107 --> 00:01:05,088
ماذا لديك؟
لا أريد سماع ذلك

24
00:01:05,296 --> 00:01:07,382
عمَ تتكلم؟
لا أريد سماع ذلك

25
00:01:07,590 --> 00:01:10,093
،فليخرج الجميع الآن
"سأخلد إلى النوم

26
00:01:15,932 --> 00:01:17,392
هي حامل؟

27
00:01:18,017 --> 00:01:21,771
ليسلي) حامل؟)
هذا ظلم

28
00:01:21,980 --> 00:01:23,544
هي الممثلة المسرحية، صحيح؟

29
00:01:23,752 --> 00:01:26,776
،ممثلة مسرحية
إنها فنانة بحق

30
00:01:27,089 --> 00:01:29,696
ذكّريني بإسم زوجها مجدداً؟
شيب)؟)

31
00:01:29,904 --> 00:01:31,156
كيب)؟)

32
00:01:31,364 --> 00:01:32,720
سكيب)؟)

33
00:01:33,345 --> 00:01:35,326
(تود) -
(تود) -

34
00:01:35,535 --> 00:01:37,620
أجل

35
00:01:37,829 --> 00:01:39,601
(إنه من آل (كيندي -
كلا -

36
00:01:39,810 --> 00:01:43,251
هيا، إنه قريب من الدرجة الثالثة -
بالنسب -

37
00:01:43,668 --> 00:01:46,066
،عن طريق النسب
حضرنا الزفاف

38
00:01:46,275 --> 00:01:48,256
وجب أن تسمعهم يتكلمون
(عن (شاباكويديك

39
00:01:48,464 --> 00:01:51,071
حاولوا إلقاء اللوم على سوء التعليمات

40
00:01:51,280 --> 00:01:53,887
تلك المرأة كانت أسوأ موعد غرامي
في حياتي

41
00:01:54,721 --> 00:01:59,100
سامحني على ترتيب موعد غرامي
مع إمرأة جميلة وذكية

42
00:01:59,204 --> 00:02:02,228
ألا تظنيني جذّاباً للنساء الجميلات
والذكيات؟

43
00:02:02,437 --> 00:02:06,295
حاذر (جورج)، حاذر

44
00:02:06,712 --> 00:02:09,736
ربما في عرضها القادم
ستلد على المسرح

45
00:02:10,570 --> 00:02:12,238
توقّفت عن التمثيل

46
00:02:12,343 --> 00:02:15,262
يا لها من خسارة للفنّ

47
00:02:15,471 --> 00:02:18,807
هل تصدقين هذا الرجل؟
(إنه يحمل الضغينة مثل (الخميني

48
00:02:18,912 --> 00:02:20,684
،جرّتني إلى المخزن

49
00:02:20,893 --> 00:02:24,125
(في ميناء (بروكلن
لكي تريني أحد أدوارها

50
00:02:24,438 --> 00:02:27,775
وكانت تعدّ العشاء لأحد المشاهير
على المسرح؟

51
00:02:28,296 --> 00:02:29,547
للرب

52
00:02:29,756 --> 00:02:32,050
كانت تعدّ العشاء للرب

53
00:02:32,154 --> 00:02:34,135
...وكانت تصرخ وإذا بها

54
00:02:34,344 --> 00:02:37,785
تلقي بعلبة شوكولاتة كبيرة...
على قميصي الأحمر الجديد

55
00:02:37,993 --> 00:02:40,287
كان حادثاً -
حادثاً بالتأكيد -

56
00:02:40,496 --> 00:02:43,102
كانت تستهدفني
وكأنها تطفئ ناراً

57
00:02:43,624 --> 00:02:46,856
وجلست هناك لبقية المسرحية
والشوكولاتة تملؤني

58
00:02:47,065 --> 00:02:49,567
الذباب كان يحطّ عليّ

59
00:02:49,776 --> 00:02:53,008
كنت أغلي وأفكر فيما سأقوله لها

60
00:02:53,112 --> 00:02:55,302
وعندما تسنح لي فرصة
،التكلّم معها أخيراً

61
00:02:55,511 --> 00:02:57,492
فإذا بي مثل دودة حقيرة

62
00:02:57,700 --> 00:02:59,890
"أي نوع من الشوكولاتة؟"

63
00:03:00,099 --> 00:03:02,288
"هل تلقون بأي طعام آخر؟"

64
00:03:02,497 --> 00:03:03,852
ظن أنه ما زال يتمتع بالفرصة

65
00:03:04,791 --> 00:03:07,502
،وبعد ذلك

66
00:03:07,710 --> 00:03:09,587
تهجرني مع شخص آخر

67
00:03:10,630 --> 00:03:12,507
دون حتى أن تلقي الوداع

68
00:03:12,715 --> 00:03:15,114
،دون أن ترد إتصالاتي
دون أن تعتذر، لا شيء

69
00:03:15,218 --> 00:03:17,095
وكأنني كنت وسخ

70
00:03:18,137 --> 00:03:20,327
ماذا حدث للقميص؟

71
00:03:21,370 --> 00:03:22,725
ما زال لديّ

72
00:03:22,934 --> 00:03:25,854
،الياقة سليمة
أرتديه تحت الكنزات

73
00:03:26,896 --> 00:03:28,252
أجهل ماذا سأفعل

74
00:03:28,356 --> 00:03:30,546
طلبت منّي حضور الإحتفال بحملها

75
00:03:30,650 --> 00:03:33,361
طلبت منك؟
لن تفعلي ذلك، أليس كذلك؟

76
00:03:33,674 --> 00:03:37,011
لما وافقت أبداً لشخص آخر
،(ولكن (ليسلي

77
00:03:37,219 --> 00:03:38,887
لا أستطيع أن أرفض لها طلباً

78
00:03:38,992 --> 00:03:41,181
،لسبب ما
أسعى لنيل رضاها

79
00:03:41,390 --> 00:03:44,414
دعي (ماريا شريفر) تحضر
الإحتفال بحملها

80
00:03:44,622 --> 00:03:47,229
لا تسل عما أقدّمه لك
وإنما عما تقدمه لي

81
00:03:50,253 --> 00:03:52,234
توقفا عن الإستشهاد بأقوال
آل (كيندي)؟

82
00:03:52,338 --> 00:03:55,258
لماذا يعظّم الجميع من شأنهم؟

83
00:03:55,466 --> 00:03:59,846
ما هذا الإعجاب؟
من يبالي؟ هذا أمر ممل

84
00:04:00,054 --> 00:04:01,931
إنها لا تستحق إحتفالاً بحملها

85
00:04:02,140 --> 00:04:05,685
،وإنما تستحق رياحاً موسمية
(تستحق طفل (روزماري

86
00:04:08,396 --> 00:04:11,316
ولكن لديّ مشكلة صغيرة
رغم ذلك

87
00:04:11,524 --> 00:04:14,235
،لم تلقِ الوداع
لم تعتذر، لا شيء

88
00:04:16,738 --> 00:04:21,326
كنت سأقيم الحفل
،في شقتي

89
00:04:21,430 --> 00:04:24,454
ولكن؟ -
(شريكتي بالسكن أصابتها عدوى (لايم -

90
00:04:24,662 --> 00:04:27,478
عدوى (لايم)؟
(حسبتها مصابة بـ(إبستين بار

91
00:04:27,686 --> 00:04:30,293
أصابها ذلك
(بجانب (إبستين بار

92
00:04:30,502 --> 00:04:34,047
مثل (إبتسين بار) وبه البصيص
(من عدوى (لايم

93
00:04:34,255 --> 00:04:37,592
كيف أصيبت بعدوى (لايم)؟ -
لست أدري -

94
00:04:37,696 --> 00:04:41,137
قامت بنسخة خارجية من مسرحية
(شَعر" في (دانبري)، (كونيكتيكت"

95
00:04:41,346 --> 00:04:43,744
أما زالوا ينتجون تلك المسرحية؟ -
إنها كلاسيكية

96
00:04:44,057 --> 00:04:45,934
بالعري؟ -
أعتقد -

97
00:04:46,559 --> 00:04:49,896
لا بد أنها تعثّرت أثناء تصوير
المشهد الجنسي

98
00:04:52,607 --> 00:04:55,631
لم تلقِ الوداع، الوداع

99
00:04:56,361 --> 00:04:58,759
اشرحي لي كيف تتم إجراءات
الإحتفال بالحمل

100
00:04:59,280 --> 00:05:00,636
ماذا تريد أن تعرف؟

101
00:05:00,740 --> 00:05:04,494
هل يتطور الأمر إلى تقوس عنيفة؟

102
00:05:05,954 --> 00:05:07,622
نادراً

103
00:05:07,831 --> 00:05:11,480
،ما من تشويش للجنين
أليس كذلك؟

104
00:05:12,940 --> 00:05:14,504
أجل

105
00:05:14,712 --> 00:05:16,798
متى سيحدث ذلك؟ -
يوم السبت -

106
00:05:16,902 --> 00:05:20,864
السبت، لدي فقرة
في (بافالو) يوم السبت

107
00:05:20,969 --> 00:05:23,158
لن يعبثن بشقتي، أليس كذلك؟

108
00:05:23,263 --> 00:05:25,139
كلا، سأتحمّل كافة المسؤولية

109
00:05:25,348 --> 00:05:26,912
،لأني رأيت نساءاً حاملات

110
00:05:27,016 --> 00:05:29,519
وأحياناً يسئن تقدير أجنتهن

111
00:05:29,727 --> 00:05:30,979
،وبإستدارة واحدة

112
00:05:31,083 --> 00:05:34,837
الطعام بأكمله يسقط من المائدة

113
00:05:35,462 --> 00:05:38,173
،تذكّرا كلامي
،قبل أن أموت

114
00:05:38,278 --> 00:05:40,572
سأخبر تلك المرأة
برأيي فيها

115
00:05:40,780 --> 00:05:43,595
لن أسامح نفسي
قبل أن أفعل ذلك

116
00:05:43,804 --> 00:05:45,889
وماذا إن فعلت؟ -
لن أسامح نفسي أيضاً -

117
00:05:46,098 --> 00:05:48,496
ولكن على الأقل
لن يكون ذلك بسببها

118
00:05:57,463 --> 00:05:59,862
لماذا تفعل ذلك؟
انظر إلى نفسك

119
00:06:00,070 --> 00:06:02,886
اسكت، أحاول الحصول على صورة -
ولكن ليس عليك ذلك -

120
00:06:02,990 --> 00:06:05,805
الرجل ينتظر في منزلي -
دعني وشأني -

121
00:06:06,014 --> 00:06:08,412
إنها دفعة واحدة، 150 دولار

122
00:06:08,516 --> 00:06:12,166
لماذا تعيش هكذا؟ -
لن أحصل على إشتراك غير قانوني -

123
00:06:12,791 --> 00:06:16,649
ستنتظر إذاً حتى تحلّ
شركات الفضائيات نزاعاتها؟

124
00:06:17,066 --> 00:06:18,318
ستدوم الدعاوى لسنوات

125
00:06:18,526 --> 00:06:20,403
--قرأت في الصحف -
الصحف -

126
00:06:20,507 --> 00:06:23,948
قد يمسكوا بنا -
يا إلهي، أنت ساذج للغاية -

127
00:06:24,053 --> 00:06:27,911
شركات الفضائيات لا تهتمّ
سوى بالمال

128
00:06:29,683 --> 00:06:33,228
،انظر إلى نفسك تصفع الأشياء
إنك مثير للشفقة

129
00:06:33,437 --> 00:06:35,731
تهدر حياتك

130
00:06:35,835 --> 00:06:38,546
أعرض عليك 56 قناة

131
00:06:38,755 --> 00:06:43,968
،أفلام، رياضة، عري
!وذلك مجاني مدى الحياة

132
00:06:44,177 --> 00:06:46,262
،كفّ عن الصياح
أنت تفسد الإستقبال

133
00:06:46,367 --> 00:06:48,243
هل تسمع صوت نفسك؟
--هل

134
00:06:48,452 --> 00:06:50,746
هل تعي ما تقول؟

135
00:06:50,954 --> 00:06:54,395
أنت تقترح عليّ شيئاً غير قانوني -
ليس غير قانوني -

136
00:06:54,500 --> 00:06:57,524
إنه مخالف للقانون -
هذا صحيح -

137
00:07:00,443 --> 00:07:02,529
امسك هذا من فضلك

138
00:07:02,633 --> 00:07:05,240
هلا سمحت للرجل بالدخول وحسب؟

139
00:07:05,448 --> 00:07:07,742
،إنه رجل مدهش
إنه مهاجر روسي

140
00:07:07,951 --> 00:07:09,619
(هرب من سجن (غولاغ

141
00:07:09,828 --> 00:07:12,851
إنه بمثابة (سكروف) لرجال الكابلات

142
00:07:13,268 --> 00:07:16,501
،يمكنه إبطاء عدّاد الغاز
يبيع سمّاعات الأذن

143
00:07:16,709 --> 00:07:19,525
السماعات للأنفاق

144
00:07:19,733 --> 00:07:22,444
إنه مهووس بحقوق الإنسان، هه؟ -
أجل -

145
00:07:22,861 --> 00:07:24,217
إنه خطير يا رجل

146
00:07:24,738 --> 00:07:26,198
لست أدري

147
00:07:26,302 --> 00:07:28,805
ماذا لو أمسكوا بي؟ -
لن يمسكوا بك -

148
00:07:28,909 --> 00:07:33,288
،دعه يدخل، نحن في التسعينات
هذا (هامر تايم)، بحقك

149
00:07:33,497 --> 00:07:35,374
دعني أناديه

150
00:07:35,478 --> 00:07:37,981
جيري)، هذا هو رجل الكابل)

151
00:07:41,526 --> 00:07:43,403
،لمَ لا تنتظر

152
00:07:43,611 --> 00:07:45,592
لأني مسافر غداً

153
00:07:45,801 --> 00:07:47,678
الغد مناسب

154
00:07:47,991 --> 00:07:50,285
،لا مشكلة
،سيتم تركيب كل شيء

155
00:07:50,493 --> 00:07:51,640
بحلول موعد قدومك

156
00:07:51,849 --> 00:07:55,185
،كلا، كلما أشعلت التلفاز
سمعت صوت صفّارات الإنذار

157
00:07:55,394 --> 00:07:57,792
،سيتعقّبوا أثري كالكلب
أعلم ذلك

158
00:07:58,001 --> 00:08:01,129
،(ما من مخاطرة يا (جيري
أحلف لك

159
00:08:01,442 --> 00:08:05,508
ستعرض الفضائيات 75 مباراة
لفريق (ميتس) هذا العام

160
00:08:09,888 --> 00:08:11,139
قم بتركيبه

161
00:08:11,347 --> 00:08:12,599
لن تندم

162
00:08:12,807 --> 00:08:17,499
أجل، (جيري) سيشترك
في الفضائيات

163
00:08:22,609 --> 00:08:25,320
سيد (ستاينفيلد)؟ -
(ساينفيلد) -

164
00:08:25,632 --> 00:08:28,656
نحن من (إف بي آي)، هل ستكلّمنا
عن إشتراك الفضائيات خاصتك؟

165
00:08:29,699 --> 00:08:31,367
إشتراك الفضائيات؟
ماذا عنه؟

166
00:08:31,472 --> 00:08:33,349
تم تركيبه بطريقة غير قانونية

167
00:08:33,766 --> 00:08:36,268
،حقاً؟ كنت مسافراً
كيف تعرفون؟

168
00:08:37,102 --> 00:08:41,794
،جيري)، كان عليّ إخبارهم)
لم يكن لديّ الخيار

169
00:08:42,316 --> 00:08:45,131
كانوا يعملون على عملية الإحتيال
منذ البداية

170
00:08:45,340 --> 00:08:47,425
أنت في مشكلة عظيمة
(سيد (ستاينفيلد

171
00:08:47,634 --> 00:08:50,449
مهلاً، نحن مجرد تافهين

172
00:08:50,658 --> 00:08:53,056
،نحن مجرد مستخدمين
لم نتاجر بذلك قط

173
00:08:53,160 --> 00:08:55,975
ماذا عن الرجل الروسي؟
إنه هو مَن تبحثون عنه

174
00:08:56,184 --> 00:08:59,938
،(سيد (ساينفيلد)؟ العميل (ستون
(عميل متخفّي بالـ(إف بي آي

175
00:09:04,317 --> 00:09:06,194
!(كلا (جيري

176
00:09:23,086 --> 00:09:24,858
!كلا

177
00:09:29,342 --> 00:09:31,115
فتى الفضائيات؟

178
00:09:32,262 --> 00:09:34,243
فتى الفضائيات؟

179
00:09:35,598 --> 00:09:38,935
ماذا فعلتم بفتى الفضائيات؟

180
00:09:45,713 --> 00:09:47,589
عذراً، هل لي بمشروب؟

181
00:09:47,798 --> 00:09:49,571
للأسف لا

182
00:09:51,239 --> 00:09:53,741
ما بال شركة الخطوط الجوية هذه؟
هل تمنعون المشروبات؟

183
00:09:54,367 --> 00:09:57,704
،كلا سيدي، ولكن تواجهنا عاصفة ثلجية
اربط حزامك فضلاً

184
00:09:57,912 --> 00:09:59,581
سنقوم بهبوط إضطراري

185
00:10:02,396 --> 00:10:05,003
هل سيقومون بشرح
التعليمات مجدداً؟

186
00:10:06,358 --> 00:10:08,652
(إسمي (بيل

187
00:10:08,861 --> 00:10:12,614
قد أكون آخر رجل تراه أبداً

188
00:10:19,392 --> 00:10:22,416
لا أخشى الطيران
برغم أن الكثيرين يخشونه

189
00:10:22,729 --> 00:10:25,961
،وليس لديّ إعتراض على ذلك
،أعتقد أن الخوف من الطيران

190
00:10:26,065 --> 00:10:29,611
،هو أمر واقعي
لأن الناس يعجزون عن الطيران

191
00:10:30,445 --> 00:10:35,137
الناس يخشون الطيران
كما تخشى الأسماك القيادة

192
00:10:36,284 --> 00:10:40,663
ضعوا سمكة وراء المقود
فتقول "هذا ليس صحيحاً

193
00:10:41,915 --> 00:10:44,104
لا يجب أن أفعل هذا

194
00:10:44,730 --> 00:10:46,920
"هذا ليس بمكاني

195
00:10:49,839 --> 00:10:51,508
تبدو رحلة قاسية

196
00:10:51,612 --> 00:10:54,427
كان ثمة سيارات مطافئ وإسعاف
عتد المدرج

197
00:10:54,636 --> 00:10:58,285
وعندما هبطنا بسلام
بدا الإحباط على الجميع

198
00:10:58,806 --> 00:11:00,266
هل ألغت الكلية الحفل؟

199
00:11:00,475 --> 00:11:02,560
كان الجليد غزيراً
والطرقات مغلقة

200
00:11:02,665 --> 00:11:05,063
،إني ممتنّ لتوصيلك إياي
شكراً مجدداً

201
00:11:05,271 --> 00:11:08,087
لا عليك -
توصيلة من المطار -

202
00:11:08,191 --> 00:11:09,755
هذا لا شيء

203
00:11:09,859 --> 00:11:12,675
إنه من الخدمات العظيمة

204
00:11:12,883 --> 00:11:14,134
--ولكن عندما أطلب

205
00:11:14,656 --> 00:11:17,158
عندما أخبرتني بما مررت به
،في الطائرة

206
00:11:17,367 --> 00:11:19,139
ذلك يجعلك تعيد التفكير

207
00:11:19,452 --> 00:11:21,746
إني ممتن لحصولي على
صديق حقيقي

208
00:11:21,955 --> 00:11:24,040
إن فعل (ريتشي بانديتس) ذلك
لراودتني الشكوك

209
00:11:24,144 --> 00:11:26,751
تعرف كيف يكون لديه
دافع خفي؟

210
00:11:27,585 --> 00:11:29,671
دافع خفي

211
00:11:30,713 --> 00:11:33,007
،مهلاً، لا تسلك هذا الجسر
اخرج من هنا

212
00:11:33,112 --> 00:11:35,718
،لا يمكننا العودة إلى شقتي
إلين) تقيم الحفل)

213
00:11:35,927 --> 00:11:39,785
الليلة؟ الآن؟ -
أجل، نسيت ذلك تماماً -

214
00:11:39,994 --> 00:11:41,870
،لا مشكلة
سنعود إلى شقتك

215
00:11:41,975 --> 00:11:45,833
،كلا، أكره شقتي
لا أريد العودة إلى شقتي

216
00:11:45,937 --> 00:11:47,501
أتريد أن تأكل شيئاً؟

217
00:11:47,710 --> 00:11:51,046
لا بأس، ولكني تناولت
صحن لحم بأكمله

218
00:11:53,549 --> 00:11:55,530
ماذا نفعل إذاً؟

219
00:11:56,573 --> 00:11:59,492
ألا يجب حتى أن نوصّل حقيبتك؟

220
00:12:01,265 --> 00:12:05,123
!القميص الأحمر
!هذا هو القميص الأحمر

221
00:12:05,331 --> 00:12:08,251
عمَ تتكلّم؟ -
!أنت تلبس قميص الشوكولاتة -

222
00:12:08,459 --> 00:12:10,545
،هذا صحيح
يا لها من مصادفة غريبة

223
00:12:11,588 --> 00:12:16,176
،محاولة طيبة يا صاحبي
ولكن عليك الإستيقاظ مبكراً

224
00:12:16,384 --> 00:12:17,740
دعني أذهب إلى هناك

225
00:12:17,844 --> 00:12:21,389
هل ستضايق إمرأة حامل
في إحتفالها بالحمل؟

226
00:12:21,598 --> 00:12:24,309
هل ستجعلها تزيل البقعة
وتشربها مع الصودا؟

227
00:12:24,413 --> 00:12:27,437
بل سأضعه تحت أنفها
...حتى تشتمّ رائحة

228
00:12:27,541 --> 00:12:30,148
الشوكولاتة الفاسدة التي...
تعايشت معها لثلاث سنوات

229
00:12:30,356 --> 00:12:32,963
ثم سأقول "أتذكرين هذا القميص؟

230
00:12:33,172 --> 00:12:34,423
"!حان وقت الإنتقام

231
00:12:39,115 --> 00:12:41,409
إشترينا شقة مؤخراً
(في (ريفرسايد

232
00:12:41,618 --> 00:12:44,537
(والدة (بيرنارد غوتز
كانت تعيش هناك

233
00:12:45,684 --> 00:12:48,917
أين (تود) إذاً؟ -
(في (هيانيسبورت -

234
00:12:49,125 --> 00:12:52,358
يا إلهي، (هيانيسبورت)؟
(مع آل (كينيدي

235
00:12:52,462 --> 00:12:55,798
من أيضاً هناك؟
هل (روز) هناك؟

236
00:12:56,111 --> 00:13:00,074
متى موعد ولادتك؟ -
الـ20 من مارس، التاسعة صباحاً -

237
00:13:00,178 --> 00:13:03,097
تعرفين الوقت؟ -
حجزت في قسم القيصرية -

238
00:13:03,306 --> 00:13:07,164
أخبرتني طبيبتي بأني لو ولدت
طبيعياً، قد أصاب بالجنون

239
00:13:07,268 --> 00:13:10,396
ليسلي)، ماذا حدث)
لـ(سارجنت شريفر)؟

240
00:13:10,501 --> 00:13:13,316
أما زال معهم؟
لا نسمع عنه كثيراً الآن

241
00:13:13,525 --> 00:13:16,444
هل ولَى زمانه مثلاً؟

242
00:13:16,965 --> 00:13:20,094
إلين)، من أعدّ هذا؟)

243
00:13:26,246 --> 00:13:28,435
ما هذا؟
ماذا تفعلون هنا؟

244
00:13:28,540 --> 00:13:30,312
سنقوم بتركيب الكابل -
الكابل؟ -

245
00:13:30,416 --> 00:13:32,710
،كلا، إني أقيم حفلاً هنا
لا يمكنك فعل هذا الآن

246
00:13:32,919 --> 00:13:35,526
علينا فعل هذا الآن

247
00:13:35,734 --> 00:13:38,237
من هذا الرجل؟ -
أيهما؟ -

248
00:13:38,341 --> 00:13:41,469
كلاهما -
إنهما رجلا كابل روسيين -

249
00:13:41,991 --> 00:13:43,450
حسناً، هل يعلم (جيري) بهذا؟

250
00:13:43,555 --> 00:13:45,953
أجل، لقد أعطانا الضوء الأخضر

251
00:13:46,161 --> 00:13:49,394
!لا يمكنكم القيام بهذا الآن -
،(إلين) -

252
00:13:49,498 --> 00:13:52,001
أتدرين كم هو مزدحم
جدول هذا الرجل؟

253
00:13:52,105 --> 00:13:55,859
،إن أخليت سبيله الآن
إستغرق (جيري) أشهراً لإعادته

254
00:13:55,963 --> 00:13:57,214
لن يروق له ذلك

255
00:13:57,735 --> 00:14:00,655
حسناً، ولكن اسرعوا واذهبوا

256
00:14:01,385 --> 00:14:04,304
أناتولي)؟ انطلق)

257
00:14:06,598 --> 00:14:08,267
سنستغرق بضعة دقائق وحسب

258
00:14:08,371 --> 00:14:10,352
...ثم يمكنكن الإستمتاع

259
00:14:10,456 --> 00:14:12,855
(بمشاهدة شيئاً على قناة (لايفتايم...

260
00:14:17,130 --> 00:14:19,841
ماذا ستقول لها
لو عدنا إلى هناك؟

261
00:14:20,049 --> 00:14:22,552
ماذا سأقول؟ -
أجل -

262
00:14:24,429 --> 00:14:26,514
ما سبب خروجك معي؟"

263
00:14:26,618 --> 00:14:30,894
،فقط لإلقاء الشوكولاتة على قميصي
ثم لتهجرينني؟

264
00:14:30,998 --> 00:14:33,500
لا أستحق هذه المعاملة

265
00:14:34,022 --> 00:14:38,193
لست تتحلّين بالذوق لردّ إتصالاتي؟
للإعتذار؟

266
00:14:38,401 --> 00:14:42,780
أتحسبينني مجرد فاشلاً
يحب سوء المعاملة والتجاهل؟

267
00:14:42,989 --> 00:14:46,534
يمكن إفساد قميصه
دون تعويض مالي؟

268
00:14:46,951 --> 00:14:49,871
مجرد هجين يستمتع بالألم؟

269
00:14:49,975 --> 00:14:54,042
أتحسبين أن بإمكانك تجنّبي
وكأني مصاب بمرض ما؟

270
00:14:54,146 --> 00:14:56,544
!أنت المصابة بالمرض
!أنت المصابة بالمرض

271
00:14:56,648 --> 00:14:59,464
قد تكونين جميلة وثرية
وفاتنة للغاية

272
00:14:59,672 --> 00:15:01,549
ولكنك تثيرين إشمئزازي

273
00:15:01,758 --> 00:15:05,199
"تقرفينني أنت وأمثالك

274
00:15:06,346 --> 00:15:09,370
لن تقول لها ذلك أبداً -
شاهدني -

275
00:15:09,578 --> 00:15:14,375
،أكلت التفاحة بأكملها، الصميم
الجذر، النواة، كل شيء

276
00:15:16,356 --> 00:15:18,024
كرايمر)، انظر إليه)

277
00:15:18,233 --> 00:15:22,195
انظر، إنه يأكل كل الطعام -
أجل -

278
00:15:22,299 --> 00:15:24,385
...هناك إختلافات عديدة

279
00:15:24,489 --> 00:15:27,617
بين الثقافتين الأمريكية والسوفييتية...
لستِ على علم بها

280
00:15:28,451 --> 00:15:32,622
ففي (روسيا) يتمتع رجل الكابل
بالسيطرة المطلقة على المنزل

281
00:15:32,831 --> 00:15:34,916
ذلك تقليد

282
00:15:36,063 --> 00:15:38,670
هل أكلت يوماً لحاء الأناناس؟

283
00:15:40,964 --> 00:15:43,049
!(كرايمر)! (كرايمر) -
معذرةً -

284
00:15:46,803 --> 00:15:48,054
!يا للهول يا رجل

285
00:16:02,131 --> 00:16:04,737
ماذا تفعل هنا؟
خلتك مسافراً لليوم بأكمله

286
00:16:04,842 --> 00:16:06,823
،تم إلغاء الفقرة
كانت هناك عاصفة ثلجية

287
00:16:07,031 --> 00:16:10,264
(لا أصدّق بأنك أخبرت (كرايمر
بأن يركّب كابلاً أثناء الحفل

288
00:16:10,472 --> 00:16:13,288
،(انظر (جيري
إنهما يأكلان كل شيء

289
00:16:13,496 --> 00:16:15,686
،جيري)، يا لها من مفاجأة)
حسبتك مسافراً

290
00:16:15,894 --> 00:16:19,440
،بالواقع (ليسلي) يكون الطريق قصيراً

291
00:16:19,648 --> 00:16:21,212
لسبب وجيه

292
00:16:24,340 --> 00:16:28,928
!جورج)، إياك أن تفكّر في ذلك)
!إياك أن تحلم بذلك

293
00:16:29,137 --> 00:16:30,597
بماذا؟ -
!(كرايمر) -

294
00:16:48,635 --> 00:16:50,200
(ليسلي)

295
00:16:51,138 --> 00:16:52,494
نعم؟

296
00:16:53,328 --> 00:16:54,892
(جورج)

297
00:16:57,603 --> 00:16:59,375
(جورج كوستانزا)

298
00:17:00,314 --> 00:17:02,086
أهلاً

299
00:17:06,883 --> 00:17:09,281
،أعتقد أنك لا تذكرينني

300
00:17:09,490 --> 00:17:13,035
...ولكننا تواعدنا منذ سنتين

301
00:17:13,243 --> 00:17:16,267
مرة واحدة، أتذكرين؟...

302
00:17:16,476 --> 00:17:17,936
تقريباً -
أجل -

303
00:17:18,040 --> 00:17:21,064
أخذتيني لمشاهدة أحد أدوارك

304
00:17:22,211 --> 00:17:23,983
ثم؟

305
00:17:24,400 --> 00:17:26,486
...ثم

306
00:17:27,007 --> 00:17:28,988
كان دوراً رائعاً...

307
00:17:29,197 --> 00:17:33,785
لدرجة أنك أشركتني بالمشهد

308
00:17:33,889 --> 00:17:37,851
لست ممثلاً، رغم أن والداي
يشعران بأن لديّ الموهبة

309
00:17:38,060 --> 00:17:39,833
جيري)؟)

310
00:17:40,250 --> 00:17:42,126
هل تذكرني؟

311
00:17:42,961 --> 00:17:46,402
--عذراً -
ماري كونتاردي)، لا؟) -

312
00:17:46,506 --> 00:17:49,530
لم تتذكرني يا (جيري)؟
تواعدنا منذ ثلاث سنوات

313
00:17:49,738 --> 00:17:51,511
أخذتني لحضور إحدى فقراتك

314
00:17:51,928 --> 00:17:54,430
أعتقد أني تذكّرتك -
قلت لي إنك قضيت وقتاً ممتعاً -

315
00:17:54,535 --> 00:17:57,246
قلت إنك ستتصل اليوم التالي -
أنا واثق من أني إعتزمت الإتصال -

316
00:17:57,350 --> 00:17:59,227
--ربما ضاع منّي رقم -
!كاذب -

317
00:17:59,435 --> 00:18:00,687
!كاذب

318
00:18:00,895 --> 00:18:02,459
لم تعتزم الإتصال بي

319
00:18:02,564 --> 00:18:05,796
حسبت أنك ستمضي في حياتك
ولن تلتقي بي أبداً

320
00:18:05,900 --> 00:18:08,403
،(ولكنك كنت مخطئاً (جيري
كنت مخطئاً

321
00:18:09,550 --> 00:18:11,844
أتظنني فقيرة تعيسة
مثيرة للشفقة؟

322
00:18:12,052 --> 00:18:14,450
لم أعتقد ذلك -
لكي تتجاهلني وتتحاشاني -

323
00:18:14,659 --> 00:18:16,119
مجرد تراب بلا قيمة؟

324
00:18:16,223 --> 00:18:18,621
شخصية لا تستحق الإحترام
والإنتباه؟

325
00:18:18,830 --> 00:18:21,749
أنت الذي لا تستحق إهتمامي
!وإنتباهي

326
00:18:21,958 --> 00:18:24,878
!أنت التراب الذي بلا قيمة

327
00:18:33,428 --> 00:18:36,035
بالواقع، لم أتلقّ أي تدريب رسمي

328
00:18:36,243 --> 00:18:39,475
أعتقد أني أجيد الإرتجال أكثر

329
00:18:40,518 --> 00:18:42,395
شكراً جزيلاً

330
00:18:47,087 --> 00:18:48,651
إلى اللقاء

331
00:18:49,068 --> 00:18:52,405
آسفة أن عليك الذهاب -
عليّ الذهاب حقاً -

332
00:18:53,031 --> 00:18:56,055
،انصتوا، لقد غيّرت رأيي
لا أريد الكابل

333
00:18:56,680 --> 00:18:58,661
جيري)، لا تكن أحمقاً) -
لا تريده؟ -

334
00:18:58,766 --> 00:19:01,581
،لا أريده
اخبرني كم تريد عن تعبك

335
00:19:08,359 --> 00:19:09,610
أربعمائة دولار

336
00:19:14,093 --> 00:19:16,283
أربعمائة دولار

337
00:19:16,596 --> 00:19:18,473
قلت لي 150 دولار

338
00:19:19,098 --> 00:19:21,080
...حسناً

339
00:19:24,625 --> 00:19:26,814
إني ذاهبة كما هو واضح

340
00:19:27,336 --> 00:19:30,985
آسفة (ليسلي) عن كل
ما حدث هنا الليلة

341
00:19:31,194 --> 00:19:32,445
--لم تكن لديّ فكرة -
،(إلين) -

342
00:19:32,654 --> 00:19:35,052
كنت أراقبك الليلة
وقد أدركت شيئاً

343
00:19:35,260 --> 00:19:36,825
أنت لم تتغيّري منذ أيام الكلية

344
00:19:37,867 --> 00:19:39,953
شكراً لك

345
00:19:42,455 --> 00:19:44,853
وكيف كنتُ أيام الكلية؟

346
00:19:46,105 --> 00:19:47,877
اسرع، هيا بنا

347
00:19:58,200 --> 00:19:59,868
سأعود في الحال

348
00:20:02,058 --> 00:20:06,542
،لن أدفع 400 دولار
لا أريد ذلك الشيء حتى

349
00:20:07,063 --> 00:20:08,836
ماذا ستفعل؟

350
00:20:17,803 --> 00:20:20,514
...لكل إمرأة على وجه الأرض

351
00:20:20,618 --> 00:20:23,746
سيطرة تامة على حياتي...

352
00:20:24,893 --> 00:20:27,292
ومع ذلك أريدهن جميعاً

353
00:20:28,126 --> 00:20:30,003
أهذه سخرية؟

354
00:20:31,254 --> 00:20:34,069
لمَ لا يسعني مقابلة
أحد آل (كينيدي)؟

355
00:20:35,112 --> 00:20:38,657
رأيت (جون الإبن) ذات مرة
بوسط المدينة، كنت في حافلة

356
00:20:38,761 --> 00:20:40,430
...أطلقت

357
00:20:40,638 --> 00:20:42,307
البوق...

358
00:20:42,932 --> 00:20:44,913
ولم يتوقف

359
00:20:45,956 --> 00:20:49,189
قلت إني قضيت وقتاً طيباً
،وإني سأتصل

360
00:20:49,293 --> 00:20:51,691
ولكن من يأخذ ذلك
بالمعنى الحرفي؟

361
00:20:52,629 --> 00:20:55,862
تعالوا، فيلم (دكتور جيفاغو) سيُعرض
على الكابل خلال خمس دقائق

362
00:20:57,739 --> 00:20:59,928
!إني أعدّ الذرة

363
00:21:02,327 --> 00:21:06,706
ماذا تفعل في نهاية الموعد
...عندما تدرك

364
00:21:06,915 --> 00:21:11,398
أنك لا تريد رؤية الشخص الآخر...
لبقية حياتك؟

365
00:21:11,607 --> 00:21:14,005
ماذا تقول؟
ماذا تقول؟

366
00:21:14,109 --> 00:21:17,759
أياً ما تقول، فهو كذبة

367
00:21:18,593 --> 00:21:20,678
،أراك بالجوار"

368
00:21:21,408 --> 00:21:23,494
أراك بالجوار

369
00:21:24,224 --> 00:21:26,726
لو كان كلانا بالجوار

370
00:21:27,352 --> 00:21:30,480
أراك بالأرجاء

371
00:21:31,314 --> 00:21:34,755
ستكون بجوار أناس آخرين
ولن تكون بجواري

372
00:21:34,963 --> 00:21:37,466
ولكنك ستكون بالجوار

373
00:21:38,613 --> 00:21:40,490
"اعتنِ بنفسك الآن

374
00:21:40,594 --> 00:21:43,931
هل سبق وقلت ذلك لأحد؟
اعتنِ بنفسك الآن"

375
00:21:45,182 --> 00:21:48,727
اعتنِ بنفسك... الآن

376
00:21:49,874 --> 00:21:52,585
لأنني لن أعتني بك

377
00:21:52,794 --> 00:21:56,130
"لذا فعليك الإعتناء بنفسك

378
00:21:56,235 --> 00:22:00,093
"اعتنِ بنفسك، اعتنِ بنفسك"
ما معنى ذلك؟

379
00:22:00,301 --> 00:22:03,325
انطلق" أليس هذا هو"
ما تريد قوله حقاً؟

380
00:22:03,429 --> 00:22:05,515
انطلق الآن"

381
00:22:06,245 --> 00:22:08,122
"اخرج من هنا

382
00:22:13,003 --> 00:23:01,509
 ترجمة أشــرف عبد الجليل

