﻿1
00:00:01,438 --> 00:00:04,045
كنت أجرى مكالمة بهاتف عمومي
،في الشارع

2
00:00:04,149 --> 00:00:06,547
،أنهي المكالمة

3
00:00:06,803 --> 00:00:08,734
ثم أغلق السمّاعة وأرحل

4
00:00:09,203 --> 00:00:11,030
هل حدث معكم ذلك؟

5
00:00:11,239 --> 00:00:14,993
ثم يرنّ الهاتف
وإذا بها شركة الإتصالات

6
00:00:15,097 --> 00:00:17,078
يريدون المزيد من النقود

7
00:00:17,495 --> 00:00:21,457
ألا تحبون ذلك؟
سقطوا في شر أعمالهم

8
00:00:21,666 --> 00:00:24,169
لأول مرة، فأنت في الشارع

9
00:00:24,377 --> 00:00:27,505
،وليس بأيديهم حيلة
أحب أن أدعه يرنّ بضعة مرات

10
00:00:27,714 --> 00:00:31,259
دعهم يقلقون قليلاً

11
00:00:31,468 --> 00:00:34,387
ثم أرفع السمّاعة
آلو، نعم، المحوّل؟"

12
00:00:34,491 --> 00:00:36,473
أملك المال

13
00:00:38,245 --> 00:00:40,539
أملك المال الآن

14
00:00:40,643 --> 00:00:42,416
هل تسمعني؟

15
00:00:44,084 --> 00:00:46,065
هذا ربع دولار

16
00:00:46,587 --> 00:00:48,568
"ألا تريد ذلك؟

17
00:01:00,246 --> 00:01:03,583
كلا، لا بد من تعيين المزيد
من الضباط بهذه البساطة

18
00:01:03,792 --> 00:01:05,460
الشرطة، لا آبه بالشرطة

19
00:01:05,668 --> 00:01:07,337
أريد رؤية رجال قمامة

20
00:01:07,545 --> 00:01:09,422
،فذلك أكثر أهمية
...أريد رؤية

21
00:01:09,631 --> 00:01:12,446
،شاحنات قمامة، سلات قمامة...
رجال قمامة

22
00:01:12,655 --> 00:01:15,470
،لن تمنع الجريمة أبداً
أقله نبقى نظافاً

23
00:01:15,678 --> 00:01:18,807
،سأخبرك بما عليهم فعله
عليهم دمج الوظيفتين معاً

24
00:01:19,015 --> 00:01:22,352
لتكون وظيفة واحدة، شرطة القمامة

25
00:01:23,290 --> 00:01:27,148
دائماً ما أرى الشرطيين يتجولون
بلا عمل، امسك مقشّة

26
00:01:27,565 --> 00:01:30,693
وابدا بالكنس، اكنس

27
00:01:30,798 --> 00:01:33,717
امسك بمجرم ثم اكمل الكنس

28
00:01:33,926 --> 00:01:37,575
عليك الترشّح لمنصب العمدة -
لا أحد ينصت -

29
00:01:38,722 --> 00:01:40,286
أين الناس؟
إني جائعة

30
00:01:40,495 --> 00:01:42,372
أعتقد أن هذا هو

31
00:01:42,580 --> 00:01:44,561
هل من مائدة جاهزة؟ -
كم العدد؟ -

32
00:01:45,291 --> 00:01:47,585
كم العدد؟ -
هل (تاتيانا) قادمة؟ -

33
00:01:47,794 --> 00:01:51,652
لست أدري، عليّ الإتصال بها
لأخبرها بأننا هنا

34
00:01:51,756 --> 00:01:54,259
إني محظوظ لمجرّد أنها تريد رؤيتي

35
00:01:54,467 --> 00:01:56,761
حقاً؟ حسبت أن علاقتكما
تسير بخير

36
00:01:57,074 --> 00:01:59,889
،كانت كذلك
الأمر معقّد للغاية

37
00:02:00,098 --> 00:02:01,558
ما الأمر؟

38
00:02:03,434 --> 00:02:06,980
كم العدد؟ -
(حسناً، أربعة، (ساينفيلد -

39
00:02:07,188 --> 00:02:08,440
أربعة

40
00:02:08,648 --> 00:02:10,525
بعد 5 إلى 10 دقائق

41
00:02:15,426 --> 00:02:17,615
ماذا نفعل؟ -
دعونا نقصد مكاناً آخر -

42
00:02:17,824 --> 00:02:20,118
إني جائعة للغاية -
ربما يجدر بنا البقاء هنا -

43
00:02:20,326 --> 00:02:22,203
ليس لدينا متسع من الوقت
قبل الفيلم

44
00:02:22,829 --> 00:02:26,061
سأتصل بـ(تاتيانا)، ثمة هاتف

45
00:02:27,417 --> 00:02:28,877
(تاتيانا)

46
00:02:29,085 --> 00:02:31,588
عذراً، هل ستطيل المكالمة؟

47
00:02:33,256 --> 00:02:34,507
لازبروك)، أربعة)

48
00:02:34,612 --> 00:02:37,427
هل أنا إقترفت سوءاً؟ -
أتعني الكذب على خالك؟ -

49
00:02:37,531 --> 00:02:39,617
كان بإمكاني تناول العشاء معه

50
00:02:39,825 --> 00:02:41,389
"الخطة التاسعة من الفضاء الخارجي"

51
00:02:41,598 --> 00:02:43,683
ليلة واحدة، على الشاشة الكبيرة

52
00:02:43,787 --> 00:02:45,873
ليس أمامي الخيار

53
00:02:46,498 --> 00:02:50,044
،لعلمك هذا هاتف عمومي
ليس عليك أن تطيل المكالمة

54
00:02:50,565 --> 00:02:53,693
جيري)، هات قوائم الطعام حتى نطلب)
الطعام بعد جلوسنا مباشرةً

55
00:02:53,902 --> 00:02:56,091
،لا أستطيع النظر إلى القائمة الآن
يجب أن أكون جالساً أمام المائدة

56
00:02:56,300 --> 00:02:57,864
إنه يعلم أني منتظر

57
00:02:58,072 --> 00:03:00,784
،إنه يراني
ولكنه لا يريد النظر

58
00:03:00,992 --> 00:03:04,120
يجب أن يكون كل شيء
على هواك، أليس كذلك؟

59
00:03:04,329 --> 00:03:06,623
قدّمت لك البسكويت في منزلي

60
00:03:06,831 --> 00:03:12,149
،بسكويت صحّي
أكره حلقات التراب تلك

61
00:03:12,879 --> 00:03:14,756
لا تُعقل طباع الناس

62
00:03:14,964 --> 00:03:18,718
ما مشكلة البشرية؟
في أي عالم نعيش؟

63
00:03:23,827 --> 00:03:25,079
ماذا؟

64
00:03:25,391 --> 00:03:27,581
ثمة إمرأة هناك تبدو مألوفة لي

65
00:03:27,790 --> 00:03:29,562
شعر أسود، قميص مخطّط

66
00:03:29,667 --> 00:03:30,918
لم أرها قط

67
00:03:31,126 --> 00:03:33,108
أعرف هذه المرأة

68
00:03:33,212 --> 00:03:36,027
هذا سيفقدني صوابي

69
00:03:38,321 --> 00:03:41,032
عذراً -
آسفة -

70
00:03:42,700 --> 00:03:44,160
هل رأيت ذلك؟
...أولئك الناس

71
00:03:44,264 --> 00:03:46,037
انظر، إنهم يحصلون على مائدة

72
00:03:46,246 --> 00:03:47,705
ربما أتوا قبلنا

73
00:03:47,810 --> 00:03:49,791
كلا، لم يأتوا قبلنا

74
00:03:51,668 --> 00:03:53,023
هل ستتأخر؟

75
00:03:53,232 --> 00:03:55,421
عليّ إجراء مكالمة هامّة

76
00:04:01,991 --> 00:04:04,389
اكتشف ما يجري

77
00:04:05,849 --> 00:04:07,621
عذراً

78
00:04:07,725 --> 00:04:10,228
ألم يدخل أولئك الناس للتو؟

79
00:04:10,436 --> 00:04:12,835
أعتقد أننا أتينا قبلهم -
أجل -

80
00:04:13,043 --> 00:04:15,129
ما إسمك؟ -
(ساينفيلد) -

81
00:04:25,034 --> 00:04:27,433
كلا، لقد أتوا قبلكم

82
00:04:28,058 --> 00:04:30,457
كاكيج)، إثنان)

83
00:04:32,959 --> 00:04:37,443
هل لاحظت مدى سعادة الناس
عندما تجهز مائدتهم؟

84
00:04:37,547 --> 00:04:41,301
يشعرون بأنهم مميزين
إذ وقع الإختيار عليهم

85
00:04:42,135 --> 00:04:43,595
هذا أمر مثير للإشمئزاز

86
00:04:44,116 --> 00:04:46,827
رباه، أنت جائعة بالفعل

87
00:04:49,747 --> 00:04:51,102
أنت

88
00:05:01,634 --> 00:05:03,823
إن حدث أي شيء هنا
هل يمكنني الإعتماد عليك؟

89
00:05:04,762 --> 00:05:06,013
ماذا؟

90
00:05:06,847 --> 00:05:08,203
إن قررنا أن نتشاجر

91
00:05:09,350 --> 00:05:12,061
أجل، أريد أن أخوض شجاراً

92
00:05:12,269 --> 00:05:15,084
(عليّ الإتصال بـ(تاتيانا

93
00:05:15,293 --> 00:05:17,378
انظر إلى هندامه

94
00:05:17,587 --> 00:05:21,028
،إنه مرتّب للغاية
الجورب متناسق مع القميص

95
00:05:21,132 --> 00:05:23,113
أكره هذا الرجل

96
00:05:25,616 --> 00:05:27,597
سأفقد الوعي

97
00:05:27,910 --> 00:05:29,578
،(جورج)

98
00:05:29,995 --> 00:05:32,289
من هذه المرأة
ذات القميص المخطّط؟

99
00:05:32,915 --> 00:05:34,166
لا أعرفها

100
00:05:34,270 --> 00:05:36,356
تبدو مألوفة للغاية

101
00:05:36,460 --> 00:05:39,275
ليس من العدل أن يجلس
من يأتي أولاً

102
00:05:39,484 --> 00:05:42,821
وإنما يجب أن يتم ذلك حسب
الأكثر جوعاً

103
00:05:45,115 --> 00:05:47,513
أريد الذهاب إلى هناك
...وأخذ الطعام

104
00:05:47,721 --> 00:05:49,181
من صحن أحد ما...

105
00:05:49,390 --> 00:05:50,954
سأخبرك بفكرة

106
00:05:51,162 --> 00:05:53,456
سأعطيك 50 دولار
إن فعلت ذلك

107
00:05:58,670 --> 00:06:00,130
ماذا تعني؟

108
00:06:00,338 --> 00:06:02,215
،أن تقصدي مائدتهم

109
00:06:02,423 --> 00:06:05,552
وتأخذي ملفوف البيض
،دون أن تتفوّهي بكلمة

110
00:06:07,220 --> 00:06:09,201
،وتأكلينه

111
00:06:09,305 --> 00:06:10,869
،"وتقولين "شكراً جزيلاً

112
00:06:11,599 --> 00:06:14,310
،ثم تمسحين فمك وترحلين

113
00:06:14,519 --> 00:06:16,187
وسأعطيك 50 دولار

114
00:06:18,273 --> 00:06:20,984
ماذا سيفعلون؟ -
...لن يفعلوا أي شيء، بالواقع -

115
00:06:21,088 --> 00:06:24,320
ستوّفرين لهم موقفاً يتحاكون...
به لبقية أعمارهم

116
00:06:25,155 --> 00:06:26,823
خمسون دولار؟
ستعطيني 50 دولار؟

117
00:06:27,031 --> 00:06:28,178
خمسون دولار

118
00:06:28,387 --> 00:06:30,160
هذه المائدة هناك

119
00:06:30,368 --> 00:06:31,724
الثلاثة أزواج

120
00:06:31,828 --> 00:06:35,477
،حسناً، ولكن لا أريد القيام بذلك

121
00:06:35,686 --> 00:06:39,023
...ثم أعود وأجد ثغرة بسيطة

122
00:06:39,231 --> 00:06:41,942
بأني لم أضع المسطردة...
عليه أو ما شابه

123
00:06:42,151 --> 00:06:44,445
لا خداع

124
00:06:45,175 --> 00:06:47,990
هل يجب أن أفعل ذلك (جورج)؟ -
مقابل 50 دولار؟ -

125
00:06:48,198 --> 00:06:51,222
أنا مستعد لوضع وجهي
في الشوربة وتبريدها

126
00:06:57,166 --> 00:06:59,564
حسناً، حسناً

127
00:06:59,773 --> 00:07:01,024
امسك هذه

128
00:07:01,128 --> 00:07:03,631
سأفعل ذلك

129
00:07:12,598 --> 00:07:15,622
أعلم أن هذا جنون
،ولكن الرجلان الواقفان خلفي

130
00:07:15,726 --> 00:07:19,063
سيدفعان لي 50 دولار إن وقفت
هنا وتناولت ملفوف البيض خاصتكم

131
00:07:21,148 --> 00:07:23,129
وسأدفع لكم 25 دولار
إن سمحتم لي بذلك

132
00:07:23,338 --> 00:07:25,423
ماذا؟ -
عمَ تتكلّم؟ -

133
00:07:25,632 --> 00:07:27,613
ماذا قالت؟
ماذا قالت؟

134
00:07:27,717 --> 00:07:30,845
فليخبرني أحد بما قالت؟ -
خمس وعشرون دولار؟ -

135
00:07:33,765 --> 00:07:35,746
ماذا حدث؟ -
هل رأيت ذلك؟ -

136
00:07:35,850 --> 00:07:38,040
بمَ أخبرتهم؟ -
عرضت عليهم 25 دولار -

137
00:07:38,144 --> 00:07:40,438
لم يعرفوا السبب -
يا إلهي -

138
00:07:40,960 --> 00:07:43,149
جورج)، الهاتف متوّفر) -
الحمد لله -

139
00:07:46,903 --> 00:07:48,258
عذراً، كنت أنتظر هنا

140
00:07:48,988 --> 00:07:51,699
أين؟ لم أرك -
أنا هنا منذ 10 دقائق -

141
00:07:51,908 --> 00:07:54,828
لن أطيل -
ليس هذا بيت القصيد -

142
00:07:55,245 --> 00:07:57,539
بيت القصيد أني أتيت أولاً

143
00:07:57,747 --> 00:07:59,728
،لو أنك أتيت أولاً

144
00:07:59,937 --> 00:08:01,709
لكنت ممكساً بالسمّاعة الآن

145
00:08:08,487 --> 00:08:12,137
!نحن نعيش في مجتمع

146
00:08:12,449 --> 00:08:16,099
!وعليكم التصرّف بطريقة متحضّرة

147
00:08:20,478 --> 00:08:22,981
!أهي تأبه؟ كلا

148
00:08:23,085 --> 00:08:26,317
...هل يبدي أحد ما أدنى شعور

149
00:08:26,422 --> 00:08:28,403
حيال مشاكل زميله الفرد؟...

150
00:08:28,507 --> 00:08:31,114
!كلا وألف كلا

151
00:08:31,322 --> 00:08:33,825
آسف أني تأخرت -
لا عليك -

152
00:08:34,033 --> 00:08:35,806
لا عليك حقاً

153
00:08:37,370 --> 00:08:39,247
كيف يصوم الناس؟

154
00:08:39,456 --> 00:08:42,271
(هل كان يشعر (غاندي
بهذا الجنون؟

155
00:08:42,792 --> 00:08:45,503
سأقوم بجولة لأرى مدى
جمال الأطباق

156
00:08:45,712 --> 00:08:48,423
،أخبرت خالي بأني أشعر بالمغص
أتظن أنه صدّق ذلك؟

157
00:08:49,570 --> 00:08:52,281
على الأرجح أنه صدّق

158
00:08:52,385 --> 00:08:54,471
ماذا حدث مع (تاتيانا)؟

159
00:08:54,992 --> 00:08:58,016
لا يجدر بي أن أخبرك -
هيا -

160
00:08:58,120 --> 00:09:00,727
،بعد العشاء بالأسبوع الماضي
دعتني إلى شقتها

161
00:09:00,831 --> 00:09:02,395
إني منصت

162
00:09:02,916 --> 00:09:07,192
إنها شقة صغيرة
بحمّام صغير

163
00:09:07,400 --> 00:09:10,424
...وكأنه لا يوجد هناك

164
00:09:10,633 --> 00:09:13,135
قاعة أو صالة، هل تفهمني؟...

165
00:09:13,344 --> 00:09:14,908
...ما من

166
00:09:15,116 --> 00:09:16,367
منطقة فاصلة...

167
00:09:18,870 --> 00:09:20,330
،إذاً

168
00:09:20,538 --> 00:09:22,728
،بدأنا نمرح

169
00:09:22,832 --> 00:09:26,690
وهذه أول مرة
،وفي بداية العلاقة

170
00:09:27,316 --> 00:09:30,965
...وبدأت أدرك التهديد الوشيك

171
00:09:31,382 --> 00:09:34,198
،المطلوب معوياً...

172
00:09:34,928 --> 00:09:37,952
،الذي ستزداد حاجته كثيراً

173
00:09:38,056 --> 00:09:39,933
في جزئية الجنس

174
00:09:41,392 --> 00:09:43,582
إذاً أعرف أنه عليّ التوقف

175
00:09:44,208 --> 00:09:48,587
،وأثناء ذلك
...أعتقد أني حتى إذا إستطعت

176
00:09:48,691 --> 00:09:50,255
...بشكل مؤقت...

177
00:09:51,820 --> 00:09:54,843
،أن أخلّص نفسي من الإجراءات...

178
00:09:55,156 --> 00:09:59,536
،وأروّض تلك القوى الغاشمة

179
00:09:59,744 --> 00:10:02,247
...أدرك بأن ذلك الحمّام لن يزوّدني

180
00:10:02,455 --> 00:10:05,062
بالخصوصية التي أعلم...
أني سأحتاج إليها

181
00:10:05,688 --> 00:10:08,086
هذا يحدث أحياناً

182
00:10:08,920 --> 00:10:10,276
،إذاً

183
00:10:10,380 --> 00:10:13,404
:أتوقف أخيراً وأقول

184
00:10:15,072 --> 00:10:18,304
تاتيانا)، آمل ألا تفهمي هذا)"
،بطريقة خاطئة

185
00:10:18,513 --> 00:10:20,390
ولكن أعتقد أنه من الأفضل
"أن أرحل

186
00:10:22,058 --> 00:10:24,561
قلت لها ذلك بعد الأمر؟

187
00:10:25,395 --> 00:10:26,855
كلا

188
00:10:28,419 --> 00:10:29,774
أثناءه

189
00:10:29,983 --> 00:10:31,234
يا للهول -
أجل -

190
00:10:31,443 --> 00:10:32,902
هذا مذهل، إذاً؟

191
00:10:34,154 --> 00:10:36,865
،إذاً ألبس وهي تنظر إليّ

192
00:10:36,969 --> 00:10:41,244
محاولة إحصاء هذا التغير
في الأحداث

193
00:10:41,661 --> 00:10:43,434
أجهل ماذا أقول
لكي أطمئنها

194
00:10:43,538 --> 00:10:45,936
وأسوأ ما بالأمر
أني ليس لديّ الوقت لأخبرها

195
00:10:47,500 --> 00:10:49,794
،العذر الوحيد الذي قد تتقّبله

196
00:10:50,003 --> 00:10:53,339
هو إن أخبرتها
بأني الرجل الوطواط

197
00:10:54,591 --> 00:10:57,510
وأسف للغاية
فلقد رأيت إشارة الطوارئ الآن

198
00:10:59,596 --> 00:11:03,037
إستغرقت ثلاثة أيام من الإتصالات
حتى أقنعها بمقابلتي مجدداً

199
00:11:03,245 --> 00:11:07,312
والآن إذ هي تنتظر مكالمتي
وهي لا تزال على الهاتف

200
00:11:08,563 --> 00:11:10,648
أكره هذا المكان

201
00:11:10,753 --> 00:11:14,506
،أجهل لماذا أتينا إلى هنا
لن أعود إلى هنا مجدداً

202
00:11:14,715 --> 00:11:15,966
من هذه المرأة؟

203
00:11:18,782 --> 00:11:21,388
أتذكر أول مرة خرجت
مع أبويك؟

204
00:11:21,805 --> 00:11:25,142
هل تذكر؟
كان الذهاب ممتعاً

205
00:11:25,246 --> 00:11:29,104
وقدّموا لك شتى المأكولات
التي لم ترها من قبل

206
00:11:29,521 --> 00:11:31,085
،ووضعوه أمامك

207
00:11:31,294 --> 00:11:35,152
وكانت مغامرة لذيذة وشيّقة

208
00:11:36,195 --> 00:11:39,323
،والآن أشعر أني خنزيرة نتنة

209
00:11:39,531 --> 00:11:42,034
تنتظر ملء القمامة

210
00:11:43,807 --> 00:11:46,100
لقد إنتهت

211
00:11:48,186 --> 00:11:51,210
جيري)، كلّم هذا الرجل مجدداً) -
ماذا سأقول؟ -

212
00:11:51,418 --> 00:11:54,442
أخبره أننا نريد مشاهدة فيلماً
وأننا تأخرنا

213
00:11:57,570 --> 00:12:00,177
ما هذه الرائحة النتنة؟

214
00:12:01,533 --> 00:12:04,869
سيد (كوهين)، لم أرك
منذ أسبوعين

215
00:12:05,078 --> 00:12:07,476
كنت أبحث عن مكان أفضل

216
00:12:07,685 --> 00:12:10,917
!مكان أفضل
أتريد... أتريد مائدة؟

217
00:12:11,126 --> 00:12:14,149
كلا، اجلب لي صحناً
وسآكل هنا

218
00:12:15,713 --> 00:12:18,007
اجلب له صحناً وسيأكل هنا

219
00:12:18,216 --> 00:12:20,093
هيا، سأعطيك مائدة

220
00:12:23,221 --> 00:12:24,368
عذراً

221
00:12:26,245 --> 00:12:27,600
نحن منتظرين هنا

222
00:12:27,809 --> 00:12:31,250
،نعلم أننا أتينا أولاً
لقد جاء للتو

223
00:12:31,875 --> 00:12:34,482
كلا، السيد (كوهين) متواجد دائماً

224
00:12:35,733 --> 00:12:38,862
متواجد دائماً؟
ما معنى ذلك؟

225
00:12:39,904 --> 00:12:42,303
السيد (كوهين) رجل لطيف للغاية

226
00:12:42,407 --> 00:12:44,492
(إنه يعيش في طريق (بارك

227
00:12:47,099 --> 00:12:49,184
أين أنا؟

228
00:12:50,331 --> 00:12:52,417
هل هذا حلم؟

229
00:12:53,042 --> 00:12:56,171
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

230
00:12:57,109 --> 00:12:58,777
ليست موجودة، لقد غادرت

231
00:12:58,882 --> 00:13:02,323
لا بد أنها إنتظرت ثم رحلت
لأن أولئك الناس لم ينتهوا

232
00:13:02,635 --> 00:13:05,451
هل تركت رسالة؟ -
،أجل، سألتها الإتصال بي هنا -

233
00:13:05,555 --> 00:13:07,223
...وأن تسأل أي أحد

234
00:13:07,432 --> 00:13:10,560
عن رجل أصلع ممتلئ...
ذو نظارة

235
00:13:10,768 --> 00:13:13,271
أفضّل إخباره بأني أنتظر مكالمة

236
00:13:14,418 --> 00:13:18,693
جيري)، ها هي تلك المرأة) -
من أين أعرفها؟ -

237
00:13:20,361 --> 00:13:23,698
(اهلاً (جيري -
أهلاً -

238
00:13:26,826 --> 00:13:28,286
كيف حالك؟

239
00:13:28,495 --> 00:13:32,457
كيف أحوالك؟ -
بخير -

240
00:13:34,751 --> 00:13:36,002
ما الجديد؟

241
00:13:36,941 --> 00:13:38,922
إني أجتهد في عملي، وأنت؟

242
00:13:39,443 --> 00:13:42,675
أعمل في الجوار

243
00:13:42,780 --> 00:13:44,761
نفس العمل

244
00:13:45,282 --> 00:13:46,533
...أقوم بـ

245
00:13:46,742 --> 00:13:48,515
أي شيء...

246
00:13:49,766 --> 00:13:54,875
لم تزرنا منذ وقت طويل -
...أعرف ولكن -

247
00:13:55,084 --> 00:13:56,961
أنت تعرفين...

248
00:13:57,795 --> 00:13:59,046
عليك زيارتنا

249
00:13:59,567 --> 00:14:02,383
بالتأكيد، أعتزم ذلك

250
00:14:02,487 --> 00:14:04,781
وهذا ليس مجرد قول

251
00:14:06,866 --> 00:14:10,307
(أهلاً، أنا (إلين -
(لورين كاتالانو) -

252
00:14:11,246 --> 00:14:15,416
(آسف (لورين)، هذه (إلين

253
00:14:22,820 --> 00:14:25,531
،(سرّتني رؤيتك (جيري
وسرّني لقاؤك

254
00:14:25,635 --> 00:14:29,076
(سررت بلقائك أيضاً (لورين

255
00:14:29,702 --> 00:14:32,308
(يا إلهي، (لورين

256
00:14:32,517 --> 00:14:34,707
تلك (لورين) من مكتب خالي

257
00:14:34,915 --> 00:14:37,001
إني في ورطة عظيمة

258
00:14:37,209 --> 00:14:40,754
خالك الذي إعتذرت عن موعده؟ -
أجل، هي تعمل بمكتبه -

259
00:14:40,963 --> 00:14:42,735
،والآن سوف تراه غداً

260
00:14:42,840 --> 00:14:45,134
وتخبره بأنها رأتني هنا بالأمس

261
00:14:45,342 --> 00:14:48,053
وهو سيخبر زوجته
التي ستتصل بأمي بدورها

262
00:14:49,513 --> 00:14:52,120
هذا أمر مؤسف للغاية

263
00:14:52,328 --> 00:14:56,186
تلك الإتصالات المتواصلة
لن تنتهي أبداً

264
00:14:56,291 --> 00:15:01,087
،(نيويورك)، (لونغ آيلند)، (فلوريدا)
(ذلك أشبه بمثلث (برمودا

265
00:15:01,400 --> 00:15:03,694
للأسف لا أحد يختفي

266
00:15:04,424 --> 00:15:07,239
من خالي إلى خالتي
،ثم إلى أمي

267
00:15:07,343 --> 00:15:08,907
ومن أمي إلى خالي

268
00:15:11,593 --> 00:15:14,930
ومن خالي إلى إبنه ومنه إلى أخته
ثم من أختي إليّ

269
00:15:15,138 --> 00:15:18,266
كان حرياً بك تناول العشاء معه الليلة
وتجنّب المشكلة

270
00:15:18,475 --> 00:15:20,977
إنه مجرد فيلم -
مجرد فيلم؟ -

271
00:15:21,186 --> 00:15:22,646
لست تفهمين

272
00:15:22,750 --> 00:15:25,670
تلك ليسة الخطة من 1 إلى 8
من الفضاء الخارجي

273
00:15:25,774 --> 00:15:27,129
وإنما الخطة التاسعة

274
00:15:27,338 --> 00:15:29,111
تلك هي الخطة التي أفلحت

275
00:15:29,319 --> 00:15:31,405
أسوأ فيلم على الإطلاق

276
00:15:31,822 --> 00:15:33,803
إني متطلعة حقاً لمشاهدته

277
00:15:34,950 --> 00:15:37,139
،أحمل أنباءاً لكما
،إن تمكنّا من مشاهدة الفيلم

278
00:15:37,348 --> 00:15:38,808
سنحصل على مائدة فوراً

279
00:15:38,912 --> 00:15:41,623
دعونا نكفّ عن إهدار الوقت
ولنعطه بعض المال

280
00:15:41,936 --> 00:15:44,438
في مطعم صيني؟
هل يقبلون بالرشوة؟

281
00:15:46,211 --> 00:15:49,652
"هل يقبلون بالرشوة؟"
الجميع يقبل بالرشوة

282
00:15:49,861 --> 00:15:52,989
،واعدت رجلاً كان يفعل ذلك دائماً
ارشه بعشرين دولار

283
00:15:53,197 --> 00:15:54,866
عشرون دولار؟

284
00:15:55,491 --> 00:15:57,055
أليس ذلك تبذير؟

285
00:15:57,472 --> 00:15:59,871
وهل تريد أن تعطيه بعض الفكة؟

286
00:15:59,975 --> 00:16:01,226
ذلك أكثر من ثمن الطعام

287
00:16:01,435 --> 00:16:04,250
هيا، سنقتسم المبلغ

288
00:16:04,458 --> 00:16:08,316
حسناً، سبعة، سبعة وستة

289
00:16:09,151 --> 00:16:11,340
لن آكل كثيراً

290
00:16:11,653 --> 00:16:14,051
سأحصي القريدس خاصتك

291
00:16:14,677 --> 00:16:16,554
حسناً، من سيقوم بذلك؟

292
00:16:17,388 --> 00:16:18,639
كلا، لا أستطيع

293
00:16:18,848 --> 00:16:20,933
،لست بارعاً في تلك الأمور
أشعر بالتوتر

294
00:16:21,142 --> 00:16:23,332
حاولت ذات مرة أن أرشي
مرشد في سباق تزلّج

295
00:16:23,540 --> 00:16:25,313
وكادوا يلقون بالقبض عليّ

296
00:16:25,834 --> 00:16:27,398
(أعتقد أنك الأنسب يا (جير

297
00:16:27,607 --> 00:16:31,673
أنا؟ وماذا عنك؟ -
لا أستطيع، ذلك فعل ذكوري -

298
00:16:32,195 --> 00:16:35,010
لا تستطيع الحركة النسائية إحراز
...أي تقدّم

299
00:16:35,218 --> 00:16:37,512
في عالم الرشوة، أليس كذلك؟...

300
00:16:38,972 --> 00:16:40,849
اعطني المال

301
00:16:55,030 --> 00:16:56,698
كيف الحال؟

302
00:16:58,158 --> 00:17:00,035
مشغولون للغاية

303
00:17:03,372 --> 00:17:08,481
رباه، إننا متلّهفون للجلوس

304
00:17:08,585 --> 00:17:11,088
الوجبات الخاصة مميزة اليوم

305
00:17:16,301 --> 00:17:19,116
إن ساعدتنا بأية طريقة
،للحصول على مائدة

306
00:17:19,221 --> 00:17:21,306
ستكون ممتنين للغاية

307
00:17:21,410 --> 00:17:23,183
ما إسمك؟

308
00:17:25,164 --> 00:17:26,728
كلا، أريد أن آكل الآن

309
00:17:27,145 --> 00:17:29,544
،أجل، الطعام ممتلئ بالسمك الليلة
طازج للغاية

310
00:17:29,752 --> 00:17:32,046
خذ هذا، إني أتضور جوعاً

311
00:17:32,150 --> 00:17:34,444
خذها، خذها

312
00:17:38,615 --> 00:17:41,118
!دينيسن)، أربعة)

313
00:17:42,160 --> 00:17:44,037
مائدتكن جاهزة

314
00:17:44,246 --> 00:17:46,123
كلا، أريد هذه المائدة

315
00:17:46,331 --> 00:17:48,625
!أريد المائدة

316
00:17:49,251 --> 00:17:51,962
هل رأيتما ذلك؟
ما هذا؟

317
00:17:52,170 --> 00:17:54,256
لقد أخذ المال
ولم يعطنا المائدة

318
00:17:54,673 --> 00:17:57,801
لقد أضعت العشرين دولار -
كيف يفعل ذلك؟ -

319
00:17:57,905 --> 00:18:00,199
لم توضّحي له الأمر؟ -
لم أوضّح الأمر؟ -

320
00:18:00,408 --> 00:18:03,223
كم كان مشهداً مؤسفاً

321
00:18:06,143 --> 00:18:10,001
دعيني أسترجع المال

322
00:18:14,276 --> 00:18:16,153
عذراً

323
00:18:16,257 --> 00:18:18,864
أعلم أن هذا الموقف شديد الإحراج

324
00:18:18,968 --> 00:18:22,617
صديقتي أخطأت كما يبدو

325
00:18:22,722 --> 00:18:24,494
إسمك؟

326
00:18:26,058 --> 00:18:28,874
(ساينفيلد) -
أجل، (ساينفيلد)، أربعة -

327
00:18:29,082 --> 00:18:32,002
كلا، هل ترى هذه الفتاة
ذات الشعر الطويل؟

328
00:18:33,670 --> 00:18:35,234
أجل، أجل

329
00:18:35,443 --> 00:18:39,092
،فتاة فائقة الجمال
أهي عشيقتك؟

330
00:18:39,301 --> 00:18:42,012
بالواقع تواعدنا لبعض الوقت
--ولكن

331
00:18:42,116 --> 00:18:44,410
هذا ليس موضوعنا

332
00:18:44,619 --> 00:18:46,600
العلاقات أمر صعب

333
00:18:46,808 --> 00:18:49,102
،يصعب البقاء معاً

334
00:18:49,311 --> 00:18:50,979
حسناً، اسمع

335
00:18:51,188 --> 00:18:52,856
إلى متى سيطول إنتظارنا؟

336
00:18:55,567 --> 00:18:57,340
حوالي 5 إلى 10 دقائق

337
00:19:05,264 --> 00:19:06,828
إذاً؟

338
00:19:07,037 --> 00:19:10,999
يبدو أن هناك بعض التناقض

339
00:19:11,103 --> 00:19:13,293
متى سنأكل إذاً؟ -
من 5 إلى 10 دقائق -

340
00:19:14,649 --> 00:19:16,838
وجب أن نغادر مبكراً، أخبرتكما

341
00:19:17,255 --> 00:19:19,549
لا أرى إمكانية تناولنا الطعام
واللحاق بالفيلم

342
00:19:19,758 --> 00:19:21,426
لا بد أن آكل

343
00:19:21,635 --> 00:19:23,720
فلنطلب الطعام ونرحل
ونأكل في السيارة

344
00:19:23,824 --> 00:19:26,118
نأكل طعاماً صينياً
في السيارة؟

345
00:19:26,327 --> 00:19:29,247
سنأكله في دار العرض -
أين تخال نفسك ذاهباً؟ -

346
00:19:29,351 --> 00:19:31,332
أتظن أن لديهم موائد طعام هناك؟

347
00:19:32,896 --> 00:19:35,816
ما رأيك إذاً؟ -
،أرى أن نغادر الآن -

348
00:19:36,024 --> 00:19:38,318
(ونقصد (سكاي بيرغر
ونأكل طعاماً سريعاً

349
00:19:38,527 --> 00:19:41,759
لن أذهب إلى هناك
كما أنه ليس بطريقنا

350
00:19:41,968 --> 00:19:44,783
دعونا نأكل بعض الذرة وحسب -
كارترايت)؟) -

351
00:19:45,200 --> 00:19:48,015
لا أستطيع تناول الذرة
على العشاء

352
00:19:48,328 --> 00:19:50,726
!(كارترايت) -
لا بد أن آكل -

353
00:19:53,437 --> 00:19:54,897
لديهم مقانق مقلية هناك

354
00:19:55,106 --> 00:19:59,381
مقانق مقلية بالسينما؟
أفضّل لعق الطعام من الأرض

355
00:19:59,589 --> 00:20:02,613
،لا أستطيع الذهاب
(عليّ إنتظار مكالمة من (تاتيانا

356
00:20:02,822 --> 00:20:06,471
،سأتأكد، عذراً
(أنتظر مكالمة بإسم (كوستانزا

357
00:20:07,201 --> 00:20:09,182
أجل، تلقيت الإتصال للتو

358
00:20:09,287 --> 00:20:13,562
"!(ناديت "(كارترايت)؟ (كارترايت
بهذه الطريقة

359
00:20:13,770 --> 00:20:15,856
لم يجبني أحد فأغلقت السمّاعة

360
00:20:18,254 --> 00:20:21,486
...هل كانت المكالمة لـ(كوستانزا) أم

361
00:20:21,695 --> 00:20:24,614
أجل، هذا صحيح
ولم يجب أحد

362
00:20:27,117 --> 00:20:28,681
هل كانت إمرأة؟

363
00:20:28,890 --> 00:20:30,245
أجل، أجل

364
00:20:30,454 --> 00:20:32,748
أخبرتها أنك لست موجوداً

365
00:20:32,956 --> 00:20:35,146
ثم قالت لفظاً نابياً فأغلقت

366
00:20:39,838 --> 00:20:41,506
لقد إتصلت

367
00:20:42,445 --> 00:20:44,634
"(فنادى "(كارترايت

368
00:20:45,052 --> 00:20:46,303
لقد فاتتني

369
00:20:46,720 --> 00:20:47,971
من هو (كارترايت)؟

370
00:20:49,327 --> 00:20:51,204
(أنا (كارترايت

371
00:20:53,185 --> 00:20:56,104
(لستْ (كارترايت -
(طبعاً لستُ (كارترايت -

372
00:20:58,398 --> 00:21:02,048
اذهبا إلى السينما بدوني
فمزاجي لا يسمح بذلك

373
00:21:02,256 --> 00:21:04,446
،وأنا أيضاً
(سأذهب إلى (سكاي بيرغر

374
00:21:05,280 --> 00:21:07,678
ألن تذهبا؟ -
لست بحاجة إلينا -

375
00:21:07,887 --> 00:21:10,494
لا أستطيع مشاهدة فيلماً
سيئاً بمفردي

376
00:21:10,702 --> 00:21:13,935
هل سألقي تعليقات ساخرة
إلى الغرباء؟

377
00:21:14,665 --> 00:21:16,958
أظنني سأذهب إلى خالي

378
00:21:17,063 --> 00:21:20,608
هل نخبره بأننا ذاهبين؟ -
لماذا؟ فلنخرج من هنا وحسب -

379
00:21:27,073 --> 00:21:28,845
!ساينفيلد)، أربعة)

380
00:21:29,992 --> 00:21:33,746
الجوع يجعل الناس يرتكبون
أفعالاً غريبة

381
00:21:33,955 --> 00:21:36,144
الدليل على ذلك
هو أكل لحوم البشر

382
00:21:36,561 --> 00:21:38,230
--أكل لحوم البشر، ماذا

383
00:21:38,438 --> 00:21:41,149
ماذا يقولون؟
فهم يأكلون

384
00:21:41,358 --> 00:21:43,548
هذا لذيذ، من هو؟"

385
00:21:44,903 --> 00:21:47,197
"يعجبني هذا الشخص

386
00:21:47,823 --> 00:21:49,282
،أعني

387
00:21:49,387 --> 00:21:51,994
أكثر مصاعب آكلي
...لحوم بشر

388
00:21:52,202 --> 00:21:54,913
هي محاولة النعوم...
بسبات عميق

389
00:21:55,122 --> 00:21:58,041
هل تفهمونني؟
:أعتقد أنه سيكون كالآتي

390
00:21:58,250 --> 00:22:01,065
ما هذا؟ من هناك؟"

391
00:22:01,169 --> 00:22:03,030
من هناك؟
هل من أحد؟

392
00:22:03,255 --> 00:22:04,715
ماذا تريد؟
ماذا تريد؟

393
00:22:04,923 --> 00:22:06,800
تبدو جائعاً، أأنت جائع؟

394
00:22:07,009 --> 00:22:08,364
"اخرج من هنا

395
00:22:12,651 --> 00:23:00,771
 ترجمة أشــرف عبد الجليل

