﻿1
00:00:02,477 --> 00:00:04,562
لست مهووساً بالطعام

2
00:00:04,666 --> 00:00:05,918
:لا أقول

3
00:00:05,943 --> 00:00:08,773
،هذا نادر للغاية"
"هذا مالح للغاية

4
00:00:09,358 --> 00:00:11,340
كُل الطعام واسكت

5
00:00:11,548 --> 00:00:14,051
أتناول أي طعام
وفي أي مكان

6
00:00:14,259 --> 00:00:19,160
أكلت صواني ملافيف خدمة الغرف
في قاعات الفنادق

7
00:00:19,264 --> 00:00:21,245
هذا صحيح، لست أمزح

8
00:00:21,350 --> 00:00:22,705
تلك حياتي

9
00:00:24,686 --> 00:00:26,042
لا أدري، أحد ما تركها

10
00:00:26,250 --> 00:00:29,066
لماذا يسمّم أحد ما ملفوف
،ويتركه في القاعة

11
00:00:29,274 --> 00:00:31,881
من أجل شخص ما يأتي
في الثانية صباحاً؟

12
00:00:32,090 --> 00:00:34,071
لماذا يفعل ذلك؟

13
00:00:34,696 --> 00:00:38,137
أحياناً تدخل مطعماً
ويضعون الفاتورة داخل كتاب صغير

14
00:00:38,241 --> 00:00:41,161
هل تلك حكاية الفاتورة؟

15
00:00:42,308 --> 00:00:46,479
ذات مرة، كان هناك أناس"
جائعين." ما هذا؟

16
00:00:46,687 --> 00:00:50,024
،آنية ذهبية على المائدة
هل سأتخرّج من المطعم؟

17
00:00:50,128 --> 00:00:51,797
ما سبب ذلك؟

18
00:01:01,288 --> 00:01:02,852
أتريد بعض وجبتي؟

19
00:01:03,374 --> 00:01:06,815
خذ بعضها -
لماذا أطلب الـ(بيستو)؟ -

20
00:01:07,023 --> 00:01:09,317
لماذا أعتقد أنها ستعجبني؟

21
00:01:09,422 --> 00:01:11,090
أحاول محبتها كثيراً

22
00:01:11,298 --> 00:01:13,905
وكأن ذلك واجب عليّ -
من قال أن عليك محبتها؟ -

23
00:01:14,009 --> 00:01:15,678
(الجميع يحب الـ(بيستو

24
00:01:15,886 --> 00:01:18,910
تدخل مطعماً ولا تسمع
(سوى كلمة (بيستو

25
00:01:19,223 --> 00:01:23,081
(لا أحب الـ(بيستو -
أين كان الـ(بيستو) قبل 10 سنوات؟ -

26
00:01:24,757 --> 00:01:26,217
انظري إلى هذا الرجل

27
00:01:28,720 --> 00:01:30,909
أراهن على أنه خضع لزرع شعر

28
00:01:32,265 --> 00:01:37,061
كلما رأيت رجلاً بهذا العمر يلبس قبعة
بيسبول، فعلى الأرجح أن شعره مزروع

29
00:01:38,938 --> 00:01:42,484
بسبب الرسومات والألوان

30
00:01:42,901 --> 00:01:44,777
بلى، مزروع

31
00:01:46,029 --> 00:01:48,636
،معلومة أخرى عن السيارة
اديري المحرّك لبعض الوقت

32
00:01:49,053 --> 00:01:50,617
تلك مشكلة

33
00:01:50,825 --> 00:01:54,266
مثل أن تنتظر تشغيل المكيّف
وأنت تحت الدش

34
00:01:55,517 --> 00:01:57,499
لا أفهم لماذا لم يستقلّ
سيارة أجرة

35
00:01:57,707 --> 00:02:00,731
من؟ -
...إلين) ستستقبل) -

36
00:02:00,835 --> 00:02:02,295
ضيفاً...

37
00:02:02,504 --> 00:02:04,485
ستقلّه من المطار

38
00:02:04,693 --> 00:02:07,926
رجل؟ -
أجل، رجل -

39
00:02:08,030 --> 00:02:11,575
إنه من (ياكيما)، صحيح؟

40
00:02:12,305 --> 00:02:15,120
(سياتل) -
(الجميع ينتقل إلى (سياتل -

41
00:02:15,433 --> 00:02:17,206
(إنها أشبه بالـ(بيستو
بين المدن، إذاً؟

42
00:02:18,248 --> 00:02:19,500
تكلّم أنت

43
00:02:19,813 --> 00:02:25,026
،حسب معلوماتي
...فإن صديقتنا إلتقت برجل

44
00:02:25,235 --> 00:02:27,320
(إد) -
...كان في المدينة... -

45
00:02:27,529 --> 00:02:30,865
--في رحلة عمل و...

46
00:02:30,970 --> 00:02:35,036
تشاركنا تجربة شخصية

47
00:02:37,226 --> 00:02:39,207
اكمل -
،خرجا معاً لبضعة مرات -

48
00:02:39,728 --> 00:02:42,231
ولكن يبدو أن الرجل عندما
،عاد لموطنه

49
00:02:42,439 --> 00:02:46,402
(إكتشف أن وشم (بينيس
لا يُزال بسهولة

50
00:02:46,610 --> 00:02:49,008
على بعض الناس

51
00:02:49,843 --> 00:02:51,719
وسيأتي لكي يقيم معها
لمدة أسبوع

52
00:02:51,928 --> 00:02:55,577
كانت ستكون مجرد عطلة أسبوعية
ولكن بطريقة ما أصبحت أسبوعاً

53
00:02:59,018 --> 00:03:00,478
مهلاً -
حسناً -

54
00:03:00,687 --> 00:03:03,085
حسناً -
ماذا حدث؟ -

55
00:03:03,294 --> 00:03:09,237
ترك النادل القائمة بالقرب
من الشمعة

56
00:03:09,446 --> 00:03:10,801
آسف على الإزعاج

57
00:03:11,427 --> 00:03:13,304
لن آكل هنا ثانيةً -
أجل -

58
00:03:15,910 --> 00:03:17,474
أحسنت -
شكراً لك -

59
00:03:18,100 --> 00:03:20,394
عليهم مكافأتنا بتحلية مجانية -
أجل -

60
00:03:21,332 --> 00:03:22,792
أعتقد أن النادل في ورطة

61
00:03:25,712 --> 00:03:27,901
هل وضعته في ورطة
بسبب ما قلته؟

62
00:03:28,006 --> 00:03:30,613
،أخبرته بما حدث وحسب
لم يتعمّد ذلك

63
00:03:31,759 --> 00:03:33,219
لقد أشار نحوي

64
00:03:33,324 --> 00:03:36,243
لماذا أشار نحوي؟ -
،قلت إني لن آكل هنا ثانيةً -

65
00:03:36,452 --> 00:03:38,433
ولكن لا بد أن يعلم
بأني كنت أمزح

66
00:03:39,058 --> 00:03:41,144
لم أقل أي شيء

67
00:03:43,021 --> 00:03:45,419
،غير معقول، إنه ذاهب
إنه مفصول

68
00:03:45,732 --> 00:03:50,111
قلت ذلك على سبيل المزاح -
لم أعلم أنه سيُفصل -

69
00:03:50,320 --> 00:03:52,718
ربما يقتل عائلته بسبب هذا

70
00:03:53,344 --> 00:03:55,325
ماذا لو إنتظرني بالخارج؟

71
00:03:55,533 --> 00:03:57,202
،لقد أشار نحوي
هل رأيتما ذلك؟

72
00:03:57,410 --> 00:03:59,600
الكثير من المجرمين السابقين
يصبحون نوادل

73
00:04:00,851 --> 00:04:02,936
يبدو أنهم ينجذبون نحونا

74
00:04:03,145 --> 00:04:05,022
أكانت غلطتي؟ -
أكانت غلطتي؟ -

75
00:04:05,648 --> 00:04:07,629
(ربما أجرّب هذا الـ(بيستو

76
00:04:10,757 --> 00:04:14,198
أشعر بالأسى عليه أيضاً
ولكنه سيجد وظيفة أخرى

77
00:04:14,302 --> 00:04:17,639
فلنواجه الأمر، ليس من الإحترافية
،تزوير بياناتك الشخصية

78
00:04:17,743 --> 00:04:20,975
والخضوع للعديد من المقابلات القاسية

79
00:04:23,061 --> 00:04:25,563
وكأنك تعرف نوادل حقاً -
وكأنك تعرفهم أنت -

80
00:04:25,772 --> 00:04:28,274
أقله أني عملت نادلاً في المخيّم -
مخيّم -

81
00:04:28,483 --> 00:04:31,507
،كان مخيّماً للبدناء
أولئك الأطفال إعتمدوا عليّ

82
00:04:35,782 --> 00:04:37,659
إلين)؟) -
أجل -

83
00:04:39,327 --> 00:04:42,038
،النوادل يغيّرون وظائفهم دائماً
تلك طبيعة عملهم

84
00:04:42,247 --> 00:04:43,915
أعرف فأنا أعمل معهم

85
00:04:44,124 --> 00:04:46,417
أكلّمهم في مطبخ النوادي الهزلية

86
00:04:46,626 --> 00:04:48,190
لمَ لا تجد له وظيفة أخرى؟

87
00:04:48,399 --> 00:04:50,901
يسعدني ذلك ولكن لا أعرف
عنه أي شيء

88
00:04:51,110 --> 00:04:55,176
قد يكون ممن يجوبون الشوارع
ويقرصون الناس

89
00:04:58,617 --> 00:05:00,703
،أجهل إن كنتم مدركين لذلك

90
00:05:00,911 --> 00:05:02,997
ولكني فتاة شديدة الذكاء

91
00:05:03,101 --> 00:05:04,873
هل حصلت على رقم النادل؟

92
00:05:05,082 --> 00:05:08,523
هاتفه كان مفصولاً
ولكن حصلت على عنوانه

93
00:05:08,731 --> 00:05:11,964
،(1324طريق (أمستردام
(شقة (4 د

94
00:05:13,111 --> 00:05:15,092
الآن لقد قمت بدوري

95
00:05:15,196 --> 00:05:18,533
هل لي بمفاتيح السيارة فضلاً؟ -
كيف حصلت على ذلك؟ -

96
00:05:18,741 --> 00:05:21,765
هل تعلمون شيئاً عن كلمة "ذكاء"؟

97
00:05:21,870 --> 00:05:23,225
كلا

98
00:05:27,292 --> 00:05:29,794
أأنت ذاهب إلى شقته؟
أعتقد أن هذا جنون

99
00:05:30,003 --> 00:05:33,965
أود الإعتذار وإبلاغه
بأني لم أقصد توريطه

100
00:05:34,174 --> 00:05:36,050
أأنت ذاهب الآن؟ -
أجل -

101
00:05:36,259 --> 00:05:38,136
سأرى ما إذا كان بإمكاني
فعل أي شيء

102
00:05:38,240 --> 00:05:40,430
،أبحث له عن وظيفة أخرى
ربما سأجد شيئاً

103
00:05:40,638 --> 00:05:42,724
ربما في معسكر البدناء

104
00:05:45,018 --> 00:05:46,269
ألن تذهبي؟ -
،كنت لأذهب -

105
00:05:46,478 --> 00:05:48,667
(ولكن عليّ أن اقلّ (إد
من المطار

106
00:05:48,876 --> 00:05:50,961
لا أعتقد أن عليك الذهاب بمفردك

107
00:05:51,170 --> 00:05:53,776
ألا يمكنك إنتهاء فقرتي؟ -
ستتأخر كثيراً -

108
00:05:53,985 --> 00:05:55,132
أهلاً -
أهلاً -

109
00:05:55,341 --> 00:05:57,217
(خذ (ك مان

110
00:05:57,426 --> 00:05:59,407
بعض المساعدة

111
00:06:00,241 --> 00:06:02,952
--لا أعتقد -
يأخذني إلى أين؟ -

112
00:06:03,161 --> 00:06:04,933
أين؟

113
00:06:12,441 --> 00:06:14,943
،اسمع، أقدّر قدومك

114
00:06:15,048 --> 00:06:18,593
،ولكن بعد إذنك

115
00:06:19,740 --> 00:06:21,721
حاول ألا تتكلّم كثيراً

116
00:06:24,224 --> 00:06:25,996
وماذا سأقول؟

117
00:06:26,935 --> 00:06:28,499
لست أدري

118
00:06:28,812 --> 00:06:30,584
لست مغفلاً

119
00:06:33,191 --> 00:06:34,755
بالتأكيد

120
00:06:35,693 --> 00:06:37,153
إتفقنا إذاً

121
00:06:38,404 --> 00:06:39,969
أجل

122
00:06:40,073 --> 00:06:42,471
أجل، إتفقنا

123
00:06:57,382 --> 00:07:01,344
،آسف على الإزعاج
،كنت في المطعم أمس الأول

124
00:07:01,553 --> 00:07:05,202
وأتسائل ما إذا إستطعت التكلّم معك
بشأن ما حدث

125
00:07:10,728 --> 00:07:12,293
شكراً

126
00:07:22,407 --> 00:07:25,952
،آمل أني لا أقاطع أي شيء
...ولكني

127
00:07:26,161 --> 00:07:30,540
،أعتقد أني بدون أن أدرك

128
00:07:31,270 --> 00:07:33,877
كنت مسؤولاً عن فصلك

129
00:07:36,692 --> 00:07:38,047
--وأردت

130
00:07:38,152 --> 00:07:42,114
وأردت أن تعلم بأني لم أعتزم
حدوث ذلك

131
00:07:43,991 --> 00:07:45,555
إنه رجل عظيم

132
00:07:46,076 --> 00:07:47,640
...هذا

133
00:07:48,370 --> 00:07:50,456
(رجل أعرفه، (كرايمر...

134
00:07:51,707 --> 00:07:53,375
يا إلهي

135
00:07:57,963 --> 00:07:59,632
الفراش المائي؟

136
00:08:02,760 --> 00:08:04,741
،بأي حال

137
00:08:04,845 --> 00:08:09,642
أردت أن أبدي لك أسفي
حيال ذلك

138
00:08:09,850 --> 00:08:14,438
وتسعدني مساعدتك
بأي طريقة ممكنة

139
00:08:17,253 --> 00:08:19,652
أعتقد أن هذا كل شيء

140
00:08:20,277 --> 00:08:22,154
هل لديك أي مشروبات؟

141
00:08:24,761 --> 00:08:27,576
يجدر بنا الذهاب -
دعني أتناول قدح ماء -

142
00:08:27,889 --> 00:08:29,349
اسرع

143
00:08:30,809 --> 00:08:32,477
باكيتا)؟)

144
00:08:36,961 --> 00:08:38,733
باكيتا)؟)

145
00:08:46,971 --> 00:08:49,056
لقد هربت قطته

146
00:09:13,768 --> 00:09:15,332
من ترك الباب مفتوح؟

147
00:09:19,295 --> 00:09:22,318
من ترك الباب مفتوح؟

148
00:09:29,409 --> 00:09:32,537
!هيا! ابحثا معي

149
00:09:49,282 --> 00:09:52,306
القطط تهرب طوال الوقت

150
00:09:52,515 --> 00:09:56,894
،كانت لدى خالتي قطة
هربت وعادت بعد ثلات سنوات

151
00:09:56,998 --> 00:09:58,771
لا تدري أبداً

152
00:09:58,980 --> 00:10:02,108
،إنها ذاكرتهم
يتذكّرون نشأتهم

153
00:10:03,880 --> 00:10:07,425
،إلا إن بدأ أحد ما إطعامها
عليك أن تقلق من ذلك

154
00:10:12,952 --> 00:10:16,706
،(أكرر يا (أنطونيو
...لا أستطيع التعبير

155
00:10:16,914 --> 00:10:22,128
عن مدى أسفي...
حيال كل شيء

156
00:10:22,962 --> 00:10:24,213
،الوظيفة

157
00:10:24,422 --> 00:10:25,881
،القطة

158
00:10:29,322 --> 00:10:30,678
المصباح

159
00:10:33,076 --> 00:10:35,266
ثمة سلك خارج

160
00:10:47,153 --> 00:10:48,613
أجل

161
00:10:50,698 --> 00:10:52,783
هاك بطاقتي

162
00:10:53,096 --> 00:10:54,973
أعمل في العقارات

163
00:10:55,182 --> 00:10:58,727
لذا إن بحثت عن مكان أكبر
،وأجمل

164
00:11:00,395 --> 00:11:02,376
ربما ليس الآن

165
00:11:02,481 --> 00:11:04,462
،بأي حال

166
00:11:09,780 --> 00:11:12,073
يجدر بك إصلاح هذا السلك

167
00:11:16,974 --> 00:11:18,747
سأغلق الباب

168
00:11:25,629 --> 00:11:29,174
،جورج)، كفّ عن التفكير في ذلك الرجل)
لم يكن خطؤك

169
00:11:29,382 --> 00:11:32,302
هيا، إنه لا يلاحقك

170
00:11:33,553 --> 00:11:34,492
أهلاً -
أهلاً -

171
00:11:34,909 --> 00:11:37,203
إنه يجهل حتى محل إقامتك

172
00:11:37,307 --> 00:11:40,122
من أخبرك أن تعطيه بطاقة عملك؟

173
00:11:41,478 --> 00:11:43,250
(هذه (إلين

174
00:11:43,355 --> 00:11:45,023
(كرايمر)

175
00:11:45,232 --> 00:11:48,255
جورج) يسأل عن موعد)
ذهابك للبحث عن القطة مجدداً

176
00:11:48,360 --> 00:11:51,696
،لقد مرّ أسبوع
الأمر بيد القطة الآن

177
00:11:54,199 --> 00:11:56,806
يقول (كرايمر) إن الأمر
بيد القطة الآن

178
00:11:57,014 --> 00:11:58,578
سيظل الأمر يطارد ضميرك

179
00:11:58,891 --> 00:12:01,706
كيف برأيك؟ -
كيف برأيك؟ -

180
00:12:01,915 --> 00:12:03,583
أنت من ترك الباب مفتوحاً

181
00:12:03,792 --> 00:12:06,086
ومن نصبني مسؤولاً
عن إغلاق الباب؟

182
00:12:06,294 --> 00:12:09,005
ومن نصبه مسؤولاً
عن إغلاق الباب؟

183
00:12:09,214 --> 00:12:10,569
لأنك دخلت بعده

184
00:12:11,091 --> 00:12:12,863
إذاً؟ -
إذاً؟ -

185
00:12:13,593 --> 00:12:16,200
على آخر الداخلين إغلاق الباب -
دعني أكلّمه -

186
00:12:16,304 --> 00:12:18,494
اتصل به من منزلك

187
00:12:19,328 --> 00:12:21,414
سيتصل بك الآن

188
00:12:21,518 --> 00:12:23,082
حسناً

189
00:12:24,229 --> 00:12:26,106
،إد) بالأسفل)
هل لي بمفاتيح السيارة؟

190
00:12:27,670 --> 00:12:30,172
أما من ترحيب؟ -
هل لديك أية أقراص؟ -

191
00:12:31,215 --> 00:12:32,466
أهلاً

192
00:12:34,656 --> 00:12:36,220
...اسمع، هل تضمن لي

193
00:12:36,429 --> 00:12:39,453
أن هذه السيارة ستوصلني...
إلى المطار غداً بدون مشاكل؟

194
00:12:39,661 --> 00:12:41,746
ضمان؟ إنها سيارة

195
00:12:41,955 --> 00:12:45,605
لأنه لو هناك أدنى فرصة
،لوقوع مشكلة

196
00:12:45,813 --> 00:12:49,150
،فلا أريد المخاطرة
،(إن لم أوصله إلى طائرة (سياتل

197
00:12:49,254 --> 00:12:54,155
ومن خارج حياتي، سأقتله
هو وكل من يعترض طريقي

198
00:12:55,719 --> 00:12:58,326
هل قضيتما أسبوعاً طيباً معاً؟

199
00:13:01,349 --> 00:13:04,165
،سمعت طنيناً في السيارة آخرة مرة
ما ذلك الطنين؟

200
00:13:04,269 --> 00:13:06,772
،ما من طنين
لماذا أنت متخوفة؟

201
00:13:08,231 --> 00:13:11,672
جيري)، لا يمكنك تخيّل)
مدى كراهيتي لذلك الرجل

202
00:13:11,881 --> 00:13:15,113
،برغم أنه لم يقترف أي سوء
إنه موقف عجيب

203
00:13:15,322 --> 00:13:18,658
إنه رجل رائع ولكني أمقته

204
00:13:19,701 --> 00:13:21,682
...هل مارستما

205
00:13:22,204 --> 00:13:23,663
!كلا

206
00:13:24,498 --> 00:13:28,460
أخبرته بإني حائض في الخمسة
أيام الأخيرة

207
00:13:28,668 --> 00:13:31,692
وأني أنام على حافة سريري

208
00:13:31,797 --> 00:13:34,716
ولكن أمامي 14 ساعة فقط
ولا مجال لإرتكاب أي خطأ

209
00:13:34,820 --> 00:13:37,949
،لقد رتّبت كل شيء
،أكدّت حجز الطيران

210
00:13:38,157 --> 00:13:40,242
تأكدّت من حالة الطقس -
ما هو طريقك إلى المطار؟ -

211
00:13:40,451 --> 00:13:42,536
،لقد خطّطت لكل شيء
سأسلك النفق

212
00:13:42,849 --> 00:13:45,143
ماذا عن طريق (فان ويك)؟

213
00:13:45,977 --> 00:13:47,124
تكلّمت مع سائق سيارة أجرة

214
00:13:47,333 --> 00:13:51,504
أرشدني إلى طريق (روكواي) المختصر
مقابل 5 دولارات

215
00:13:51,921 --> 00:13:54,945
،اسمع الآن، ستقلع طائرته في الـ10:15
سنستيقظ في الثامنة

216
00:13:55,153 --> 00:13:57,969
ما يعطينا الوقت الكافي، صحيح؟ -
أما زلت تستعملين ذات المنّبه القديم؟ -

217
00:13:58,177 --> 00:14:00,888
،كلا، إشتريت واحداً جديداً اليوم
به كل شيء

218
00:14:01,097 --> 00:14:05,372
،إن أطلت النوم
خرجت يد وصفعتك في وجهك

219
00:14:06,519 --> 00:14:09,751
الطيران لا يشعرني بالتوتر
...ولكن القيادة إلى المطار

220
00:14:09,855 --> 00:14:12,566
قد تثير توترك...

221
00:14:12,671 --> 00:14:15,069
لأنك عندما تطير
،تركب الطائرة

222
00:14:15,173 --> 00:14:17,780
إن فاتتك الطائرة
ما من بديل

223
00:14:17,989 --> 00:14:19,344
ولكن على الأرض
لديك إختيارات

224
00:14:19,553 --> 00:14:22,055
،لديك الحافلات، سيارات الأجرة
لديك القطارات

225
00:14:22,264 --> 00:14:25,392
،ولكن عندما تركب الطائرة
إن فاتتك إنتهى الأمر

226
00:14:25,600 --> 00:14:28,624
:لا شركة طيران تقول
...إن فاتتك هذه الرحلة، لدينا مدفع"

227
00:14:28,833 --> 00:14:32,169
،سينطلق بعد 10 دقائق...
هل أنت مهتم بذلك؟

228
00:14:32,378 --> 00:14:37,174
،ليس مدفعاً مباشراً
"عليك تغيير المدافع بعد هبوطك

229
00:14:39,051 --> 00:14:40,824
سيدي، هل أنت ذاهب"
إلى (شيكاغو)؟

230
00:14:44,161 --> 00:14:46,663
دالاس)، حسناً، لحظة)

231
00:14:46,872 --> 00:14:50,208
،(دالاس)، ذلك قرابة (دالاس)، (تكساس)
بأي حال، اقصد (تكساس)، مستعد؟

232
00:14:51,877 --> 00:14:53,336
،اخرج من الشبكة فوراً

233
00:14:53,545 --> 00:14:55,839
لأننا سنطلق الأمتعة
بعدك مباشرة

234
00:15:06,162 --> 00:15:10,333
،استيقظ، لم ينطلق المنبّه
ستفوتك الطائرة، الساعة 9:15

235
00:15:10,541 --> 00:15:14,295
التاسعة والربع؟ -
!أجل، التاسعة والربع -

236
00:15:14,503 --> 00:15:16,276
،لن نلحق بالطائرة
سأسافر غداً

237
00:15:16,380 --> 00:15:19,300
غداً؟ هل أنت مجنون؟
الآن، الآن، هيا بنا

238
00:15:19,508 --> 00:15:21,385
هيا بنا، ارتدِ ملابسك

239
00:15:21,490 --> 00:15:24,201
هل يمكنني الإستحمام؟ -
الإستحمام؟ أمجنون أنت؟ -

240
00:15:24,409 --> 00:15:26,807
،عليّ الإستحمام
سأشعر بالإتساخ طيلة اليوم

241
00:15:27,016 --> 00:15:30,665
،انس الإستحمام وتحرّك
ارتدِ ملابسك

242
00:15:31,604 --> 00:15:33,064
إلى أين تذهب؟ -
المطبخ -

243
00:15:33,272 --> 00:15:35,358
المطبخ؟ -
عندي حقيبة لوز هناك -

244
00:15:35,566 --> 00:15:38,486
،كلا، لن تأخذها
البس بنطالك

245
00:15:38,590 --> 00:15:40,363
البس بنطالك -
ما المشكلة؟ -

246
00:15:40,571 --> 00:15:44,012
سأسافر غداً أو بعد الغد -
كلا، معك تذكرتك -

247
00:15:44,116 --> 00:15:45,993
لا بد أن تسافر الآن -
لن نلحق بالطائرة -

248
00:15:46,723 --> 00:15:50,581
لا تقل ذلك -
،يستغرق الطريق 45 دقيقة -

249
00:15:50,998 --> 00:15:54,231
يستغرق ذهابنا 45 دقيقة
...ما يترك لنا 5 دقائق فقط

250
00:15:54,439 --> 00:15:56,525
لركوب الطائرة... -
اسكت واحزم أغراضك -

251
00:15:56,733 --> 00:15:59,966
وماذا إن لم ألحق بالطائرة
وذهبت أنت، فماذا أفعل؟

252
00:16:00,174 --> 00:16:01,947
أنت تتكلّم كثيراً

253
00:16:02,155 --> 00:16:04,241
أين سترتي؟ -
ماذا؟ -

254
00:16:04,449 --> 00:16:06,118
سترتي البنية؟ -
أية سترة؟ -

255
00:16:06,222 --> 00:16:08,620
سترتي البنية؟ -
لم تجلب سترة بنية -

256
00:16:08,724 --> 00:16:11,227
لديّ سترة بنية -
خذ، أتريد سترة؟ -

257
00:16:11,435 --> 00:16:13,625
،تريد سترة بنية
هاك سترة بنية

258
00:16:13,834 --> 00:16:17,170
لا أستطيع أن آخذ سترتك -
!إنها بنية -

259
00:16:18,943 --> 00:16:20,507
ماذا تفعلين؟

260
00:16:20,611 --> 00:16:23,844
،ما من وقت للطيّ
أعتقد أن هذا كل شيء

261
00:16:24,052 --> 00:16:26,867
حذائي، لقد حزمت حذائي -
حذاء؟ حذاء؟ -

262
00:16:27,076 --> 00:16:29,370
لم تُخترع الأحذية
حتى القرن الرابع

263
00:16:29,578 --> 00:16:32,081
!سار الناس لآلاف السنوات بدونها

264
00:16:32,290 --> 00:16:35,209
!سأحمل هذه! هيا بنا

265
00:16:38,963 --> 00:16:41,361
أي مكان بالمدينة؟ -
أي مكان بالمدينة -

266
00:16:41,570 --> 00:16:43,447
سأخبرك بأفضل حمّام عام

267
00:16:43,655 --> 00:16:45,115
حسناً

268
00:16:45,219 --> 00:16:46,679
تقاطع الـ54 والسادس

269
00:16:47,617 --> 00:16:50,120
،(بناية (سبيري راند
(الطابق الـ14، (مورغان أبريل

270
00:16:50,224 --> 00:16:52,935
قُل إسمي وستعطيك المفتاح

271
00:16:55,438 --> 00:16:58,670
حسناً، تقاطع 65 و10

272
00:17:00,443 --> 00:17:02,111
هل تمزح؟

273
00:17:02,320 --> 00:17:05,135
،(مركز (لنكولن)، قاعة (أليس تولي
(الـ(ميت

274
00:17:05,343 --> 00:17:07,637
مؤسسة مذهلة

275
00:17:14,415 --> 00:17:17,126
لم أعرف يوماً أني أستطيع
القيادة بهذه السرعة

276
00:17:17,543 --> 00:17:19,733
قدت بأقصى سرعة لي

277
00:17:19,941 --> 00:17:23,069
ومع ذلك بدا كل شيء
وكأنه يحدث بالتصوير البطيء

278
00:17:23,174 --> 00:17:25,781
كنت ألمح أربع تحركات أمامي
،على الطريق

279
00:17:25,989 --> 00:17:31,203
كمتزلّج أوليمبي يسعى
إلى الميدالية الذهبية

280
00:17:32,037 --> 00:17:35,791
علمت أني كنت أتحدّى
قوانين الفيزياء بذاتها

281
00:17:35,895 --> 00:17:39,127
في جادة (كوينز)، إستعملت الكتف

282
00:17:39,336 --> 00:17:42,255
في طريق (جويل)، إستعملت المتوسط

283
00:17:42,464 --> 00:17:46,009
كنت متمكنّة، كنت قريبة

284
00:17:47,573 --> 00:17:49,763
(ثم قصدت طريق (فان ويك

285
00:17:50,910 --> 00:17:53,725
يقولون بأنه لا أحد يستطيع
(هزيمة طريق (فان ويك

286
00:17:54,351 --> 00:17:58,000
ولكن أيها السادة
:سأخبركم بالآتي

287
00:17:58,730 --> 00:18:02,588
حققت أعظم ما حققه بشر

288
00:18:04,465 --> 00:18:09,366
،ولولا حادث تصادم الخمس سيارات

289
00:18:09,574 --> 00:18:12,702
،(بطريق (روكواي

290
00:18:12,807 --> 00:18:15,726
...لكان ذلك الحقير

291
00:18:15,935 --> 00:18:20,627
على طائرة متجهة...
،إلى (سياتل) الآن

292
00:18:20,836 --> 00:18:23,964
...بدلاً من البحث عن مكان وقوف

293
00:18:24,068 --> 00:18:26,362
بالأسفل...

294
00:18:27,509 --> 00:18:28,864
لقد فعلت ما بوسعك -
لقد حاولت -

295
00:18:29,073 --> 00:18:30,324
النادل قادم

296
00:18:30,741 --> 00:18:34,287
النادل قادم -
النادل قادم؟ -

297
00:18:34,495 --> 00:18:37,206
لا تعني هنا -
ناديته إلى هنا، إنه يصعد السلّم -

298
00:18:37,415 --> 00:18:39,292
هو قادم؟
سأراكم فيما بعد

299
00:18:39,500 --> 00:18:41,377
إلى أين تذهب؟ -
إنه يسعى وراءي -

300
00:18:41,585 --> 00:18:44,818
جاء لتصفية الحساب -
كلا، أنتما تعرفانه -

301
00:18:45,026 --> 00:18:47,425
ما من فائدة من تدخّلي
في هذه المرحلة

302
00:18:47,633 --> 00:18:50,657
أضمن لك بأنه لن يفعل أي شيء

303
00:18:50,866 --> 00:18:53,264
بئس الأمر! فليقتلني

304
00:18:53,681 --> 00:18:56,601
!أنطونيو)! من هنا)

305
00:18:59,520 --> 00:19:01,814
،(أهلاً (أنطونيو
كيف حالك؟

306
00:19:03,065 --> 00:19:04,942
،قبل ثلاث ليال

307
00:19:05,776 --> 00:19:09,322
،إنفجر أنبوب غاز تحت المطعم

308
00:19:09,530 --> 00:19:12,450
،قتل خمس أشخاص من قسمي

309
00:19:12,658 --> 00:19:14,952
من ضمنهم النادل
الذي حل بديلاً لي

310
00:19:17,246 --> 00:19:21,104
،لو لم اُفصل في تلك الليلة بسببك

311
00:19:21,313 --> 00:19:24,962
،وبسبب تعليقك الطائش المتبلّد

312
00:19:26,213 --> 00:19:27,778
لكنت ميتاً الآن

313
00:19:30,801 --> 00:19:33,930
!لقد أنقذت حياتي

314
00:19:36,432 --> 00:19:37,892
بحقك

315
00:19:41,228 --> 00:19:43,210
نعم؟ -
(هذا (إدي -

316
00:19:43,627 --> 00:19:46,651
إنه صاعد -
،وبنفس ليلة الحادث -

317
00:19:46,859 --> 00:19:48,736
،(أثناء بحثي عن (باكيتا

318
00:19:48,945 --> 00:19:51,238
وجدت وظيفة في مطعم
...حيث يدفعون لي

319
00:19:51,447 --> 00:19:53,532
تقريباً ضِعف أجري السابق...

320
00:19:54,784 --> 00:19:57,599
،وعندما عدت إلى الشقة

321
00:19:57,808 --> 00:20:00,623
ربما أن (باكيتا) خافت
من الإنفجار

322
00:20:01,040 --> 00:20:03,021
وعادت بأعجوبة

323
00:20:05,419 --> 00:20:06,671
،حسناً

324
00:20:06,879 --> 00:20:11,050
الآن علي الذهاب
،إذ سأبدأ وظيفتي الجديدة الرائعة

325
00:20:11,258 --> 00:20:14,074
ولقد تأخرت للغاية

326
00:20:16,159 --> 00:20:17,723
شكراً لكم

327
00:20:18,140 --> 00:20:20,330
شكراً لكم جميعاً

328
00:20:28,880 --> 00:20:31,904
،تابع طريقك
كدت تخلع رأسي

329
00:20:32,008 --> 00:20:33,990
راقب طريقك، مفهوم؟

330
00:20:34,198 --> 00:20:37,743
لأنك إصطدمت بي -
مع من تخال نفسك تتكلّم؟ -

331
00:20:37,952 --> 00:20:40,559
!ابعد يديك عني

332
00:20:40,663 --> 00:20:42,123
!اذهب إلى الجحيم

333
00:20:56,199 --> 00:20:57,763
سيجد وظيفة أخرى

334
00:20:58,285 --> 00:20:59,536
إنه نادل

335
00:20:59,953 --> 00:21:01,621
لن يكون كذلك
لبعض الوقت

336
00:21:01,726 --> 00:21:03,603
أقله ليس قبل أن يزيل الجبس

337
00:21:03,811 --> 00:21:05,896
السقوط من على السلّم
هو ما أودى به

338
00:21:06,105 --> 00:21:07,565
ليس الأمر كذلك

339
00:21:07,773 --> 00:21:09,859
وإنما السقوط عليه بركبته

340
00:21:10,067 --> 00:21:12,883
،ذلك كان فظيعاً
(المسكين (أنطونيو

341
00:21:14,447 --> 00:21:15,594
شكراً

342
00:21:16,115 --> 00:21:18,409
إلى متى إذاً؟

343
00:21:18,826 --> 00:21:23,623
(ماذا تقصد؟ عندما يعود إلى (سياتل
أم عندما يستطيع إطعام نفسه؟

344
00:21:26,751 --> 00:21:28,628
لا يهم

345
00:21:32,068 --> 00:21:34,258
اعتنيا بنفسيكما

346
00:21:35,718 --> 00:21:37,595
يجدر بيّ الذهاب أيضاً

347
00:21:37,803 --> 00:21:41,661
،إن لم أطعم (باكيتا) بحلول السابعة
قلبت المكان رأساً على عقب

348
00:21:42,183 --> 00:21:43,851
اعتنِ بنفسك

349
00:21:44,060 --> 00:21:45,415
أجل

350
00:21:48,648 --> 00:21:50,212
كيف حالك؟

351
00:21:51,359 --> 00:21:55,425
أولاً، لا أصدّق أن الناس
يتشاجرون حقاً

352
00:21:55,634 --> 00:21:58,553
،الناس يتشاجرون بقبضاتهم
...لا أصدّق

353
00:21:58,658 --> 00:22:01,473
،أن لدينا لعبة الملاكمة أيضاً...
إنها أمر مدهش

354
00:22:01,994 --> 00:22:04,601
مشكلة الملاكمة
،هي أن أمامك رجلين يتشاجران

355
00:22:04,810 --> 00:22:06,582
دون إختلاف مسبق

356
00:22:07,833 --> 00:22:10,753
لمَ لا يجعلون الملاكمين يدخلان الحلبة
،في عربات صغيرة

357
00:22:10,962 --> 00:22:13,568
ويتجولان قليلاً ثم يتعرّضان لحادث
:فيخرجا ويقولا

358
00:22:13,777 --> 00:22:15,967
ألم ترَ إشارتي؟"
"!انظر إلى هذا المصد

359
00:22:15,992 --> 00:22:17,660
عندئذ ستشاهد شجاراً حقيقياً

360
00:22:18,759 --> 00:23:01,220
 ترجمة أشــرف عبد الجليل

