0 00:00:06,470 --> 00:00:15,508 ♪ ايدلوايس ♪♪ ايدلوايس ♪ 1 00:00:15,908 --> 00:00:19,880 ♪ صغيرة وبيضاء ♪ 2 00:00:20,380 --> 00:00:23,670 ♪ نظيفة وناصعة ♪ 3 00:00:23,970 --> 00:00:33,180 ♪ زهرة الثلج، هلا تزدهري وتكبري ♪ 4 00:00:33,380 --> 00:00:42,255 ♪ ازدهري واكبري للأبد ♪ 5 00:00:42,555 --> 00:00:50,380 ♪ ايدلوايس ♪♪ ايدلوايس ♪ 6 00:00:50,880 --> 00:01:01,950 ♪ باركي بلادي للأبد ♪ == BEKO Naeem : ترجمة == 7 00:01:13,330 --> 00:01:17,985 امشي 8 00:01:20,635 --> 00:01:22,470 !ادخلوا 9 00:01:40,755 --> 00:01:44,210 كان مفترض ان نسافر انا وفرانك على حافلة الساعة 11 10 00:01:44,260 --> 00:01:45,965 ماذا تعنين؟ 11 00:01:52,070 --> 00:01:54,005 هل هو واقع في مشكلة؟ 12 00:01:57,505 --> 00:01:59,640 نعم 13 00:02:01,745 --> 00:02:04,645 .. وأنا عالقة هنا، واذا لم يستقل الحافلة 14 00:02:13,990 --> 00:02:15,995 يجب ان تذهب الآن 15 00:02:16,995 --> 00:02:18,280 ليس بدون جولز 16 00:02:18,330 --> 00:02:20,045 فرانك، هذه فرصتك الأخيرة. اذهب 17 00:02:20,095 --> 00:02:21,450 سوف أحجز لها على حافلة أخرى غدا 18 00:02:21,500 --> 00:02:23,815 ماذا لو حدث شيء لها؟ 19 00:02:23,865 --> 00:02:25,120 لا استطيع 20 00:02:25,170 --> 00:02:27,485 هل أنتم قادمون أم لا؟ 21 00:02:27,535 --> 00:02:28,605 - نعم - لا 22 00:02:31,010 --> 00:02:32,560 لن نأتي 23 00:02:32,610 --> 00:02:33,610 حسناً 24 00:02:54,265 --> 00:02:56,135 أنا آسف، جوليانا 25 00:02:58,200 --> 00:02:59,720 انها ليست غلطتك 26 00:02:59,770 --> 00:03:02,340 انا السبب في وجودك هنا 27 00:03:05,275 --> 00:03:08,495 كيف عرفتي بالفخ على اي حال؟ 28 00:03:08,545 --> 00:03:10,045 شخص ما 29 00:03:11,050 --> 00:03:12,200 اخبرني شخص ما أن الشرطة العسكرية 30 00:03:12,250 --> 00:03:13,585 في طريقهم لاقتحام هذا الملهى 31 00:03:15,685 --> 00:03:16,705 من؟ 32 00:03:16,755 --> 00:03:19,040 لا يهم، أليس كذلك؟ 33 00:03:19,090 --> 00:03:20,655 لقد ضاع الفيلم 34 00:03:32,681 --> 00:03:36,021 35 00:03:39,210 --> 00:03:40,795 انت مستعد للذهاب؟ 36 00:03:40,845 --> 00:03:42,630 تقريبا 37 00:03:48,785 --> 00:03:50,835 لا تقلقوا. أنا بخير 38 00:03:50,885 --> 00:03:54,505 توماس، لقد حذرتك من الركض على السلالم 39 00:03:54,555 --> 00:03:56,675 لم أكن أركض يا أمي 40 00:03:56,725 --> 00:03:57,575 لا أعرف ماذا حدث 41 00:03:57,625 --> 00:04:00,145 لابد أنني انزلقت 42 00:04:00,195 --> 00:04:01,580 هذا يسمى غباء 43 00:04:01,630 --> 00:04:02,630 اخرسي، ايمي 44 00:04:05,535 --> 00:04:07,270 - هيا يا فتيات - هل انت بخير؟ 45 00:04:08,240 --> 00:04:10,090 نعم، انا بخير 46 00:04:10,140 --> 00:04:11,660 لم يحدث شيء 47 00:04:11,710 --> 00:04:14,125 حسنا، اذهبي انتي 48 00:04:14,175 --> 00:04:15,495 سأوصله انا في طريقي 49 00:04:15,545 --> 00:04:17,715 دعنا نرى ان كنا نستطيع تنظيفك 50 00:04:31,360 --> 00:04:33,595 إذاً، إلى اين كنتي ستسافرين أنتي وفرانك؟ 51 00:04:36,700 --> 00:04:38,400 المنطقة المحايدة 52 00:04:39,570 --> 00:04:41,370 كنتم تنوون العيش هناك؟ 53 00:04:44,405 --> 00:04:47,925 ربما نحاول السفر إلى أمريكا الجنوبية 54 00:04:47,975 --> 00:04:50,245 لا أعرف، حقا 55 00:04:53,015 --> 00:04:55,370 إذاً، لو كنت جئت هنا في اليوم التالي 56 00:04:55,420 --> 00:04:58,455 لم أكن سأراكي مجدداً 57 00:05:04,695 --> 00:05:07,465 لابد ان فرانك واقع في مشكلة حقاً 58 00:05:08,600 --> 00:05:10,165 ماذا فعل؟ 59 00:05:11,735 --> 00:05:13,735 لا استطيع التحدث عن ذلك، جو 60 00:05:16,705 --> 00:05:18,175 أنت 61 00:05:19,275 --> 00:05:20,545 الى اين تأخذوها؟ 62 00:05:26,015 --> 00:05:28,135 مهلا! الى اين تأخذوها؟ 63 00:05:29,250 --> 00:05:31,420 !جوليانا! مهلا 64 00:05:38,260 --> 00:05:40,380 أوه، ها هي ذا 65 00:05:40,430 --> 00:05:43,885 هل انت بخير، انسة كرين؟ 66 00:05:43,935 --> 00:05:45,385 نعم انا بخير 67 00:05:45,435 --> 00:05:48,240 تفضل، 10.000 ين 68 00:05:58,115 --> 00:05:59,600 تستطيعون الذهاب 69 00:05:59,650 --> 00:06:01,450 الا تنسى شيء؟ 70 00:06:02,885 --> 00:06:04,605 - الفيلم - ماذا عنه؟ 71 00:06:04,655 --> 00:06:06,805 دفعنا ثمنه الليلة الماضية، انه يخصنا 72 00:06:06,855 --> 00:06:09,475 كان ذلك قبل ان تحضروا الشرطة العسكرية 73 00:06:09,525 --> 00:06:10,910 إلى مكان عملي 74 00:06:10,960 --> 00:06:14,180 سيكون المال بمثابة تعويض 75 00:06:15,265 --> 00:06:16,885 !تعويض 76 00:06:16,935 --> 00:06:20,305 .. اذا استطعت المجيء بنفس المبلغ مجدداً 77 00:06:21,240 --> 00:06:22,440 هاه 78 00:06:24,540 --> 00:06:26,725 مهلا. ماذا عن جو؟ 79 00:06:26,775 --> 00:06:29,260 انفقنا كل المال الذي لدينا لإخراجك 80 00:06:29,310 --> 00:06:30,395 لن نتركه هنا 81 00:06:30,445 --> 00:06:32,450 ليس لدينا خيار 82 00:06:35,385 --> 00:06:36,755 ماذا ستفعل معه؟ 83 00:06:38,290 --> 00:06:40,405 إذا لم يتم دفع فدية 84 00:06:40,455 --> 00:06:42,240 سأسلمه إلى السلطات 85 00:06:42,290 --> 00:06:43,675 سوف يقتلونه 86 00:06:43,725 --> 00:06:45,460 أتوقع ذلك 87 00:06:47,165 --> 00:06:48,965 سأحضر لك 10.000 ين 88 00:06:52,735 --> 00:06:57,225 صديقك عضو في مقاومة الساحل الشرقي 89 00:06:57,275 --> 00:07:00,725 هذا يجعله ذو قيمة أكبر بكثير 90 00:07:00,775 --> 00:07:02,280 كم تريد اكثر؟ 91 00:07:04,880 --> 00:07:06,285 50.000 ين 92 00:07:08,385 --> 00:07:09,470 سأحضرها 93 00:07:09,520 --> 00:07:11,105 لديك 50.000 ين؟ 94 00:07:11,155 --> 00:07:12,555 قلت سأحضرها 95 00:07:20,765 --> 00:07:22,880 من أين ستحصلين على هذا القدر من المال؟ 96 00:07:22,930 --> 00:07:24,485 هذا هو شأني 97 00:07:24,535 --> 00:07:26,555 لقد انفقت للتو 10.000 ين لإخراجك من هنا 98 00:07:26,605 --> 00:07:28,690 نعم، ماذا يجعلني مهمة جدا لك على أي حال؟ 99 00:07:28,740 --> 00:07:30,325 لديك وظيفة في مبنى الحكومة 100 00:07:30,375 --> 00:07:31,790 قلت لك يمكن أن يكون هذا مفيد لنا 101 00:07:31,840 --> 00:07:33,595 أوه، فهمت. اذاً أنا أعمل لديكم الآن 102 00:07:33,645 --> 00:07:35,260 لقد انقذنا حياتك، جوليانا 103 00:07:35,310 --> 00:07:36,430 ولا تبدين انك تقدّرين ذلك 104 00:07:36,480 --> 00:07:37,530 بالطبع أنا أقدر 105 00:07:37,580 --> 00:07:39,730 انا قلقة جو. حسنا؟ 106 00:07:39,780 --> 00:07:41,335 حسنا، انظري، هذا قد يكون صعب 107 00:07:41,385 --> 00:07:43,305 ولك اذا استطعتي توفير 50.000 ين 108 00:07:43,355 --> 00:07:44,705 فلا يمكننا ان ننفقها عليه 109 00:07:44,755 --> 00:07:46,740 يجب ان ننفقها في محاولة لارجاع الفيلم 110 00:07:46,790 --> 00:07:48,275 ستتركه يموت من أجل فيلم 111 00:07:48,325 --> 00:07:49,575 زوجي دوم ضحى بحياته 112 00:07:49,625 --> 00:07:51,345 من اجل واحد من تلك الأفلام بالعام الماضي 113 00:07:51,395 --> 00:07:53,545 وكذلك فعل أخواي الاثنين 114 00:07:53,595 --> 00:07:56,115 وبعدها بشهر، حصلنا على اسم أحد الحراس في سجن فولسوم 115 00:07:56,165 --> 00:07:58,620 لقد ساعد عشرة من المحبوسين في الحبس الانفرادي في الهروب 116 00:07:58,670 --> 00:08:00,355 لأنكم تقومون بتوصيل فيلم؟ 117 00:08:00,405 --> 00:08:01,955 كيف تفعلون ذلك؟ 118 00:08:02,005 --> 00:08:05,090 المهم هو انك لو كنتي تريدين ان تكوني منا 119 00:08:05,140 --> 00:08:06,845 عليكي أن تكوني على استعداد للتضحية 120 00:08:11,245 --> 00:08:13,685 أنا آسفة. لست على استعداد للقيام بذلك 121 00:08:22,742 --> 00:08:24,640 122 00:08:39,475 --> 00:08:41,380 صباح الخير، إريك 123 00:08:45,045 --> 00:08:46,715 سيدي الجنرال 124 00:08:51,055 --> 00:08:52,455 .. هذا 125 00:08:53,590 --> 00:08:55,660 من الجيد رؤيتك مستيقظاً 126 00:08:57,095 --> 00:08:58,580 تبدو بحال أفضل بكثير 127 00:08:58,630 --> 00:09:01,750 أنا متأكد أنني لا يمكن أن أبدو أسوأ بشكل اسوأ من ذلك 128 00:09:05,835 --> 00:09:07,405 .. انا 129 00:09:10,605 --> 00:09:13,910 أنا مدين لك بحياتي، إريك 130 00:09:15,545 --> 00:09:17,615 وأنا مدين لك بحياتي، يا سيدي 131 00:09:23,485 --> 00:09:24,835 مازلنا لا نعرف 132 00:09:24,885 --> 00:09:27,825 من الذي أخبر هؤلاء الساميين بمكان الهجوم علينا؟ 133 00:09:38,335 --> 00:09:39,720 حسنا، أيا كان من فعل ذلك 134 00:09:39,770 --> 00:09:41,590 اعتقد انهم يعملون تحت إمرة 135 00:09:41,640 --> 00:09:43,890 العقيد هيدريك 136 00:09:43,940 --> 00:09:45,810 هيدريك؟ 137 00:09:48,445 --> 00:09:50,915 لماذا يريد قتلك؟ 138 00:09:52,550 --> 00:09:54,050 لست متأكداً 139 00:10:00,190 --> 00:10:01,490 إريك 140 00:10:03,390 --> 00:10:05,760 .. إذا حدث لي أي شيء 141 00:10:06,795 --> 00:10:08,515 أريدك أن تفعل كل ما في استطاعتك 142 00:10:08,565 --> 00:10:09,980 لإيصال هذه مباشرة إلى الفوهرر 143 00:10:10,030 --> 00:10:12,750 فقط الفوهرر. هل تفهمني؟ 144 00:10:12,800 --> 00:10:15,320 نعم سيدي الجنرال 145 00:10:15,370 --> 00:10:17,755 لا أعتقد أنهم سيقومون بملاحقتك 146 00:10:17,805 --> 00:10:20,910 ولكنني وضعت لك حارس على اي حال 147 00:10:22,110 --> 00:10:23,580 شكرا سيدي 148 00:10:24,915 --> 00:10:27,415 عليك ان تشفى سريعا، إريك 149 00:10:29,150 --> 00:10:31,055 انا بحاجة لرجال صالحين من حولي 150 00:10:32,220 --> 00:10:33,755 رجال يمكنني الوثوق بهم 151 00:11:22,140 --> 00:11:23,640 وزير التجارة؟ 152 00:11:27,310 --> 00:11:28,795 نعم؟ 153 00:11:28,845 --> 00:11:31,165 أنا آسف للتدخل، وزير التجارة 154 00:11:31,215 --> 00:11:34,015 لكن كبير المفتشين كيدو هنا لرؤيتك 155 00:11:34,950 --> 00:11:37,120 جيد جدا. ادخله لي 156 00:11:41,425 --> 00:11:43,275 وزير التجارة 157 00:11:43,325 --> 00:11:44,775 كبير المفتشين 158 00:11:44,825 --> 00:11:47,515 وزارتكم تحتفظ بسجلات عن نشاطات الاستيراد 159 00:11:47,565 --> 00:11:49,850 عن السفن تأتي إلين من أوساكا 160 00:11:49,900 --> 00:11:51,620 نعم 161 00:11:51,670 --> 00:11:53,605 نحن بحاجة إليهم 162 00:11:55,370 --> 00:11:56,855 لماذا، هل لي أن أسأل؟ 163 00:11:56,905 --> 00:11:59,390 نعتقد ان عصابات المافيا تقوم باستخدامها 164 00:11:59,440 --> 00:12:00,725 لتهريب الهيروين 165 00:12:00,775 --> 00:12:04,065 حسنا، بالتأكيد هذا ليس مفاجأة لك 166 00:12:04,115 --> 00:12:06,330 ما افهمه هو ان الشرطة العسكرية 167 00:12:06,380 --> 00:12:08,250 قد تغاضت كثيراً على هذا التهريب 168 00:12:09,650 --> 00:12:12,290 ربما، ولكن ليس بعد الآن 169 00:12:13,590 --> 00:12:15,040 هل حدث شيء؟ 170 00:12:15,090 --> 00:12:19,695 ستقوم بتوفير السجلات التي طلبناها، من فضلك 171 00:12:44,620 --> 00:12:47,090 جولز 172 00:12:49,260 --> 00:12:51,830 عليكي أن تأتي معي الآن 173 00:13:02,870 --> 00:13:04,290 صباح الخير، فرانك 174 00:13:04,340 --> 00:13:06,290 صباح الخير، سيد مكارثي 175 00:13:06,340 --> 00:13:07,960 تريد بعض القهوة؟ 176 00:13:08,010 --> 00:13:08,995 لا شكرا 177 00:13:09,045 --> 00:13:12,600 لقد سمعتك تدخل هنا الليلة الماضية 178 00:13:12,650 --> 00:13:14,165 آسف إذا كنا ايقظناك 179 00:13:14,215 --> 00:13:15,465 لقد كان الوقت متأخر 180 00:13:15,515 --> 00:13:17,370 كنت نائم هنا؟ 181 00:13:17,420 --> 00:13:19,655 نعم، آمل ألا تمانع 182 00:13:20,725 --> 00:13:22,440 ماذا حدث لبيتك؟ 183 00:13:25,025 --> 00:13:26,230 !إد 184 00:13:28,465 --> 00:13:29,665 مرحبا 185 00:13:34,005 --> 00:13:35,305 مرحبا 186 00:13:36,840 --> 00:13:39,390 أنا، اه، آسفة عن الليلة الماضية 187 00:13:39,440 --> 00:13:41,125 ماذا حدث الليلة الماضية؟ 188 00:13:41,175 --> 00:13:43,695 كان من المفترض أن نلتقي في البار 189 00:13:43,745 --> 00:13:46,130 جدّي، هل تريد بعض القهوة؟ 190 00:13:46,180 --> 00:13:47,635 فرانك عرض عليّ بالفعل 191 00:13:47,685 --> 00:13:50,135 حسنا، دعني اجلب لك كوب آخر 192 00:13:50,185 --> 00:13:51,185 هيا بنا 193 00:14:00,930 --> 00:14:02,150 - فرانك، دعني اشرك - ما الذي حدث بحق الجحيم؟ 194 00:14:02,200 --> 00:14:03,885 اسمع، لقد حدث اقتحام من قوات الشرطة العسكرية 195 00:14:03,935 --> 00:14:05,350 - قلتي انك ستأتين - نعم، اعلم انني قلت ذلك 196 00:14:05,400 --> 00:14:06,820 - وحاولت المجيء - لقد كنت انتظر 197 00:14:06,870 --> 00:14:07,820 وانتظر، وانتظر 198 00:14:07,870 --> 00:14:09,355 أنا أفهمك. لقد حاولت 199 00:14:09,405 --> 00:14:11,325 ولكنني لم استطع الجيء، فرانك 200 00:14:11,375 --> 00:14:12,310 ماذا عن أصدقائك؟ 201 00:14:14,145 --> 00:14:16,260 الرجل من المقاومة، جو بليك 202 00:14:16,310 --> 00:14:17,265 مخطوف من قبل عصابات المافيا 203 00:14:17,315 --> 00:14:18,865 ما دخل عصابات المافيا بهذا الأمر؟ 204 00:14:18,915 --> 00:14:20,330 لديهم الفيلم الذي كان يحاول شراؤه 205 00:14:20,380 --> 00:14:22,350 - اوه، فيلم آخر لعين - نعم فيلم آخر 206 00:14:29,090 --> 00:14:31,110 نعم، حسنا، الآن هو محبوس لديهم 207 00:14:31,160 --> 00:14:32,845 واذا لم يأخذوا 50.000 ين سيقومون 208 00:14:32,895 --> 00:14:34,445 بتسليمه للسلطات، وسيتم قتله، فرانك 209 00:14:34,495 --> 00:14:36,580 !انت لا تطلبين أموالي 210 00:14:36,630 --> 00:14:38,970 هذا المال هو وسيلتنا للهروب، مستقبلنا 211 00:14:40,235 --> 00:14:41,690 أعرف 212 00:14:41,740 --> 00:14:43,520 لكنني لا أستطيع ان ادعه يموت، فرانك 213 00:14:43,570 --> 00:14:45,325 - لم لا؟ - لم لا؟ 214 00:14:45,375 --> 00:14:47,595 نعم. دعيه يموت 215 00:14:47,645 --> 00:14:49,130 جوليانا، دعيه يموت 216 00:14:49,180 --> 00:14:50,695 ادعه يموت؟ فرانك، من أنت؟ 217 00:14:50,745 --> 00:14:51,965 الكثير من الناس يموتون، حسنا؟ 218 00:14:52,015 --> 00:14:53,965 والشرطة العسكرية 219 00:14:54,015 --> 00:14:57,705 قد تأتي لاعتقالي بأي لحظة 220 00:14:57,755 --> 00:14:59,940 لا استطيع حتى الذهاب للبيت 221 00:14:59,990 --> 00:15:01,540 أنا أفهم. سوف نجد طريقة أخرى 222 00:15:01,590 --> 00:15:04,475 لا توجد طريقة أخرى. كان يجب ان ارحل الليلة الماضية 223 00:15:04,525 --> 00:15:06,260 ربما، لكنك لم تفعل ذلك 224 00:15:08,595 --> 00:15:09,915 لقد بقيت لأجلي، فرانك 225 00:15:09,965 --> 00:15:12,285 نعم. نعم، والآن أنا أتساءل لماذا 226 00:15:12,335 --> 00:15:16,120 تعرفين، إذا كنت دائما تأتين بحجة جديدة 227 00:15:16,170 --> 00:15:18,860 لماذا تهتمين بشأنه على أية حال؟ 228 00:15:18,910 --> 00:15:22,345 فرانك، انظر لي 229 00:15:23,945 --> 00:15:25,730 أريد أن أكون معك 230 00:15:25,780 --> 00:15:27,065 هل تسمعني؟ 231 00:15:27,115 --> 00:15:29,300 ولكن هذا الرجل أنقذ حياتي 232 00:15:29,350 --> 00:15:30,970 يجب ان احاول 233 00:15:31,020 --> 00:15:32,540 لا استطيع ان ادعه يموت 234 00:15:32,590 --> 00:15:34,605 يجب ان احاول، لن استطيع العيش مع نفسي هكذا 235 00:15:34,655 --> 00:15:36,360 ارجوك افهمني 236 00:15:49,105 --> 00:15:52,060 تعلمين أنني لا املك سوى 46،000 فقط 237 00:15:52,110 --> 00:15:52,960 238 00:15:53,010 --> 00:15:54,660 نعم. ربما ستكون كافية 239 00:15:54,710 --> 00:15:57,245 يمكنني اقناعهم بأن هذا المال كافيا 240 00:16:05,520 --> 00:16:07,255 حسنا. لا انا سأفعل 241 00:16:08,255 --> 00:16:09,910 تفعل ماذا؟ ماذا تعني؟ 242 00:16:09,960 --> 00:16:12,410 حسنا، انها أموالي، اليس كذلك؟ 243 00:16:12,460 --> 00:16:13,830 أنا ذاهب 244 00:16:14,665 --> 00:16:15,780 انت ذاهب؟ 245 00:16:15,830 --> 00:16:16,915 - نعم - لا يمكنك 246 00:16:16,965 --> 00:16:18,385 لا يمكنك، انهم ينتظرونني انا 247 00:16:18,435 --> 00:16:20,085 انهم ينتظرون المال 248 00:16:20,135 --> 00:16:23,020 لن يهمم من الذي يحضره 249 00:16:23,070 --> 00:16:25,790 سأخرجه من هناك 250 00:16:25,840 --> 00:16:27,425 ثم سأرحل من هنا 251 00:16:27,475 --> 00:16:29,210 بك او بدونك 252 00:17:34,075 --> 00:17:36,965 انت تحب النبيذ، عقيد فيجنر؟ 253 00:17:37,015 --> 00:17:39,900 انا لست ذوّاق، سيدي الجنرال 254 00:17:39,950 --> 00:17:43,400 ولكنني سأشربه بالتأكيد 255 00:17:43,450 --> 00:17:45,385 استمتع به 256 00:17:48,825 --> 00:17:52,530 مممم 257 00:17:54,365 --> 00:17:57,485 هذه تقنية استجواب مثيرة للاهتمام 258 00:17:57,535 --> 00:18:00,885 هل تريد قتلي بكرمك؟ 259 00:18:00,935 --> 00:18:03,340 ليس بكرم 260 00:18:06,040 --> 00:18:07,925 أنا على علم بالخيانة التي قمت بها 261 00:18:07,975 --> 00:18:09,560 في ولايات المحيط الهادئ 262 00:18:09,610 --> 00:18:12,000 سرقة تصميم جهاز هايزنبرغ 263 00:18:12,050 --> 00:18:13,530 من الرايخ 264 00:18:13,580 --> 00:18:16,370 وتمريره لوزير العلوم اليابانية 265 00:18:16,420 --> 00:18:19,770 هذا الضابط مولر. لقد تعرف عليّ 266 00:18:19,820 --> 00:18:21,605 نحن نفك تشفير الاشارات اليابانية 267 00:18:21,655 --> 00:18:24,345 ومنذ ايام قليلة، تأكدت شكوكنا 268 00:18:24,395 --> 00:18:28,380 لماذا لم يتم اعدامي رمياً بالرصاص 269 00:18:28,430 --> 00:18:29,580 آه. 270 00:18:29,630 --> 00:18:33,020 لأنه برغم ان الفوهرر رجل عظيم 271 00:18:33,070 --> 00:18:35,055 ولكنه ليس معصوم 272 00:18:35,105 --> 00:18:36,925 لديه سوء تقدير 273 00:18:36,975 --> 00:18:39,090 للحفاظ على السلام مع اليابانيين 274 00:18:39,140 --> 00:18:43,145 ولسبب ما، فهو يقدرك 275 00:18:44,280 --> 00:18:46,565 الفوهرر يثق فيّ 276 00:18:46,615 --> 00:18:48,000 حقا؟ 277 00:18:48,050 --> 00:18:50,670 ولهذا السبب سافرت إلى نيويورك 278 00:18:50,720 --> 00:18:52,340 واخرجتك من زنزانتك 279 00:18:52,390 --> 00:18:54,075 واعدت لك زيك الرسمي 280 00:18:54,125 --> 00:18:56,610 للتعبير عن هذه الثقة 281 00:18:56,660 --> 00:18:58,345 ايا كان ما تريده 282 00:18:58,395 --> 00:19:01,430 بالتأكيد أنت لا تتوقع مني مساعدتك 283 00:19:03,130 --> 00:19:05,215 حياتك قد انتهت. 284 00:19:05,265 --> 00:19:07,955 أعتقد أن كلانا يعرف ذلك 285 00:19:08,005 --> 00:19:10,190 ولكن لديك زوجة وأطفال 286 00:19:10,240 --> 00:19:12,425 هل لحياتهم اهمية 287 00:19:12,475 --> 00:19:14,010 فهذا يعتمد عليك 288 00:20:08,995 --> 00:20:10,265 من أنت؟ 289 00:20:12,835 --> 00:20:14,820 أحضرت المال 290 00:20:14,870 --> 00:20:16,620 لجو بليك 291 00:20:16,670 --> 00:20:18,855 50.000 ين 292 00:20:20,910 --> 00:20:24,080 فقط 46.000 ين، هذا كل ما لديّ 293 00:20:51,540 --> 00:20:53,460 ماذا تقرأ، سيد مكارثي؟ 294 00:20:53,510 --> 00:20:54,560 المانجا 295 00:20:54,610 --> 00:20:57,965 "مغامرات مياموتو موساشي" 296 00:20:58,015 --> 00:20:59,665 هل تعرف من كان ذلك؟ 297 00:20:59,715 --> 00:21:01,500 كان ساموراي، اليس كذلك؟ 298 00:21:01,550 --> 00:21:04,270 قام بقتل اول رجل وهو في سن 13 299 00:21:04,320 --> 00:21:07,555 لكنه كان لا يرحم ابدا 300 00:21:09,560 --> 00:21:12,345 هذا ما يعرف اليابانيون اننا لا نفهمه 301 00:21:12,395 --> 00:21:15,315 لن تفوزون، ليس عندهم مكان للرحمة 302 00:21:15,365 --> 00:21:18,700 يجب أن تكونوا على استعداد لفعل أي شيء 303 00:21:27,175 --> 00:21:29,995 جول، هل تأتين قليلاً؟ 304 00:21:30,045 --> 00:21:31,715 بالتأكيد 305 00:21:34,515 --> 00:21:36,335 - لدينا مشكلة - ما هي؟ 306 00:21:36,385 --> 00:21:37,535 ذهبت إلى محطة الحافلات 307 00:21:37,585 --> 00:21:39,405 لشراء تذاكر جديدة لكي ولفرانك 308 00:21:39,455 --> 00:21:41,675 ولكنهم لا يبيعوها الآن بدون بطاقة تعريف الهوية 309 00:21:41,725 --> 00:21:43,275 تعتقد انهم يبحثون عن فرانك؟ 310 00:21:43,325 --> 00:21:44,760 نعم، لابد انهم يبحثون عنه 311 00:21:46,160 --> 00:21:48,395 كيف سنخرج من هنا؟ 312 00:22:04,080 --> 00:22:05,630 أين جوليانا؟ 313 00:22:05,680 --> 00:22:06,750 انها بخير 314 00:22:07,950 --> 00:22:08,965 من أنت بحق الجحيم؟ 315 00:22:09,015 --> 00:22:10,550 الرجل الذي يقوم بإنقاذ مؤخرتك 316 00:22:11,820 --> 00:22:12,890 هل نستطيع الذهاب الان؟ 317 00:22:14,425 --> 00:22:15,240 اذهب 318 00:22:15,290 --> 00:22:16,375 لا انتظر ثانية 319 00:22:16,425 --> 00:22:18,295 ماذا عن الفيلم؟ 320 00:22:20,195 --> 00:22:21,795 لقد اضعته 321 00:22:24,335 --> 00:22:26,950 لا، لقد دفعت الكثير من المال لأجله 322 00:22:27,000 --> 00:22:29,520 لم يعد ملكك 323 00:22:29,570 --> 00:22:31,755 لن أرحل بدون الفيلم 324 00:22:31,805 --> 00:22:34,575 اذاً لن ترحل على الاطلاق 325 00:22:36,045 --> 00:22:37,815 هيا. لنذهب الآن 326 00:23:01,235 --> 00:23:02,570 !أعطيني أياه 327 00:23:03,740 --> 00:23:04,825 أعطيني أياه 328 00:23:15,950 --> 00:23:17,885 هيا، هيا 329 00:23:35,270 --> 00:23:36,455 انت فرانك، أليس كذلك؟ 330 00:23:36,505 --> 00:23:38,055 يا غبي يا ابن العاهرة 331 00:23:38,105 --> 00:23:40,025 عليك اللعنة. لقد قتلت هؤلاء الرجال 332 00:23:40,075 --> 00:23:41,395 أنا بحاجة لهذا الفيلم 333 00:23:41,445 --> 00:23:43,030 حسنا، هذه عصابات المافيا، هل تفهم؟ 334 00:23:43,080 --> 00:23:44,665 عصابات المافيا، وأنا أعيش هنا 335 00:23:44,715 --> 00:23:46,400 - نعم، ولكنك سترحل - ماذا تعرف عن ذلك؟ 336 00:23:46,450 --> 00:23:47,765 فقط انك راحل انت وجوليانا 337 00:23:47,815 --> 00:23:49,670 نعم هذا صحيح. اذا كنت تريد تدمير حياتك الخاصة 338 00:23:49,720 --> 00:23:51,035 تفضل، ولكن دعنا خارج هذا الأمر 339 00:23:51,085 --> 00:23:52,270 الى أين تأخذها، فرانك؟ 340 00:23:52,320 --> 00:23:53,370 .. سآخذها إلى مكان 341 00:23:53,420 --> 00:23:55,755 حيث لن تستطيع رؤيتها مجددا 342 00:23:57,960 --> 00:23:59,145 ستحتاج هذا 343 00:23:59,195 --> 00:24:00,680 نعم صحيح 344 00:24:00,730 --> 00:24:02,830 لقد قمتَ باطلاق كل الطلقات 345 00:24:18,315 --> 00:24:19,500 كبير المفتشين 346 00:24:19,550 --> 00:24:22,300 تلقينا مكالمة من تيشي أوكامورا 347 00:24:22,350 --> 00:24:24,135 ماذا يريد؟ 348 00:24:24,185 --> 00:24:26,905 يقول ان الفيلم الذي كان يحاول بيه الليلة الماضية قد سرق 349 00:24:26,955 --> 00:24:29,910 انا لا أصدق ذلك، ياكوزا يكذب ايها الرقيب 350 00:24:29,960 --> 00:24:32,345 انه يدّعي ان اللص كان ناشط في مقاومة الساحل الشرقي 351 00:24:32,395 --> 00:24:33,880 وقتل اثنين من رجاله 352 00:24:33,930 --> 00:24:34,945 هل ذكر اسمه؟ 353 00:24:34,995 --> 00:24:36,530 جو بليك 354 00:24:40,870 --> 00:24:42,390 كان مع رجل آخر 355 00:24:42,440 --> 00:24:44,905 تطابق مواصفاته اوصاف فرانك فرينك 356 00:25:01,190 --> 00:25:02,960 انتي وفرانك 357 00:25:04,090 --> 00:25:06,595 هل لديكم مشكلة؟ 358 00:25:08,265 --> 00:25:10,015 كل شيء على ما يرام، يا جدي 359 00:25:10,065 --> 00:25:14,855 لا أستطيع استخدام ساقي ولكن عيني تعمل بشكل جيد 360 00:25:14,905 --> 00:25:16,405 لا تكذبوا عليّ 361 00:25:17,840 --> 00:25:19,760 نعم سيدي 362 00:25:19,810 --> 00:25:20,925 نحن في مشكلة 363 00:25:20,975 --> 00:25:24,365 كيف تجرؤون على المجيء لبيتي 364 00:25:24,415 --> 00:25:25,865 وتورطوا حفيدي؟ 365 00:25:25,915 --> 00:25:27,165 إنهم أصدقائي 366 00:25:27,215 --> 00:25:30,335 لن يشركك الأصدقاء في مشاكلهم بهذا الشكل 367 00:25:30,385 --> 00:25:31,535 جدّي، انهم يحتاجون المساعدة 368 00:25:31,585 --> 00:25:33,670 سيقتلك اليابانيون 369 00:25:33,720 --> 00:25:35,375 وسيقتلوني ايضا 370 00:25:35,425 --> 00:25:37,395 هو محق 371 00:25:38,960 --> 00:25:40,945 نحن آسفون جدا، سيد مكارثي 372 00:25:40,995 --> 00:25:44,050 لديك عشر دقائق 373 00:25:44,100 --> 00:25:46,850 بعدها أريدك خارج هذا المنزل 374 00:25:46,900 --> 00:25:50,405 والا سأتصل بالشرطة العسكرية بنفسي 375 00:25:54,975 --> 00:25:56,410 هل انت بخير؟ 376 00:25:57,480 --> 00:25:59,080 ليس تماما 377 00:26:01,180 --> 00:26:02,165 لقد اخرجته 378 00:26:02,215 --> 00:26:03,370 حقاً؟ 379 00:26:03,420 --> 00:26:04,905 شكرا 380 00:26:04,955 --> 00:26:07,525 المشكلة الآن هي كيف سنخرجكم انتم من هنا 381 00:26:08,655 --> 00:26:09,740 نعم 382 00:26:09,790 --> 00:26:11,445 لقد حاول الحصول على تذاكر الحافلة 383 00:26:11,495 --> 00:26:13,380 انهم يطالبون أوراق الهوية 384 00:26:13,430 --> 00:26:14,280 لابد أنك تمازحني 385 00:26:14,330 --> 00:26:15,695 أنا آسف، فرانك 386 00:26:17,300 --> 00:26:18,515 أصدقائك من الليلة الماضية 387 00:26:18,565 --> 00:26:19,750 ايمكنهم مساعدتنا؟ 388 00:26:19,800 --> 00:26:21,620 لا. لا، لن يساعدونا 389 00:26:21,670 --> 00:26:23,190 انهم يريدون مني العمل في مبنى الحكومة 390 00:26:23,240 --> 00:26:24,255 يريدوني ان اعمل لصالحهم داخل مبنى الحكومة 391 00:26:24,305 --> 00:26:25,840 اللعنة، اللعنة 392 00:26:27,710 --> 00:26:29,510 لابد أن هناك وسيلة أخرى 393 00:26:36,550 --> 00:26:39,405 ايها الرائد، مساء الخير 394 00:26:39,455 --> 00:26:41,705 مساء الخير 395 00:26:41,755 --> 00:26:44,410 هل رأيت الجنرال سميث؟ 396 00:26:44,460 --> 00:26:46,045 لا انه لم يأتي اليوم 397 00:26:46,095 --> 00:26:48,245 هذا غريب، أليس كذلك؟ 398 00:26:48,295 --> 00:26:50,180 اهو كذلك؟ 399 00:26:50,230 --> 00:26:52,420 هل تعرف أين ذهب؟ 400 00:26:52,470 --> 00:26:54,185 أنا هنا ايها النقيب 401 00:26:54,235 --> 00:26:55,985 سيدي الجنرال 402 00:26:56,035 --> 00:26:59,590 كنت قلقاً. لم تقم بالاتصال هذا الصباح 403 00:26:59,640 --> 00:27:03,795 حسنا، كما ترى لا داعي للقلق 404 00:27:03,845 --> 00:27:07,550 هل لي بكلمة معك على انفراد؟ 405 00:27:12,220 --> 00:27:13,590 !فرانك 406 00:27:14,890 --> 00:27:16,025 نعم 407 00:27:19,295 --> 00:27:20,845 .. أنا 408 00:27:20,895 --> 00:27:22,245 تفضل 409 00:27:22,295 --> 00:27:24,450 ماذا تفعل؟ 410 00:27:24,500 --> 00:27:25,815 ماذا يبدو انني افعل؟ 411 00:27:25,865 --> 00:27:27,350 لا يمكننا اخذها 412 00:27:27,400 --> 00:27:29,055 لا، لا، جول. استمعي 413 00:27:29,105 --> 00:27:30,620 انه ليس مبلغ كبير 414 00:27:30,670 --> 00:27:31,825 انها فقط بضع مئات من الين 415 00:27:31,875 --> 00:27:33,190 لكنها أفضل من لا شيء 416 00:27:33,240 --> 00:27:34,290 اد! مهلا 417 00:27:34,340 --> 00:27:37,030 لا تجادلني، حسناً؟ 418 00:27:37,080 --> 00:27:38,465 حيثما انتم ذاهبون 419 00:27:38,515 --> 00:27:41,065 ستحتاجون اي مساعدة يمكنكم الحصول عليها 420 00:27:41,115 --> 00:27:42,650 خذ 421 00:27:48,125 --> 00:27:49,475 ماذا عن السلاح؟ 422 00:27:49,525 --> 00:27:50,660 انه معي 423 00:27:53,895 --> 00:27:57,050 حسنا. اذاً اعطه لي 424 00:27:57,100 --> 00:27:58,635 أنا سأتخلص منه 425 00:28:04,605 --> 00:28:06,490 لا اعرف ان كنت سأراك مجدداً 426 00:28:06,540 --> 00:28:09,745 لا،لا،لا، سأراك مجدداً 427 00:28:11,915 --> 00:28:13,830 - شكرا - نعم 428 00:28:13,880 --> 00:28:15,615 تعالي هنا 429 00:28:17,820 --> 00:28:20,240 أنت صديق جيد 430 00:28:20,290 --> 00:28:22,025 شكرا 431 00:28:24,060 --> 00:28:25,110 حسنا 432 00:28:25,160 --> 00:28:26,195 اذهبوا 433 00:28:27,330 --> 00:28:28,380 اذهبوا 434 00:28:28,430 --> 00:28:29,600 هيا 435 00:28:32,000 --> 00:28:33,820 سيدي، لو كان الامر بخصوص الامس 436 00:28:33,870 --> 00:28:35,255 أود أن أعتذر 437 00:28:35,305 --> 00:28:36,420 لمفاجئك 438 00:28:36,470 --> 00:28:37,825 بشأن الجنرال هايدريك 439 00:28:37,875 --> 00:28:39,525 أوه، ليس عليك ان تعتذر ايها النقيب 440 00:28:39,575 --> 00:28:41,225 لم تكن تعرف انه قادم 441 00:28:41,275 --> 00:28:42,960 اليس كذلك؟ 442 00:28:43,010 --> 00:28:44,230 لا 443 00:28:44,280 --> 00:28:47,030 ولكنك كنت تعلم 444 00:28:47,080 --> 00:28:49,285 انه يأخذ أربع حبات سكر في قهوته 445 00:28:50,985 --> 00:28:53,805 .. وكانت لديك الصلاحيات 446 00:28:53,855 --> 00:28:56,640 .. لمعرفة مساري انا والنقيب لاوتز 447 00:28:56,690 --> 00:28:58,945 .. في اليوم الذي تعرضنا فيه لكمين 448 00:28:58,995 --> 00:29:00,945 وإلى الزنزانة 449 00:29:00,995 --> 00:29:03,250 حيث قام الارهابي السامي 450 00:29:03,300 --> 00:29:06,785 شقّ عنقه، كما يفترض 451 00:29:06,835 --> 00:29:09,555 سيدي، لا يمكن أن تشك بي. لقد خضنا ذلك من قبل 452 00:29:09,605 --> 00:29:11,190 نعم فعلا 453 00:29:11,240 --> 00:29:13,590 ولكن لم أكن أعرف حينها 454 00:29:13,640 --> 00:29:15,825 أنه كان هيدريك هو من أعطى الأمر 455 00:29:15,875 --> 00:29:18,395 والآن، إذا كان هيدريك 456 00:29:18,445 --> 00:29:21,065 أستطيع أن أرى لماذا قد يصبح رجل ما مستعد 457 00:29:21,115 --> 00:29:23,800 لتلقي رصاصة في مؤخرة رأسه 458 00:29:23,850 --> 00:29:25,620 قبل ان يعترف عليه 459 00:29:27,355 --> 00:29:29,940 أوه، أنا أفهم 460 00:29:29,990 --> 00:29:33,880 كنت تنفذ الأوامر فقط 461 00:29:33,930 --> 00:29:35,115 ربما انت لا تعرف حتى 462 00:29:35,165 --> 00:29:37,300 لماذا اراد قتلي انا و لاوتز 463 00:29:39,300 --> 00:29:42,320 لا سيدي. أنا لا 464 00:29:42,370 --> 00:29:45,255 لم أكن أعتقد ذلك 465 00:29:45,305 --> 00:29:47,140 !آآآه 466 00:29:59,920 --> 00:30:03,810 ايها الرقيب كليم، اتصل بالشرطة 467 00:30:03,860 --> 00:30:05,860 لقد قام احدهم بالانتحار 468 00:30:23,380 --> 00:30:24,745 اللعنة 469 00:30:27,785 --> 00:30:30,070 ليس هذا الطريق. ما الذي تفعلوه هنا؟ 470 00:30:30,120 --> 00:30:32,335 - نحتاج مساعدتك - انهم يفحصون اوراق الهوية 471 00:30:32,385 --> 00:30:33,470 في محطة الحافلات 472 00:30:33,520 --> 00:30:34,775 نحن بحاجة الى وسيلة أخرى للخروج من المدينة 473 00:30:34,825 --> 00:30:35,940 لماذا لا تسأل كارين وليم؟ 474 00:30:35,990 --> 00:30:37,110 لأننا نطلب منك 475 00:30:37,160 --> 00:30:39,345 - هل يمكنك مساعدتنا، جو؟ - يمكنني ان أحاول 476 00:30:39,395 --> 00:30:41,815 يجب عليك فعل اكثر بكثير من مجرد المحاولة 477 00:30:43,265 --> 00:30:44,750 ماذا يقول؟ 478 00:30:44,800 --> 00:30:46,215 انه يأمرنا بالتوقف 479 00:30:48,035 --> 00:30:49,720 خد هذا. سأراوغه 480 00:30:49,770 --> 00:30:51,255 أين يمكنني مقابلتك لاحقاً؟ 481 00:30:51,305 --> 00:30:52,760 هناك مدرسة على الناصية، ستكون مغلقة اليوم 482 00:30:52,810 --> 00:30:53,890 - حسنا - كن حذر 483 00:31:01,050 --> 00:31:02,315 كولونيل 484 00:31:03,385 --> 00:31:05,205 تبدو مرتاحاً 485 00:31:05,255 --> 00:31:06,820 بصعوبه 486 00:31:08,225 --> 00:31:11,960 حصلت على وقت لمراجعة موقفك 487 00:31:13,630 --> 00:31:14,795 بالفعل 488 00:31:18,535 --> 00:31:19,985 هذه قائمة من الأسماء 489 00:31:20,035 --> 00:31:21,855 ليس فقط زوجتي وأطفالي 490 00:31:21,905 --> 00:31:24,975 ولكن والدها وباقي أفراد أسرتها 491 00:31:27,910 --> 00:31:30,795 عشرة الأرواح في مقابل حياتك 492 00:31:30,845 --> 00:31:32,445 هذا هو الاتفاق 493 00:31:37,955 --> 00:31:40,205 لا داعي للقلق، كولونيل 494 00:31:40,255 --> 00:31:43,340 هيا، لديك مهمة للقيام بها 495 00:31:43,390 --> 00:31:45,075 إلى أين أنا ذاهب؟ 496 00:31:45,125 --> 00:31:47,095 برلين 497 00:31:48,965 --> 00:31:51,915 ماذا تتوقع ان افعل هناك؟ 498 00:31:51,965 --> 00:31:55,755 اعتقدت ان هذا واضح. كولونيل 499 00:31:55,805 --> 00:31:58,055 لقد اصبح الفوهرر عجوز ومريض 500 00:31:58,105 --> 00:32:00,275 انه يقف في طريق الإمبراطورية التي بناها بنفسه 501 00:32:02,945 --> 00:32:04,730 أنا من المفترض أن أتحدث معه؟ 502 00:32:04,780 --> 00:32:06,330 لا، كولونيل فيجنر 503 00:32:06,380 --> 00:32:08,250 من المفترض أن تقتله 504 00:32:14,790 --> 00:32:16,340 جنرال هاتا 505 00:32:16,390 --> 00:32:17,610 وزير التجارة 506 00:32:17,660 --> 00:32:18,825 من فضلك 507 00:32:29,505 --> 00:32:31,255 هل جمعت البيانات 508 00:32:31,305 --> 00:32:34,125 على رواسب اليورانيوم في المنطقة المحايدة؟ 509 00:32:34,175 --> 00:32:37,495 نحن نجمعها الآن، جنرال 510 00:32:37,545 --> 00:32:40,015 هل لي أن أسأل ما اهميتها؟ 511 00:32:41,450 --> 00:32:42,900 انت تعلم 512 00:32:42,950 --> 00:32:45,535 أن فشلنا في تطوير جهاز هايزنبرغ 513 00:32:45,585 --> 00:32:49,840 وضعنا في وضع ضعيف استراتيجياً امام إلى الإمبراطورية النازية 514 00:32:49,890 --> 00:32:51,040 نعم بالطبع 515 00:32:51,090 --> 00:32:53,680 بينما كان وزير العلوم موجود هنا 516 00:32:53,730 --> 00:32:55,545 لحضور كلمة ولي العهد 517 00:32:55,595 --> 00:32:59,485 اكتشف لفافة من ميكروفيلم في جيب بذلته 518 00:32:59,535 --> 00:33:01,820 .. انها تحتوي على المعلومات التقنية 519 00:33:01,870 --> 00:33:04,455 اللازمة لبناء جهازنا الخاص 520 00:33:04,505 --> 00:33:06,860 هذا شيء رائع. جنرال 521 00:33:06,910 --> 00:33:08,925 اذا قمنا بتطوير سلاحنا الخاص 522 00:33:08,975 --> 00:33:10,860 سيكون لدينا تكافؤ مع النازيين 523 00:33:10,910 --> 00:33:14,415 نحن لا نسعى للتكافؤ 524 00:33:16,715 --> 00:33:19,840 ولكن بالتأكيد وجود توازن في القوة 525 00:33:19,890 --> 00:33:21,640 سيحقق حلم سمو ولي العهد 526 00:33:21,690 --> 00:33:22,975 بالسلام الدائم 527 00:33:23,025 --> 00:33:24,945 .. لقد تغير ولي العهد 528 00:33:24,995 --> 00:33:27,345 منذ محاولة اغتياله 529 00:33:27,395 --> 00:33:30,315 لقد وعى جيدا خطورة التهديد النازي 530 00:33:30,365 --> 00:33:34,185 ايا كان من اعطى تلك الخطط إلى وزير العلوم 531 00:33:34,235 --> 00:33:37,190 لم يكن يعني بها ابدا تعزيز فكرة الحرب 532 00:33:37,240 --> 00:33:39,225 وما اهمية ذلك بأي حال؟ 533 00:33:39,275 --> 00:33:41,425 اذا هجمنا بهذا السلاح المريح 534 00:33:41,475 --> 00:33:44,965 يجب أن تعلم أن النازيين سيردوا 535 00:33:45,015 --> 00:33:46,515 سوف يموت الملايين 536 00:33:48,885 --> 00:33:54,140 هذه الأمور ليست من اختصاصك، وزير التجارة 537 00:33:54,190 --> 00:33:58,075 سوف تقوم مشكوراً بتوفير المعلومات اللازمة 538 00:33:58,125 --> 00:34:00,430 حول رواسب اليورانيوم 539 00:34:25,620 --> 00:34:27,205 مساء الخير، ايها الرائد 540 00:34:27,255 --> 00:34:28,775 مساء الخير سيدي الجنرال 541 00:34:30,460 --> 00:34:32,880 هنا الرائد كليم 542 00:34:32,930 --> 00:34:34,230 سيدي 543 00:34:35,730 --> 00:34:37,300 انه جو بليك 544 00:34:50,345 --> 00:34:51,160 نعم، جو؟ 545 00:34:51,210 --> 00:34:53,030 حصلت على الفيلم، يا سيدي 546 00:34:53,080 --> 00:34:55,635 أحسنت 547 00:34:55,685 --> 00:34:56,900 أنا مسرور 548 00:34:56,950 --> 00:34:58,270 .. هناك 549 00:34:58,320 --> 00:35:01,105 مشكلة صغيرة 550 00:35:01,155 --> 00:35:03,410 اضررت لقتل رجلين لكي أحصل عليه 551 00:35:03,460 --> 00:35:05,575 كانوا أعضاء عصابات المافيا 552 00:35:05,625 --> 00:35:07,445 والشرطة تبحث عني، يا سيدي 553 00:35:07,495 --> 00:35:10,050 سأحتاج الى المساعدة للخروج من المدينة 554 00:35:10,100 --> 00:35:11,515 أوه، يمكننا تدبر ذلك 555 00:35:11,565 --> 00:35:14,450 هل يمكنك البقاء في مكان بعيد عن الأنظار لبعض الساعات؟ 556 00:35:14,500 --> 00:35:15,605 نعم سيدي 557 00:35:17,370 --> 00:35:19,655 سأحتاج لأخذ بعض الاشخاص معي يا سيدي 558 00:35:19,705 --> 00:35:21,510 عن ماذا تتحدث؟ 559 00:35:23,045 --> 00:35:24,360 جوليانا كرين 560 00:35:24,410 --> 00:35:25,630 انها ساعدتني 561 00:35:25,680 --> 00:35:27,100 - جو - انظر، انا احتاج 562 00:35:27,150 --> 00:35:28,835 انا احتاج لاخراجها هي وصديقها من المدينة 563 00:35:28,885 --> 00:35:30,200 هذه ليست الطريقة التي نعمل بها 564 00:35:30,250 --> 00:35:32,035 انها خاطرت بحياتها لمساعدتي، يا سيدي 565 00:35:32,085 --> 00:35:33,605 وهذا كان قرارها 566 00:35:33,655 --> 00:35:34,640 أنا مدين لها حياتي 567 00:35:34,690 --> 00:35:36,625 هل هي معك الان؟ 568 00:35:37,995 --> 00:35:39,810 لا سيدي 569 00:35:39,860 --> 00:35:42,280 أنت لست مدين لها بشيء، جو 570 00:35:42,330 --> 00:35:46,415 هذه المرأة هي أحد عناصر المقاومة 571 00:35:46,465 --> 00:35:51,390 في المرة القادمة التي ستراها لن تقوم بانقاذها 572 00:35:51,440 --> 00:35:53,125 ستقوم باطلاق النار عليها 573 00:35:53,175 --> 00:35:55,075 هل تفهمني؟ 574 00:35:57,710 --> 00:35:59,045 نعم سيدي 575 00:36:13,730 --> 00:36:16,415 نحن نبحث عن الرجل الذي قتل حراسك 576 00:36:16,465 --> 00:36:20,250 ولكنني لا افترض ان هذا هو سبب طلبك لي 577 00:36:20,300 --> 00:36:24,605 انت قمت باحتجاز الهيروين في الميناء اليوم 578 00:36:26,040 --> 00:36:29,060 هل اعتبر ان هذا كان انتقاما؟ 579 00:36:29,110 --> 00:36:31,245 تستطيع اعتقاد ما يحلو لك 580 00:36:33,450 --> 00:36:37,200 هذا النوع من التصرفات غير مجدي، كبير المفتشين 581 00:36:37,250 --> 00:36:39,535 عصابات المافيا لا يمكن محوها 582 00:36:39,585 --> 00:36:42,605 مثلما تمحو الشمس الظلال 583 00:36:42,655 --> 00:36:44,240 هذا شيء مفهوم 584 00:36:44,290 --> 00:36:46,245 في وطننا لعدة قرون 585 00:36:46,295 --> 00:36:48,215 لا يمكنني أن تدمير الظلال التي تصنعها 586 00:36:48,265 --> 00:36:50,550 ولكن يمكنني احتواءها، وسأفعل 587 00:36:50,600 --> 00:36:52,015 هذا هو واجبي 588 00:36:52,065 --> 00:36:53,620 .. تماما كما ان واجبك 589 00:36:53,670 --> 00:36:56,555 هو القبض على الرجل الذي أطلق النار على ولي العهد 590 00:36:56,605 --> 00:36:59,890 لقد قيل لي إنك اذا لم تتوصل لشخص ما بحلول يوم غد 591 00:36:59,940 --> 00:37:02,395 فستطالبك طوكيو بالانتحار الشرفي 592 00:37:02,445 --> 00:37:05,295 لا احتاج لأحد ليذكرني بواجبي 593 00:37:05,345 --> 00:37:08,035 لدي مشتبه به في متناول اليد 594 00:37:08,085 --> 00:37:09,535 تقصد هذا الرجل الابيض؟ 595 00:37:09,585 --> 00:37:12,205 الذي يعمل في مصنع الحديد؟ 596 00:37:12,255 --> 00:37:15,105 القاتل الحقيقي اطلق النار من برج الساعة 597 00:37:15,155 --> 00:37:16,575 ببندقية قناص 598 00:37:16,625 --> 00:37:19,910 تقارير المقذوفات التي لديك 599 00:37:19,960 --> 00:37:22,095 تخبرك بذلك 600 00:37:23,565 --> 00:37:25,950 ما هو قصدك؟ 601 00:37:26,000 --> 00:37:28,820 أعتقد أنك تلاحق مشتبه زائف 602 00:37:28,870 --> 00:37:31,855 لإخفاء حقيقة انك كنت تعرف من البداية 603 00:37:31,905 --> 00:37:34,525 أن القاتل كان عميل نازي 604 00:37:34,575 --> 00:37:36,195 إذا انكشف الامر 605 00:37:36,245 --> 00:37:38,795 ان النازيون اطلقوا النار على ولي العهد 606 00:37:38,845 --> 00:37:40,465 فذلك من شأنه ان يكون اعلاناً للحرب 607 00:37:40,515 --> 00:37:43,170 حرباً سيسعد بها الكثيرين في الرايخ الألماني 608 00:37:43,220 --> 00:37:47,070 ولكنا حرباً ستخسرها امبراطوريتنا في الغالب 609 00:37:47,120 --> 00:37:50,240 أنا لن أنكر اتهامك 610 00:37:50,290 --> 00:37:52,610 ولن اؤكده 611 00:37:52,660 --> 00:37:55,780 لست بحاجة لتأكيدك، كبير المفتشين 612 00:37:55,830 --> 00:37:59,515 ترى، لدي اسم القاتل 613 00:37:59,565 --> 00:38:01,435 القاتل الحقيقي 614 00:38:10,045 --> 00:38:11,545 ما المقابل الذي تريده؟ 615 00:38:12,945 --> 00:38:15,535 المقابل الذي اريده لا يمكن دفعه بالمال 616 00:38:15,585 --> 00:38:17,470 كبير المفتشين 617 00:38:17,520 --> 00:38:20,490 ولكنه كبير للغاية 618 00:38:45,645 --> 00:38:46,765 مرحبا؟ 619 00:38:46,815 --> 00:38:48,315 هنا 620 00:38:56,590 --> 00:38:57,860 جون 621 00:38:59,325 --> 00:39:01,510 راينهارد. يا لها من مفاجأة 622 00:39:01,560 --> 00:39:03,580 كما قلت لك، أنا اقيم في إيست هامبتون 623 00:39:03,630 --> 00:39:06,315 فكرت في زيارتك وانا في طريقي للبيت 624 00:39:06,365 --> 00:39:08,020 لقد كان يحكي للأطفال 625 00:39:08,070 --> 00:39:09,685 عن قصصه الحربية 626 00:39:09,735 --> 00:39:12,525 يجب أن أعترف 627 00:39:12,575 --> 00:39:14,225 ان واجب الحفاظ على النظام 628 00:39:14,275 --> 00:39:15,625 .. ليس مثيراً ابداً 629 00:39:15,675 --> 00:39:17,160 بقدر انشاؤه بالاساس 630 00:39:17,210 --> 00:39:19,030 .. شيوخ القبائل الافارقة 631 00:39:19,080 --> 00:39:21,030 كانو شرسون للغاية 632 00:39:21,080 --> 00:39:24,300 ادنى من البشر بالطبع، ولكنهم فخورون 633 00:39:24,350 --> 00:39:27,005 لقد تطلب الأمر قوة هائلة لإخضاعهم 634 00:39:27,055 --> 00:39:29,805 لا استطيع الانتظار حتى اصبح كبير بشكل كافي لرؤية افريقيا 635 00:39:29,855 --> 00:39:31,290 يوما ما يا بني 636 00:39:33,830 --> 00:39:36,480 هل اجلب لك شراباً آخر، راينهارد؟ 637 00:39:36,530 --> 00:39:39,915 كنت اتمنى ذلك ولكن عائلتي في انتظاري 638 00:39:39,965 --> 00:39:42,235 هل لي بكلمة معك على انفراد؟ 639 00:39:43,240 --> 00:39:44,905 بالتأكيد 640 00:39:47,610 --> 00:39:49,525 ..اذاً 641 00:39:49,575 --> 00:39:52,815 كيف يمكنني مساعدتك؟ 642 00:39:54,450 --> 00:39:56,635 كنت قلقاً، جون 643 00:39:56,685 --> 00:39:58,405 بعد أن سمعت عن وفاة 644 00:39:58,455 --> 00:40:00,135 الكابتن كونولي ظهيرة هذا اليوم 645 00:40:00,185 --> 00:40:03,740 نعم. انه شيء فظيع 646 00:40:03,790 --> 00:40:04,940 الانتحار 647 00:40:04,990 --> 00:40:06,745 هل كان يشعر بالاكتئاب؟ 648 00:40:06,795 --> 00:40:09,545 لم ألاحظ ذلك 649 00:40:09,595 --> 00:40:13,435 أعتقد أنه لا يمكنك معرفة ما يجري بداخل الرجل ابدا 650 00:40:15,305 --> 00:40:17,705 لا، لا يمكن 651 00:40:19,705 --> 00:40:22,695 جون، انا ذاهب للصيد في الصباح 652 00:40:22,745 --> 00:40:25,930 سأكون سعيدا لو انضممت لي 653 00:40:25,980 --> 00:40:27,630 هذا لطف كبير منك 654 00:40:27,680 --> 00:40:29,400 ولكن أخشى أن لدي عمل صباح الغد 655 00:40:29,450 --> 00:40:31,850 يمكن للعمل أن ينتظر. أنا أصر 656 00:40:34,220 --> 00:40:35,655 اذاً حسناً 657 00:40:37,025 --> 00:40:39,975 ابنك توماس، انه شاب يافع 658 00:40:40,025 --> 00:40:41,395 احضره معك 659 00:40:42,765 --> 00:40:45,000 لنجعل عائلاتنا خارج هذا الأمر 660 00:40:47,900 --> 00:40:49,770 العنوان هنا 661 00:40:55,310 --> 00:40:56,875 هل الساعة السابعة مبكر بالنسبة لك؟ 662 00:40:59,815 --> 00:41:01,550 لا هي جيده 663 00:41:56,670 --> 00:41:59,775 هل انت بخير، وزير التجارة؟ 664 00:42:02,010 --> 00:42:05,415 مجرد شعور بالحنين للوطن 665 00:42:07,380 --> 00:42:09,415 أنا أفهم 666 00:42:12,755 --> 00:42:14,420 كوتوميشي 667 00:42:17,255 --> 00:42:19,910 من أين أنت في اليابان؟ 668 00:42:19,960 --> 00:42:22,565 ناغازاكي 669 00:42:25,935 --> 00:42:27,885 آه 670 00:42:27,935 --> 00:42:30,405 مدينة جميلة 671 00:42:31,970 --> 00:42:34,975 نعم. إنها كذلك 672 00:42:37,245 --> 00:42:39,530 ألن تذهب إلى المنزل، وزير التجارة؟ 673 00:42:39,580 --> 00:42:42,650 قريبا، قريبا 674 00:42:44,520 --> 00:42:46,420 ليلة سعيدة، كوتوميشي 675 00:43:09,975 --> 00:43:13,400 يا الهي، يجعلون الاطفال يرسمون هذه الحماقات؟ 676 00:43:13,450 --> 00:43:15,050 فنّهم؟ 677 00:43:16,615 --> 00:43:18,455 سيحل الظلام قريبا 678 00:43:22,655 --> 00:43:24,790 ربما انه لن يأتي 679 00:43:26,360 --> 00:43:27,860 سوف يأتي 680 00:43:33,035 --> 00:43:34,800 لدي فيلمه 681 00:43:39,475 --> 00:43:41,775 لماذا هو مهم جدا على أي حال؟ 682 00:45:08,930 --> 00:45:11,380 هذا لا يشبه الفيلم الآخر 683 00:45:11,430 --> 00:45:13,135 لا 684 00:46:21,470 --> 00:46:23,235 هذا أنا 685 00:46:58,470 --> 00:47:08,235 == BEKO Naeem : ترجمة == 686 00:47:08,235 --> 00:48:13,235 أتمنى أن يكون مجهودي قد نال اعجابكم إلى اللقاء في ترجمة الحلقة الأخيرة