0
00:00:06,470 --> 00:00:15,508
♪ ايدلوايس ♪♪ ايدلوايس ♪
1
00:00:15,908 --> 00:00:19,880
♪ صغيرة وبيضاء ♪
2
00:00:20,380 --> 00:00:23,670
♪ نظيفة وناصعة ♪
3
00:00:23,970 --> 00:00:33,180
♪ زهرة الثلج، هلا تزدهري وتكبري ♪
4
00:00:33,380 --> 00:00:42,255
♪ ازدهري واكبري للأبد ♪
5
00:00:42,555 --> 00:00:50,380
♪ ايدلوايس ♪♪ ايدلوايس ♪
6
00:00:50,880 --> 00:01:01,950
♪ باركي بلادي للأبد ♪
== BEKO Naeem : ترجمة ==
7
00:01:13,330 --> 00:01:17,985
امشي
8
00:01:20,635 --> 00:01:22,470
!ادخلوا
9
00:01:40,755 --> 00:01:44,210
كان مفترض ان نسافر انا وفرانك على حافلة الساعة 11
10
00:01:44,260 --> 00:01:45,965
ماذا تعنين؟
11
00:01:52,070 --> 00:01:54,005
هل هو واقع في مشكلة؟
12
00:01:57,505 --> 00:01:59,640
نعم
13
00:02:01,745 --> 00:02:04,645
.. وأنا عالقة هنا، واذا لم يستقل الحافلة
14
00:02:13,990 --> 00:02:15,995
يجب ان تذهب الآن
15
00:02:16,995 --> 00:02:18,280
ليس بدون جولز
16
00:02:18,330 --> 00:02:20,045
فرانك، هذه فرصتك الأخيرة. اذهب
17
00:02:20,095 --> 00:02:21,450
سوف أحجز لها على حافلة أخرى غدا
18
00:02:21,500 --> 00:02:23,815
ماذا لو حدث شيء لها؟
19
00:02:23,865 --> 00:02:25,120
لا استطيع
20
00:02:25,170 --> 00:02:27,485
هل أنتم قادمون أم لا؟
21
00:02:27,535 --> 00:02:28,605
- نعم
- لا
22
00:02:31,010 --> 00:02:32,560
لن نأتي
23
00:02:32,610 --> 00:02:33,610
حسناً
24
00:02:54,265 --> 00:02:56,135
أنا آسف، جوليانا
25
00:02:58,200 --> 00:02:59,720
انها ليست غلطتك
26
00:02:59,770 --> 00:03:02,340
انا السبب في وجودك هنا
27
00:03:05,275 --> 00:03:08,495
كيف عرفتي بالفخ على اي حال؟
28
00:03:08,545 --> 00:03:10,045
شخص ما
29
00:03:11,050 --> 00:03:12,200
اخبرني شخص ما أن الشرطة العسكرية
30
00:03:12,250 --> 00:03:13,585
في طريقهم لاقتحام هذا الملهى
31
00:03:15,685 --> 00:03:16,705
من؟
32
00:03:16,755 --> 00:03:19,040
لا يهم، أليس كذلك؟
33
00:03:19,090 --> 00:03:20,655
لقد ضاع الفيلم
34
00:03:32,681 --> 00:03:36,021
35
00:03:39,210 --> 00:03:40,795
انت مستعد للذهاب؟
36
00:03:40,845 --> 00:03:42,630
تقريبا
37
00:03:48,785 --> 00:03:50,835
لا تقلقوا. أنا بخير
38
00:03:50,885 --> 00:03:54,505
توماس، لقد حذرتك من الركض على السلالم
39
00:03:54,555 --> 00:03:56,675
لم أكن أركض يا أمي
40
00:03:56,725 --> 00:03:57,575
لا أعرف ماذا حدث
41
00:03:57,625 --> 00:04:00,145
لابد أنني انزلقت
42
00:04:00,195 --> 00:04:01,580
هذا يسمى غباء
43
00:04:01,630 --> 00:04:02,630
اخرسي، ايمي
44
00:04:05,535 --> 00:04:07,270
- هيا يا فتيات
- هل انت بخير؟
45
00:04:08,240 --> 00:04:10,090
نعم، انا بخير
46
00:04:10,140 --> 00:04:11,660
لم يحدث شيء
47
00:04:11,710 --> 00:04:14,125
حسنا، اذهبي انتي
48
00:04:14,175 --> 00:04:15,495
سأوصله انا في طريقي
49
00:04:15,545 --> 00:04:17,715
دعنا نرى ان كنا نستطيع تنظيفك
50
00:04:31,360 --> 00:04:33,595
إذاً، إلى اين كنتي ستسافرين أنتي وفرانك؟
51
00:04:36,700 --> 00:04:38,400
المنطقة المحايدة
52
00:04:39,570 --> 00:04:41,370
كنتم تنوون العيش هناك؟
53
00:04:44,405 --> 00:04:47,925
ربما نحاول السفر إلى أمريكا الجنوبية
54
00:04:47,975 --> 00:04:50,245
لا أعرف، حقا
55
00:04:53,015 --> 00:04:55,370
إذاً، لو كنت جئت هنا في اليوم التالي
56
00:04:55,420 --> 00:04:58,455
لم أكن سأراكي مجدداً
57
00:05:04,695 --> 00:05:07,465
لابد ان فرانك واقع في مشكلة حقاً
58
00:05:08,600 --> 00:05:10,165
ماذا فعل؟
59
00:05:11,735 --> 00:05:13,735
لا استطيع التحدث عن ذلك، جو
60
00:05:16,705 --> 00:05:18,175
أنت
61
00:05:19,275 --> 00:05:20,545
الى اين تأخذوها؟
62
00:05:26,015 --> 00:05:28,135
مهلا! الى اين تأخذوها؟
63
00:05:29,250 --> 00:05:31,420
!جوليانا! مهلا
64
00:05:38,260 --> 00:05:40,380
أوه، ها هي ذا
65
00:05:40,430 --> 00:05:43,885
هل انت بخير، انسة كرين؟
66
00:05:43,935 --> 00:05:45,385
نعم انا بخير
67
00:05:45,435 --> 00:05:48,240
تفضل، 10.000 ين
68
00:05:58,115 --> 00:05:59,600
تستطيعون الذهاب
69
00:05:59,650 --> 00:06:01,450
الا تنسى شيء؟
70
00:06:02,885 --> 00:06:04,605
- الفيلم
- ماذا عنه؟
71
00:06:04,655 --> 00:06:06,805
دفعنا ثمنه الليلة الماضية، انه يخصنا
72
00:06:06,855 --> 00:06:09,475
كان ذلك قبل ان تحضروا الشرطة العسكرية
73
00:06:09,525 --> 00:06:10,910
إلى مكان عملي
74
00:06:10,960 --> 00:06:14,180
سيكون المال بمثابة تعويض
75
00:06:15,265 --> 00:06:16,885
!تعويض
76
00:06:16,935 --> 00:06:20,305
.. اذا استطعت المجيء بنفس المبلغ مجدداً
77
00:06:21,240 --> 00:06:22,440
هاه
78
00:06:24,540 --> 00:06:26,725
مهلا. ماذا عن جو؟
79
00:06:26,775 --> 00:06:29,260
انفقنا كل المال الذي لدينا لإخراجك
80
00:06:29,310 --> 00:06:30,395
لن نتركه هنا
81
00:06:30,445 --> 00:06:32,450
ليس لدينا خيار
82
00:06:35,385 --> 00:06:36,755
ماذا ستفعل معه؟
83
00:06:38,290 --> 00:06:40,405
إذا لم يتم دفع فدية
84
00:06:40,455 --> 00:06:42,240
سأسلمه إلى السلطات
85
00:06:42,290 --> 00:06:43,675
سوف يقتلونه
86
00:06:43,725 --> 00:06:45,460
أتوقع ذلك
87
00:06:47,165 --> 00:06:48,965
سأحضر لك 10.000 ين
88
00:06:52,735 --> 00:06:57,225
صديقك عضو في مقاومة الساحل الشرقي
89
00:06:57,275 --> 00:07:00,725
هذا يجعله ذو قيمة أكبر بكثير
90
00:07:00,775 --> 00:07:02,280
كم تريد اكثر؟
91
00:07:04,880 --> 00:07:06,285
50.000 ين
92
00:07:08,385 --> 00:07:09,470
سأحضرها
93
00:07:09,520 --> 00:07:11,105
لديك 50.000 ين؟
94
00:07:11,155 --> 00:07:12,555
قلت سأحضرها
95
00:07:20,765 --> 00:07:22,880
من أين ستحصلين على هذا القدر من المال؟
96
00:07:22,930 --> 00:07:24,485
هذا هو شأني
97
00:07:24,535 --> 00:07:26,555
لقد انفقت للتو 10.000 ين لإخراجك من هنا
98
00:07:26,605 --> 00:07:28,690
نعم، ماذا يجعلني مهمة جدا لك على أي حال؟
99
00:07:28,740 --> 00:07:30,325
لديك وظيفة في مبنى الحكومة
100
00:07:30,375 --> 00:07:31,790
قلت لك يمكن أن يكون هذا مفيد لنا
101
00:07:31,840 --> 00:07:33,595
أوه، فهمت. اذاً أنا أعمل لديكم الآن
102
00:07:33,645 --> 00:07:35,260
لقد انقذنا حياتك، جوليانا
103
00:07:35,310 --> 00:07:36,430
ولا تبدين انك تقدّرين ذلك
104
00:07:36,480 --> 00:07:37,530
بالطبع أنا أقدر
105
00:07:37,580 --> 00:07:39,730
انا قلقة جو. حسنا؟
106
00:07:39,780 --> 00:07:41,335
حسنا، انظري، هذا قد يكون صعب
107
00:07:41,385 --> 00:07:43,305
ولك اذا استطعتي توفير 50.000 ين
108
00:07:43,355 --> 00:07:44,705
فلا يمكننا ان ننفقها عليه
109
00:07:44,755 --> 00:07:46,740
يجب ان ننفقها في محاولة لارجاع الفيلم
110
00:07:46,790 --> 00:07:48,275
ستتركه يموت من أجل فيلم
111
00:07:48,325 --> 00:07:49,575
زوجي دوم ضحى بحياته
112
00:07:49,625 --> 00:07:51,345
من اجل واحد من تلك الأفلام بالعام الماضي
113
00:07:51,395 --> 00:07:53,545
وكذلك فعل أخواي الاثنين
114
00:07:53,595 --> 00:07:56,115
وبعدها بشهر، حصلنا على اسم أحد الحراس في سجن فولسوم
115
00:07:56,165 --> 00:07:58,620
لقد ساعد عشرة من المحبوسين في الحبس الانفرادي في الهروب
116
00:07:58,670 --> 00:08:00,355
لأنكم تقومون بتوصيل فيلم؟
117
00:08:00,405 --> 00:08:01,955
كيف تفعلون ذلك؟
118
00:08:02,005 --> 00:08:05,090
المهم هو انك لو كنتي تريدين ان تكوني منا
119
00:08:05,140 --> 00:08:06,845
عليكي أن تكوني على استعداد للتضحية
120
00:08:11,245 --> 00:08:13,685
أنا آسفة. لست على استعداد للقيام بذلك
121
00:08:22,742 --> 00:08:24,640
122
00:08:39,475 --> 00:08:41,380
صباح الخير، إريك
123
00:08:45,045 --> 00:08:46,715
سيدي الجنرال
124
00:08:51,055 --> 00:08:52,455
.. هذا
125
00:08:53,590 --> 00:08:55,660
من الجيد رؤيتك مستيقظاً
126
00:08:57,095 --> 00:08:58,580
تبدو بحال أفضل بكثير
127
00:08:58,630 --> 00:09:01,750
أنا متأكد أنني لا يمكن أن أبدو أسوأ بشكل اسوأ من ذلك
128
00:09:05,835 --> 00:09:07,405
.. انا
129
00:09:10,605 --> 00:09:13,910
أنا مدين لك بحياتي، إريك
130
00:09:15,545 --> 00:09:17,615
وأنا مدين لك بحياتي، يا سيدي
131
00:09:23,485 --> 00:09:24,835
مازلنا لا نعرف
132
00:09:24,885 --> 00:09:27,825
من الذي أخبر هؤلاء الساميين بمكان الهجوم علينا؟
133
00:09:38,335 --> 00:09:39,720
حسنا، أيا كان من فعل ذلك
134
00:09:39,770 --> 00:09:41,590
اعتقد انهم يعملون تحت إمرة
135
00:09:41,640 --> 00:09:43,890
العقيد هيدريك
136
00:09:43,940 --> 00:09:45,810
هيدريك؟
137
00:09:48,445 --> 00:09:50,915
لماذا يريد قتلك؟
138
00:09:52,550 --> 00:09:54,050
لست متأكداً
139
00:10:00,190 --> 00:10:01,490
إريك
140
00:10:03,390 --> 00:10:05,760
.. إذا حدث لي أي شيء
141
00:10:06,795 --> 00:10:08,515
أريدك أن تفعل كل ما في استطاعتك
142
00:10:08,565 --> 00:10:09,980
لإيصال هذه مباشرة إلى الفوهرر
143
00:10:10,030 --> 00:10:12,750
فقط الفوهرر. هل تفهمني؟
144
00:10:12,800 --> 00:10:15,320
نعم سيدي الجنرال
145
00:10:15,370 --> 00:10:17,755
لا أعتقد أنهم سيقومون بملاحقتك
146
00:10:17,805 --> 00:10:20,910
ولكنني وضعت لك حارس على اي حال
147
00:10:22,110 --> 00:10:23,580
شكرا سيدي
148
00:10:24,915 --> 00:10:27,415
عليك ان تشفى سريعا، إريك
149
00:10:29,150 --> 00:10:31,055
انا بحاجة لرجال صالحين من حولي
150
00:10:32,220 --> 00:10:33,755
رجال يمكنني الوثوق بهم
151
00:11:22,140 --> 00:11:23,640
وزير التجارة؟
152
00:11:27,310 --> 00:11:28,795
نعم؟
153
00:11:28,845 --> 00:11:31,165
أنا آسف للتدخل، وزير التجارة
154
00:11:31,215 --> 00:11:34,015
لكن كبير المفتشين كيدو هنا لرؤيتك
155
00:11:34,950 --> 00:11:37,120
جيد جدا. ادخله لي
156
00:11:41,425 --> 00:11:43,275
وزير التجارة
157
00:11:43,325 --> 00:11:44,775
كبير المفتشين
158
00:11:44,825 --> 00:11:47,515
وزارتكم تحتفظ بسجلات عن نشاطات الاستيراد
159
00:11:47,565 --> 00:11:49,850
عن السفن تأتي إلين من أوساكا
160
00:11:49,900 --> 00:11:51,620
نعم
161
00:11:51,670 --> 00:11:53,605
نحن بحاجة إليهم
162
00:11:55,370 --> 00:11:56,855
لماذا، هل لي أن أسأل؟
163
00:11:56,905 --> 00:11:59,390
نعتقد ان عصابات المافيا تقوم باستخدامها
164
00:11:59,440 --> 00:12:00,725
لتهريب الهيروين
165
00:12:00,775 --> 00:12:04,065
حسنا، بالتأكيد هذا ليس مفاجأة لك
166
00:12:04,115 --> 00:12:06,330
ما افهمه هو ان الشرطة العسكرية
167
00:12:06,380 --> 00:12:08,250
قد تغاضت كثيراً على هذا التهريب
168
00:12:09,650 --> 00:12:12,290
ربما، ولكن ليس بعد الآن
169
00:12:13,590 --> 00:12:15,040
هل حدث شيء؟
170
00:12:15,090 --> 00:12:19,695
ستقوم بتوفير السجلات التي طلبناها، من فضلك
171
00:12:44,620 --> 00:12:47,090
جولز
172
00:12:49,260 --> 00:12:51,830
عليكي أن تأتي معي الآن
173
00:13:02,870 --> 00:13:04,290
صباح الخير، فرانك
174
00:13:04,340 --> 00:13:06,290
صباح الخير، سيد مكارثي
175
00:13:06,340 --> 00:13:07,960
تريد بعض القهوة؟
176
00:13:08,010 --> 00:13:08,995
لا شكرا
177
00:13:09,045 --> 00:13:12,600
لقد سمعتك تدخل هنا الليلة الماضية
178
00:13:12,650 --> 00:13:14,165
آسف إذا كنا ايقظناك
179
00:13:14,215 --> 00:13:15,465
لقد كان الوقت متأخر
180
00:13:15,515 --> 00:13:17,370
كنت نائم هنا؟
181
00:13:17,420 --> 00:13:19,655
نعم، آمل ألا تمانع
182
00:13:20,725 --> 00:13:22,440
ماذا حدث لبيتك؟
183
00:13:25,025 --> 00:13:26,230
!إد
184
00:13:28,465 --> 00:13:29,665
مرحبا
185
00:13:34,005 --> 00:13:35,305
مرحبا
186
00:13:36,840 --> 00:13:39,390
أنا، اه، آسفة عن الليلة الماضية
187
00:13:39,440 --> 00:13:41,125
ماذا حدث الليلة الماضية؟
188
00:13:41,175 --> 00:13:43,695
كان من المفترض أن نلتقي في البار
189
00:13:43,745 --> 00:13:46,130
جدّي، هل تريد بعض القهوة؟
190
00:13:46,180 --> 00:13:47,635
فرانك عرض عليّ بالفعل
191
00:13:47,685 --> 00:13:50,135
حسنا، دعني اجلب لك كوب آخر
192
00:13:50,185 --> 00:13:51,185
هيا بنا
193
00:14:00,930 --> 00:14:02,150
- فرانك، دعني اشرك
- ما الذي حدث بحق الجحيم؟
194
00:14:02,200 --> 00:14:03,885
اسمع، لقد حدث اقتحام من قوات الشرطة العسكرية
195
00:14:03,935 --> 00:14:05,350
- قلتي انك ستأتين
- نعم، اعلم انني قلت ذلك
196
00:14:05,400 --> 00:14:06,820
- وحاولت المجيء
- لقد كنت انتظر
197
00:14:06,870 --> 00:14:07,820
وانتظر، وانتظر
198
00:14:07,870 --> 00:14:09,355
أنا أفهمك. لقد حاولت
199
00:14:09,405 --> 00:14:11,325
ولكنني لم استطع الجيء، فرانك
200
00:14:11,375 --> 00:14:12,310
ماذا عن أصدقائك؟
201
00:14:14,145 --> 00:14:16,260
الرجل من المقاومة، جو بليك
202
00:14:16,310 --> 00:14:17,265
مخطوف من قبل عصابات المافيا
203
00:14:17,315 --> 00:14:18,865
ما دخل عصابات المافيا بهذا الأمر؟
204
00:14:18,915 --> 00:14:20,330
لديهم الفيلم الذي كان يحاول شراؤه
205
00:14:20,380 --> 00:14:22,350
- اوه، فيلم آخر لعين
- نعم فيلم آخر
206
00:14:29,090 --> 00:14:31,110
نعم، حسنا، الآن هو محبوس لديهم
207
00:14:31,160 --> 00:14:32,845
واذا لم يأخذوا 50.000 ين سيقومون
208
00:14:32,895 --> 00:14:34,445
بتسليمه للسلطات، وسيتم قتله، فرانك
209
00:14:34,495 --> 00:14:36,580
!انت لا تطلبين أموالي
210
00:14:36,630 --> 00:14:38,970
هذا المال هو وسيلتنا للهروب، مستقبلنا
211
00:14:40,235 --> 00:14:41,690
أعرف
212
00:14:41,740 --> 00:14:43,520
لكنني لا أستطيع ان ادعه يموت، فرانك
213
00:14:43,570 --> 00:14:45,325
- لم لا؟
- لم لا؟
214
00:14:45,375 --> 00:14:47,595
نعم. دعيه يموت
215
00:14:47,645 --> 00:14:49,130
جوليانا، دعيه يموت
216
00:14:49,180 --> 00:14:50,695
ادعه يموت؟ فرانك، من أنت؟
217
00:14:50,745 --> 00:14:51,965
الكثير من الناس يموتون، حسنا؟
218
00:14:52,015 --> 00:14:53,965
والشرطة العسكرية
219
00:14:54,015 --> 00:14:57,705
قد تأتي لاعتقالي بأي لحظة
220
00:14:57,755 --> 00:14:59,940
لا استطيع حتى الذهاب للبيت
221
00:14:59,990 --> 00:15:01,540
أنا أفهم. سوف نجد طريقة أخرى
222
00:15:01,590 --> 00:15:04,475
لا توجد طريقة أخرى. كان يجب ان ارحل الليلة الماضية
223
00:15:04,525 --> 00:15:06,260
ربما، لكنك لم تفعل ذلك
224
00:15:08,595 --> 00:15:09,915
لقد بقيت لأجلي، فرانك
225
00:15:09,965 --> 00:15:12,285
نعم. نعم، والآن أنا أتساءل لماذا
226
00:15:12,335 --> 00:15:16,120
تعرفين، إذا كنت دائما تأتين بحجة جديدة
227
00:15:16,170 --> 00:15:18,860
لماذا تهتمين بشأنه على أية حال؟
228
00:15:18,910 --> 00:15:22,345
فرانك، انظر لي
229
00:15:23,945 --> 00:15:25,730
أريد أن أكون معك
230
00:15:25,780 --> 00:15:27,065
هل تسمعني؟
231
00:15:27,115 --> 00:15:29,300
ولكن هذا الرجل أنقذ حياتي
232
00:15:29,350 --> 00:15:30,970
يجب ان احاول
233
00:15:31,020 --> 00:15:32,540
لا استطيع ان ادعه يموت
234
00:15:32,590 --> 00:15:34,605
يجب ان احاول، لن استطيع العيش مع نفسي هكذا
235
00:15:34,655 --> 00:15:36,360
ارجوك افهمني
236
00:15:49,105 --> 00:15:52,060
تعلمين أنني لا املك سوى 46،000 فقط
237
00:15:52,110 --> 00:15:52,960
238
00:15:53,010 --> 00:15:54,660
نعم. ربما ستكون كافية
239
00:15:54,710 --> 00:15:57,245
يمكنني اقناعهم بأن هذا المال كافيا
240
00:16:05,520 --> 00:16:07,255
حسنا. لا انا سأفعل
241
00:16:08,255 --> 00:16:09,910
تفعل ماذا؟ ماذا تعني؟
242
00:16:09,960 --> 00:16:12,410
حسنا، انها أموالي، اليس كذلك؟
243
00:16:12,460 --> 00:16:13,830
أنا ذاهب
244
00:16:14,665 --> 00:16:15,780
انت ذاهب؟
245
00:16:15,830 --> 00:16:16,915
- نعم
- لا يمكنك
246
00:16:16,965 --> 00:16:18,385
لا يمكنك، انهم ينتظرونني انا
247
00:16:18,435 --> 00:16:20,085
انهم ينتظرون المال
248
00:16:20,135 --> 00:16:23,020
لن يهمم من الذي يحضره
249
00:16:23,070 --> 00:16:25,790
سأخرجه من هناك
250
00:16:25,840 --> 00:16:27,425
ثم سأرحل من هنا
251
00:16:27,475 --> 00:16:29,210
بك او بدونك
252
00:17:34,075 --> 00:17:36,965
انت تحب النبيذ، عقيد فيجنر؟
253
00:17:37,015 --> 00:17:39,900
انا لست ذوّاق، سيدي الجنرال
254
00:17:39,950 --> 00:17:43,400
ولكنني سأشربه بالتأكيد
255
00:17:43,450 --> 00:17:45,385
استمتع به
256
00:17:48,825 --> 00:17:52,530
مممم
257
00:17:54,365 --> 00:17:57,485
هذه تقنية استجواب مثيرة للاهتمام
258
00:17:57,535 --> 00:18:00,885
هل تريد قتلي بكرمك؟
259
00:18:00,935 --> 00:18:03,340
ليس بكرم
260
00:18:06,040 --> 00:18:07,925
أنا على علم بالخيانة التي قمت بها
261
00:18:07,975 --> 00:18:09,560
في ولايات المحيط الهادئ
262
00:18:09,610 --> 00:18:12,000
سرقة تصميم جهاز هايزنبرغ
263
00:18:12,050 --> 00:18:13,530
من الرايخ
264
00:18:13,580 --> 00:18:16,370
وتمريره لوزير العلوم اليابانية
265
00:18:16,420 --> 00:18:19,770
هذا الضابط مولر. لقد تعرف عليّ
266
00:18:19,820 --> 00:18:21,605
نحن نفك تشفير الاشارات اليابانية
267
00:18:21,655 --> 00:18:24,345
ومنذ ايام قليلة، تأكدت شكوكنا
268
00:18:24,395 --> 00:18:28,380
لماذا لم يتم اعدامي رمياً بالرصاص
269
00:18:28,430 --> 00:18:29,580
آه.
270
00:18:29,630 --> 00:18:33,020
لأنه برغم ان الفوهرر رجل عظيم
271
00:18:33,070 --> 00:18:35,055
ولكنه ليس معصوم
272
00:18:35,105 --> 00:18:36,925
لديه سوء تقدير
273
00:18:36,975 --> 00:18:39,090
للحفاظ على السلام مع اليابانيين
274
00:18:39,140 --> 00:18:43,145
ولسبب ما، فهو يقدرك
275
00:18:44,280 --> 00:18:46,565
الفوهرر يثق فيّ
276
00:18:46,615 --> 00:18:48,000
حقا؟
277
00:18:48,050 --> 00:18:50,670
ولهذا السبب سافرت إلى نيويورك
278
00:18:50,720 --> 00:18:52,340
واخرجتك من زنزانتك
279
00:18:52,390 --> 00:18:54,075
واعدت لك زيك الرسمي
280
00:18:54,125 --> 00:18:56,610
للتعبير عن هذه الثقة
281
00:18:56,660 --> 00:18:58,345
ايا كان ما تريده
282
00:18:58,395 --> 00:19:01,430
بالتأكيد أنت لا تتوقع مني مساعدتك
283
00:19:03,130 --> 00:19:05,215
حياتك قد انتهت.
284
00:19:05,265 --> 00:19:07,955
أعتقد أن كلانا يعرف ذلك
285
00:19:08,005 --> 00:19:10,190
ولكن لديك زوجة وأطفال
286
00:19:10,240 --> 00:19:12,425
هل لحياتهم اهمية
287
00:19:12,475 --> 00:19:14,010
فهذا يعتمد عليك
288
00:20:08,995 --> 00:20:10,265
من أنت؟
289
00:20:12,835 --> 00:20:14,820
أحضرت المال
290
00:20:14,870 --> 00:20:16,620
لجو بليك
291
00:20:16,670 --> 00:20:18,855
50.000 ين
292
00:20:20,910 --> 00:20:24,080
فقط 46.000 ين، هذا كل ما لديّ
293
00:20:51,540 --> 00:20:53,460
ماذا تقرأ، سيد مكارثي؟
294
00:20:53,510 --> 00:20:54,560
المانجا
295
00:20:54,610 --> 00:20:57,965
"مغامرات مياموتو موساشي"
296
00:20:58,015 --> 00:20:59,665
هل تعرف من كان ذلك؟
297
00:20:59,715 --> 00:21:01,500
كان ساموراي، اليس كذلك؟
298
00:21:01,550 --> 00:21:04,270
قام بقتل اول رجل وهو في سن 13
299
00:21:04,320 --> 00:21:07,555
لكنه كان لا يرحم ابدا
300
00:21:09,560 --> 00:21:12,345
هذا ما يعرف اليابانيون اننا لا نفهمه
301
00:21:12,395 --> 00:21:15,315
لن تفوزون، ليس عندهم مكان للرحمة
302
00:21:15,365 --> 00:21:18,700
يجب أن تكونوا على استعداد لفعل أي شيء
303
00:21:27,175 --> 00:21:29,995
جول، هل تأتين قليلاً؟
304
00:21:30,045 --> 00:21:31,715
بالتأكيد
305
00:21:34,515 --> 00:21:36,335
- لدينا مشكلة
- ما هي؟
306
00:21:36,385 --> 00:21:37,535
ذهبت إلى محطة الحافلات
307
00:21:37,585 --> 00:21:39,405
لشراء تذاكر جديدة لكي ولفرانك
308
00:21:39,455 --> 00:21:41,675
ولكنهم لا يبيعوها الآن بدون بطاقة تعريف الهوية
309
00:21:41,725 --> 00:21:43,275
تعتقد انهم يبحثون عن فرانك؟
310
00:21:43,325 --> 00:21:44,760
نعم، لابد انهم يبحثون عنه
311
00:21:46,160 --> 00:21:48,395
كيف سنخرج من هنا؟
312
00:22:04,080 --> 00:22:05,630
أين جوليانا؟
313
00:22:05,680 --> 00:22:06,750
انها بخير
314
00:22:07,950 --> 00:22:08,965
من أنت بحق الجحيم؟
315
00:22:09,015 --> 00:22:10,550
الرجل الذي يقوم بإنقاذ مؤخرتك
316
00:22:11,820 --> 00:22:12,890
هل نستطيع الذهاب الان؟
317
00:22:14,425 --> 00:22:15,240
اذهب
318
00:22:15,290 --> 00:22:16,375
لا انتظر ثانية
319
00:22:16,425 --> 00:22:18,295
ماذا عن الفيلم؟
320
00:22:20,195 --> 00:22:21,795
لقد اضعته
321
00:22:24,335 --> 00:22:26,950
لا، لقد دفعت الكثير من المال لأجله
322
00:22:27,000 --> 00:22:29,520
لم يعد ملكك
323
00:22:29,570 --> 00:22:31,755
لن أرحل بدون الفيلم
324
00:22:31,805 --> 00:22:34,575
اذاً لن ترحل على الاطلاق
325
00:22:36,045 --> 00:22:37,815
هيا. لنذهب الآن
326
00:23:01,235 --> 00:23:02,570
!أعطيني أياه
327
00:23:03,740 --> 00:23:04,825
أعطيني أياه
328
00:23:15,950 --> 00:23:17,885
هيا، هيا
329
00:23:35,270 --> 00:23:36,455
انت فرانك، أليس كذلك؟
330
00:23:36,505 --> 00:23:38,055
يا غبي يا ابن العاهرة
331
00:23:38,105 --> 00:23:40,025
عليك اللعنة. لقد قتلت هؤلاء الرجال
332
00:23:40,075 --> 00:23:41,395
أنا بحاجة لهذا الفيلم
333
00:23:41,445 --> 00:23:43,030
حسنا، هذه عصابات المافيا، هل تفهم؟
334
00:23:43,080 --> 00:23:44,665
عصابات المافيا، وأنا أعيش هنا
335
00:23:44,715 --> 00:23:46,400
- نعم، ولكنك سترحل
- ماذا تعرف عن ذلك؟
336
00:23:46,450 --> 00:23:47,765
فقط انك راحل انت وجوليانا
337
00:23:47,815 --> 00:23:49,670
نعم هذا صحيح. اذا كنت تريد تدمير حياتك الخاصة
338
00:23:49,720 --> 00:23:51,035
تفضل، ولكن دعنا خارج هذا الأمر
339
00:23:51,085 --> 00:23:52,270
الى أين تأخذها، فرانك؟
340
00:23:52,320 --> 00:23:53,370
.. سآخذها إلى مكان
341
00:23:53,420 --> 00:23:55,755
حيث لن تستطيع رؤيتها مجددا
342
00:23:57,960 --> 00:23:59,145
ستحتاج هذا
343
00:23:59,195 --> 00:24:00,680
نعم صحيح
344
00:24:00,730 --> 00:24:02,830
لقد قمتَ باطلاق كل الطلقات
345
00:24:18,315 --> 00:24:19,500
كبير المفتشين
346
00:24:19,550 --> 00:24:22,300
تلقينا مكالمة من تيشي أوكامورا
347
00:24:22,350 --> 00:24:24,135
ماذا يريد؟
348
00:24:24,185 --> 00:24:26,905
يقول ان الفيلم الذي كان يحاول بيه الليلة الماضية قد سرق
349
00:24:26,955 --> 00:24:29,910
انا لا أصدق ذلك، ياكوزا يكذب ايها الرقيب
350
00:24:29,960 --> 00:24:32,345
انه يدّعي ان اللص كان ناشط في مقاومة الساحل الشرقي
351
00:24:32,395 --> 00:24:33,880
وقتل اثنين من رجاله
352
00:24:33,930 --> 00:24:34,945
هل ذكر اسمه؟
353
00:24:34,995 --> 00:24:36,530
جو بليك
354
00:24:40,870 --> 00:24:42,390
كان مع رجل آخر
355
00:24:42,440 --> 00:24:44,905
تطابق مواصفاته اوصاف فرانك فرينك
356
00:25:01,190 --> 00:25:02,960
انتي وفرانك
357
00:25:04,090 --> 00:25:06,595
هل لديكم مشكلة؟
358
00:25:08,265 --> 00:25:10,015
كل شيء على ما يرام، يا جدي
359
00:25:10,065 --> 00:25:14,855
لا أستطيع استخدام ساقي ولكن عيني تعمل بشكل جيد
360
00:25:14,905 --> 00:25:16,405
لا تكذبوا عليّ
361
00:25:17,840 --> 00:25:19,760
نعم سيدي
362
00:25:19,810 --> 00:25:20,925
نحن في مشكلة
363
00:25:20,975 --> 00:25:24,365
كيف تجرؤون على المجيء لبيتي
364
00:25:24,415 --> 00:25:25,865
وتورطوا حفيدي؟
365
00:25:25,915 --> 00:25:27,165
إنهم أصدقائي
366
00:25:27,215 --> 00:25:30,335
لن يشركك الأصدقاء في مشاكلهم بهذا الشكل
367
00:25:30,385 --> 00:25:31,535
جدّي، انهم يحتاجون المساعدة
368
00:25:31,585 --> 00:25:33,670
سيقتلك اليابانيون
369
00:25:33,720 --> 00:25:35,375
وسيقتلوني ايضا
370
00:25:35,425 --> 00:25:37,395
هو محق
371
00:25:38,960 --> 00:25:40,945
نحن آسفون جدا، سيد مكارثي
372
00:25:40,995 --> 00:25:44,050
لديك عشر دقائق
373
00:25:44,100 --> 00:25:46,850
بعدها أريدك خارج هذا المنزل
374
00:25:46,900 --> 00:25:50,405
والا سأتصل بالشرطة العسكرية بنفسي
375
00:25:54,975 --> 00:25:56,410
هل انت بخير؟
376
00:25:57,480 --> 00:25:59,080
ليس تماما
377
00:26:01,180 --> 00:26:02,165
لقد اخرجته
378
00:26:02,215 --> 00:26:03,370
حقاً؟
379
00:26:03,420 --> 00:26:04,905
شكرا
380
00:26:04,955 --> 00:26:07,525
المشكلة الآن هي كيف سنخرجكم انتم من هنا
381
00:26:08,655 --> 00:26:09,740
نعم
382
00:26:09,790 --> 00:26:11,445
لقد حاول الحصول على تذاكر الحافلة
383
00:26:11,495 --> 00:26:13,380
انهم يطالبون أوراق الهوية
384
00:26:13,430 --> 00:26:14,280
لابد أنك تمازحني
385
00:26:14,330 --> 00:26:15,695
أنا آسف، فرانك
386
00:26:17,300 --> 00:26:18,515
أصدقائك من الليلة الماضية
387
00:26:18,565 --> 00:26:19,750
ايمكنهم مساعدتنا؟
388
00:26:19,800 --> 00:26:21,620
لا. لا، لن يساعدونا
389
00:26:21,670 --> 00:26:23,190
انهم يريدون مني العمل في مبنى الحكومة
390
00:26:23,240 --> 00:26:24,255
يريدوني ان اعمل لصالحهم داخل مبنى الحكومة
391
00:26:24,305 --> 00:26:25,840
اللعنة، اللعنة
392
00:26:27,710 --> 00:26:29,510
لابد أن هناك وسيلة أخرى
393
00:26:36,550 --> 00:26:39,405
ايها الرائد، مساء الخير
394
00:26:39,455 --> 00:26:41,705
مساء الخير
395
00:26:41,755 --> 00:26:44,410
هل رأيت الجنرال سميث؟
396
00:26:44,460 --> 00:26:46,045
لا انه لم يأتي اليوم
397
00:26:46,095 --> 00:26:48,245
هذا غريب، أليس كذلك؟
398
00:26:48,295 --> 00:26:50,180
اهو كذلك؟
399
00:26:50,230 --> 00:26:52,420
هل تعرف أين ذهب؟
400
00:26:52,470 --> 00:26:54,185
أنا هنا ايها النقيب
401
00:26:54,235 --> 00:26:55,985
سيدي الجنرال
402
00:26:56,035 --> 00:26:59,590
كنت قلقاً. لم تقم بالاتصال هذا الصباح
403
00:26:59,640 --> 00:27:03,795
حسنا، كما ترى لا داعي للقلق
404
00:27:03,845 --> 00:27:07,550
هل لي بكلمة معك على انفراد؟
405
00:27:12,220 --> 00:27:13,590
!فرانك
406
00:27:14,890 --> 00:27:16,025
نعم
407
00:27:19,295 --> 00:27:20,845
.. أنا
408
00:27:20,895 --> 00:27:22,245
تفضل
409
00:27:22,295 --> 00:27:24,450
ماذا تفعل؟
410
00:27:24,500 --> 00:27:25,815
ماذا يبدو انني افعل؟
411
00:27:25,865 --> 00:27:27,350
لا يمكننا اخذها
412
00:27:27,400 --> 00:27:29,055
لا، لا، جول. استمعي
413
00:27:29,105 --> 00:27:30,620
انه ليس مبلغ كبير
414
00:27:30,670 --> 00:27:31,825
انها فقط بضع مئات من الين
415
00:27:31,875 --> 00:27:33,190
لكنها أفضل من لا شيء
416
00:27:33,240 --> 00:27:34,290
اد! مهلا
417
00:27:34,340 --> 00:27:37,030
لا تجادلني، حسناً؟
418
00:27:37,080 --> 00:27:38,465
حيثما انتم ذاهبون
419
00:27:38,515 --> 00:27:41,065
ستحتاجون اي مساعدة يمكنكم الحصول عليها
420
00:27:41,115 --> 00:27:42,650
خذ
421
00:27:48,125 --> 00:27:49,475
ماذا عن السلاح؟
422
00:27:49,525 --> 00:27:50,660
انه معي
423
00:27:53,895 --> 00:27:57,050
حسنا. اذاً اعطه لي
424
00:27:57,100 --> 00:27:58,635
أنا سأتخلص منه
425
00:28:04,605 --> 00:28:06,490
لا اعرف ان كنت سأراك مجدداً
426
00:28:06,540 --> 00:28:09,745
لا،لا،لا، سأراك مجدداً
427
00:28:11,915 --> 00:28:13,830
- شكرا
- نعم
428
00:28:13,880 --> 00:28:15,615
تعالي هنا
429
00:28:17,820 --> 00:28:20,240
أنت صديق جيد
430
00:28:20,290 --> 00:28:22,025
شكرا
431
00:28:24,060 --> 00:28:25,110
حسنا
432
00:28:25,160 --> 00:28:26,195
اذهبوا
433
00:28:27,330 --> 00:28:28,380
اذهبوا
434
00:28:28,430 --> 00:28:29,600
هيا
435
00:28:32,000 --> 00:28:33,820
سيدي، لو كان الامر بخصوص الامس
436
00:28:33,870 --> 00:28:35,255
أود أن أعتذر
437
00:28:35,305 --> 00:28:36,420
لمفاجئك
438
00:28:36,470 --> 00:28:37,825
بشأن الجنرال هايدريك
439
00:28:37,875 --> 00:28:39,525
أوه، ليس عليك ان تعتذر ايها النقيب
440
00:28:39,575 --> 00:28:41,225
لم تكن تعرف انه قادم
441
00:28:41,275 --> 00:28:42,960
اليس كذلك؟
442
00:28:43,010 --> 00:28:44,230
لا
443
00:28:44,280 --> 00:28:47,030
ولكنك كنت تعلم
444
00:28:47,080 --> 00:28:49,285
انه يأخذ أربع حبات سكر في قهوته
445
00:28:50,985 --> 00:28:53,805
.. وكانت لديك الصلاحيات
446
00:28:53,855 --> 00:28:56,640
.. لمعرفة مساري انا والنقيب لاوتز
447
00:28:56,690 --> 00:28:58,945
.. في اليوم الذي تعرضنا فيه لكمين
448
00:28:58,995 --> 00:29:00,945
وإلى الزنزانة
449
00:29:00,995 --> 00:29:03,250
حيث قام الارهابي السامي
450
00:29:03,300 --> 00:29:06,785
شقّ عنقه، كما يفترض
451
00:29:06,835 --> 00:29:09,555
سيدي، لا يمكن أن تشك بي. لقد خضنا ذلك من قبل
452
00:29:09,605 --> 00:29:11,190
نعم فعلا
453
00:29:11,240 --> 00:29:13,590
ولكن لم أكن أعرف حينها
454
00:29:13,640 --> 00:29:15,825
أنه كان هيدريك هو من أعطى الأمر
455
00:29:15,875 --> 00:29:18,395
والآن، إذا كان هيدريك
456
00:29:18,445 --> 00:29:21,065
أستطيع أن أرى لماذا قد يصبح رجل ما مستعد
457
00:29:21,115 --> 00:29:23,800
لتلقي رصاصة في مؤخرة رأسه
458
00:29:23,850 --> 00:29:25,620
قبل ان يعترف عليه
459
00:29:27,355 --> 00:29:29,940
أوه، أنا أفهم
460
00:29:29,990 --> 00:29:33,880
كنت تنفذ الأوامر فقط
461
00:29:33,930 --> 00:29:35,115
ربما انت لا تعرف حتى
462
00:29:35,165 --> 00:29:37,300
لماذا اراد قتلي انا و لاوتز
463
00:29:39,300 --> 00:29:42,320
لا سيدي. أنا لا
464
00:29:42,370 --> 00:29:45,255
لم أكن أعتقد ذلك
465
00:29:45,305 --> 00:29:47,140
!آآآه
466
00:29:59,920 --> 00:30:03,810
ايها الرقيب كليم، اتصل بالشرطة
467
00:30:03,860 --> 00:30:05,860
لقد قام احدهم بالانتحار
468
00:30:23,380 --> 00:30:24,745
اللعنة
469
00:30:27,785 --> 00:30:30,070
ليس هذا الطريق. ما الذي تفعلوه هنا؟
470
00:30:30,120 --> 00:30:32,335
- نحتاج مساعدتك
- انهم يفحصون اوراق الهوية
471
00:30:32,385 --> 00:30:33,470
في محطة الحافلات
472
00:30:33,520 --> 00:30:34,775
نحن بحاجة الى وسيلة أخرى للخروج من المدينة
473
00:30:34,825 --> 00:30:35,940
لماذا لا تسأل كارين وليم؟
474
00:30:35,990 --> 00:30:37,110
لأننا نطلب منك
475
00:30:37,160 --> 00:30:39,345
- هل يمكنك مساعدتنا، جو؟
- يمكنني ان أحاول
476
00:30:39,395 --> 00:30:41,815
يجب عليك فعل اكثر بكثير من مجرد المحاولة
477
00:30:43,265 --> 00:30:44,750
ماذا يقول؟
478
00:30:44,800 --> 00:30:46,215
انه يأمرنا بالتوقف
479
00:30:48,035 --> 00:30:49,720
خد هذا. سأراوغه
480
00:30:49,770 --> 00:30:51,255
أين يمكنني مقابلتك لاحقاً؟
481
00:30:51,305 --> 00:30:52,760
هناك مدرسة على الناصية، ستكون مغلقة اليوم
482
00:30:52,810 --> 00:30:53,890
- حسنا
- كن حذر
483
00:31:01,050 --> 00:31:02,315
كولونيل
484
00:31:03,385 --> 00:31:05,205
تبدو مرتاحاً
485
00:31:05,255 --> 00:31:06,820
بصعوبه
486
00:31:08,225 --> 00:31:11,960
حصلت على وقت لمراجعة موقفك
487
00:31:13,630 --> 00:31:14,795
بالفعل
488
00:31:18,535 --> 00:31:19,985
هذه قائمة من الأسماء
489
00:31:20,035 --> 00:31:21,855
ليس فقط زوجتي وأطفالي
490
00:31:21,905 --> 00:31:24,975
ولكن والدها وباقي أفراد أسرتها
491
00:31:27,910 --> 00:31:30,795
عشرة الأرواح في مقابل حياتك
492
00:31:30,845 --> 00:31:32,445
هذا هو الاتفاق
493
00:31:37,955 --> 00:31:40,205
لا داعي للقلق، كولونيل
494
00:31:40,255 --> 00:31:43,340
هيا، لديك مهمة للقيام بها
495
00:31:43,390 --> 00:31:45,075
إلى أين أنا ذاهب؟
496
00:31:45,125 --> 00:31:47,095
برلين
497
00:31:48,965 --> 00:31:51,915
ماذا تتوقع ان افعل هناك؟
498
00:31:51,965 --> 00:31:55,755
اعتقدت ان هذا واضح. كولونيل
499
00:31:55,805 --> 00:31:58,055
لقد اصبح الفوهرر عجوز ومريض
500
00:31:58,105 --> 00:32:00,275
انه يقف في طريق الإمبراطورية التي بناها بنفسه
501
00:32:02,945 --> 00:32:04,730
أنا من المفترض أن أتحدث معه؟
502
00:32:04,780 --> 00:32:06,330
لا، كولونيل فيجنر
503
00:32:06,380 --> 00:32:08,250
من المفترض أن تقتله
504
00:32:14,790 --> 00:32:16,340
جنرال هاتا
505
00:32:16,390 --> 00:32:17,610
وزير التجارة
506
00:32:17,660 --> 00:32:18,825
من فضلك
507
00:32:29,505 --> 00:32:31,255
هل جمعت البيانات
508
00:32:31,305 --> 00:32:34,125
على رواسب اليورانيوم في المنطقة المحايدة؟
509
00:32:34,175 --> 00:32:37,495
نحن نجمعها الآن، جنرال
510
00:32:37,545 --> 00:32:40,015
هل لي أن أسأل ما اهميتها؟
511
00:32:41,450 --> 00:32:42,900
انت تعلم
512
00:32:42,950 --> 00:32:45,535
أن فشلنا في تطوير جهاز هايزنبرغ
513
00:32:45,585 --> 00:32:49,840
وضعنا في وضع ضعيف استراتيجياً امام إلى الإمبراطورية النازية
514
00:32:49,890 --> 00:32:51,040
نعم بالطبع
515
00:32:51,090 --> 00:32:53,680
بينما كان وزير العلوم موجود هنا
516
00:32:53,730 --> 00:32:55,545
لحضور كلمة ولي العهد
517
00:32:55,595 --> 00:32:59,485
اكتشف لفافة من ميكروفيلم في جيب بذلته
518
00:32:59,535 --> 00:33:01,820
.. انها تحتوي على المعلومات التقنية
519
00:33:01,870 --> 00:33:04,455
اللازمة لبناء جهازنا الخاص
520
00:33:04,505 --> 00:33:06,860
هذا شيء رائع. جنرال
521
00:33:06,910 --> 00:33:08,925
اذا قمنا بتطوير سلاحنا الخاص
522
00:33:08,975 --> 00:33:10,860
سيكون لدينا تكافؤ مع النازيين
523
00:33:10,910 --> 00:33:14,415
نحن لا نسعى للتكافؤ
524
00:33:16,715 --> 00:33:19,840
ولكن بالتأكيد وجود توازن في القوة
525
00:33:19,890 --> 00:33:21,640
سيحقق حلم سمو ولي العهد
526
00:33:21,690 --> 00:33:22,975
بالسلام الدائم
527
00:33:23,025 --> 00:33:24,945
.. لقد تغير ولي العهد
528
00:33:24,995 --> 00:33:27,345
منذ محاولة اغتياله
529
00:33:27,395 --> 00:33:30,315
لقد وعى جيدا خطورة التهديد النازي
530
00:33:30,365 --> 00:33:34,185
ايا كان من اعطى تلك الخطط إلى وزير العلوم
531
00:33:34,235 --> 00:33:37,190
لم يكن يعني بها ابدا تعزيز فكرة الحرب
532
00:33:37,240 --> 00:33:39,225
وما اهمية ذلك بأي حال؟
533
00:33:39,275 --> 00:33:41,425
اذا هجمنا بهذا السلاح المريح
534
00:33:41,475 --> 00:33:44,965
يجب أن تعلم أن النازيين سيردوا
535
00:33:45,015 --> 00:33:46,515
سوف يموت الملايين
536
00:33:48,885 --> 00:33:54,140
هذه الأمور ليست من اختصاصك، وزير التجارة
537
00:33:54,190 --> 00:33:58,075
سوف تقوم مشكوراً بتوفير المعلومات اللازمة
538
00:33:58,125 --> 00:34:00,430
حول رواسب اليورانيوم
539
00:34:25,620 --> 00:34:27,205
مساء الخير، ايها الرائد
540
00:34:27,255 --> 00:34:28,775
مساء الخير سيدي الجنرال
541
00:34:30,460 --> 00:34:32,880
هنا الرائد كليم
542
00:34:32,930 --> 00:34:34,230
سيدي
543
00:34:35,730 --> 00:34:37,300
انه جو بليك
544
00:34:50,345 --> 00:34:51,160
نعم، جو؟
545
00:34:51,210 --> 00:34:53,030
حصلت على الفيلم، يا سيدي
546
00:34:53,080 --> 00:34:55,635
أحسنت
547
00:34:55,685 --> 00:34:56,900
أنا مسرور
548
00:34:56,950 --> 00:34:58,270
.. هناك
549
00:34:58,320 --> 00:35:01,105
مشكلة صغيرة
550
00:35:01,155 --> 00:35:03,410
اضررت لقتل رجلين لكي أحصل عليه
551
00:35:03,460 --> 00:35:05,575
كانوا أعضاء عصابات المافيا
552
00:35:05,625 --> 00:35:07,445
والشرطة تبحث عني، يا سيدي
553
00:35:07,495 --> 00:35:10,050
سأحتاج الى المساعدة للخروج من المدينة
554
00:35:10,100 --> 00:35:11,515
أوه، يمكننا تدبر ذلك
555
00:35:11,565 --> 00:35:14,450
هل يمكنك البقاء في مكان بعيد عن الأنظار لبعض الساعات؟
556
00:35:14,500 --> 00:35:15,605
نعم سيدي
557
00:35:17,370 --> 00:35:19,655
سأحتاج لأخذ بعض الاشخاص معي يا سيدي
558
00:35:19,705 --> 00:35:21,510
عن ماذا تتحدث؟
559
00:35:23,045 --> 00:35:24,360
جوليانا كرين
560
00:35:24,410 --> 00:35:25,630
انها ساعدتني
561
00:35:25,680 --> 00:35:27,100
- جو
- انظر، انا احتاج
562
00:35:27,150 --> 00:35:28,835
انا احتاج لاخراجها هي وصديقها من المدينة
563
00:35:28,885 --> 00:35:30,200
هذه ليست الطريقة التي نعمل بها
564
00:35:30,250 --> 00:35:32,035
انها خاطرت بحياتها لمساعدتي، يا سيدي
565
00:35:32,085 --> 00:35:33,605
وهذا كان قرارها
566
00:35:33,655 --> 00:35:34,640
أنا مدين لها حياتي
567
00:35:34,690 --> 00:35:36,625
هل هي معك الان؟
568
00:35:37,995 --> 00:35:39,810
لا سيدي
569
00:35:39,860 --> 00:35:42,280
أنت لست مدين لها بشيء، جو
570
00:35:42,330 --> 00:35:46,415
هذه المرأة هي أحد عناصر المقاومة
571
00:35:46,465 --> 00:35:51,390
في المرة القادمة التي ستراها لن تقوم بانقاذها
572
00:35:51,440 --> 00:35:53,125
ستقوم باطلاق النار عليها
573
00:35:53,175 --> 00:35:55,075
هل تفهمني؟
574
00:35:57,710 --> 00:35:59,045
نعم سيدي
575
00:36:13,730 --> 00:36:16,415
نحن نبحث عن الرجل الذي قتل حراسك
576
00:36:16,465 --> 00:36:20,250
ولكنني لا افترض ان هذا هو سبب طلبك لي
577
00:36:20,300 --> 00:36:24,605
انت قمت باحتجاز الهيروين في الميناء اليوم
578
00:36:26,040 --> 00:36:29,060
هل اعتبر ان هذا كان انتقاما؟
579
00:36:29,110 --> 00:36:31,245
تستطيع اعتقاد ما يحلو لك
580
00:36:33,450 --> 00:36:37,200
هذا النوع من التصرفات غير مجدي، كبير المفتشين
581
00:36:37,250 --> 00:36:39,535
عصابات المافيا لا يمكن محوها
582
00:36:39,585 --> 00:36:42,605
مثلما تمحو الشمس الظلال
583
00:36:42,655 --> 00:36:44,240
هذا شيء مفهوم
584
00:36:44,290 --> 00:36:46,245
في وطننا لعدة قرون
585
00:36:46,295 --> 00:36:48,215
لا يمكنني أن تدمير الظلال التي تصنعها
586
00:36:48,265 --> 00:36:50,550
ولكن يمكنني احتواءها، وسأفعل
587
00:36:50,600 --> 00:36:52,015
هذا هو واجبي
588
00:36:52,065 --> 00:36:53,620
.. تماما كما ان واجبك
589
00:36:53,670 --> 00:36:56,555
هو القبض على الرجل الذي أطلق النار على ولي العهد
590
00:36:56,605 --> 00:36:59,890
لقد قيل لي إنك اذا لم تتوصل لشخص ما بحلول يوم غد
591
00:36:59,940 --> 00:37:02,395
فستطالبك طوكيو بالانتحار الشرفي
592
00:37:02,445 --> 00:37:05,295
لا احتاج لأحد ليذكرني بواجبي
593
00:37:05,345 --> 00:37:08,035
لدي مشتبه به في متناول اليد
594
00:37:08,085 --> 00:37:09,535
تقصد هذا الرجل الابيض؟
595
00:37:09,585 --> 00:37:12,205
الذي يعمل في مصنع الحديد؟
596
00:37:12,255 --> 00:37:15,105
القاتل الحقيقي اطلق النار من برج الساعة
597
00:37:15,155 --> 00:37:16,575
ببندقية قناص
598
00:37:16,625 --> 00:37:19,910
تقارير المقذوفات التي لديك
599
00:37:19,960 --> 00:37:22,095
تخبرك بذلك
600
00:37:23,565 --> 00:37:25,950
ما هو قصدك؟
601
00:37:26,000 --> 00:37:28,820
أعتقد أنك تلاحق مشتبه زائف
602
00:37:28,870 --> 00:37:31,855
لإخفاء حقيقة انك كنت تعرف من البداية
603
00:37:31,905 --> 00:37:34,525
أن القاتل كان عميل نازي
604
00:37:34,575 --> 00:37:36,195
إذا انكشف الامر
605
00:37:36,245 --> 00:37:38,795
ان النازيون اطلقوا النار على ولي العهد
606
00:37:38,845 --> 00:37:40,465
فذلك من شأنه ان يكون اعلاناً للحرب
607
00:37:40,515 --> 00:37:43,170
حرباً سيسعد بها الكثيرين في الرايخ الألماني
608
00:37:43,220 --> 00:37:47,070
ولكنا حرباً ستخسرها امبراطوريتنا في الغالب
609
00:37:47,120 --> 00:37:50,240
أنا لن أنكر اتهامك
610
00:37:50,290 --> 00:37:52,610
ولن اؤكده
611
00:37:52,660 --> 00:37:55,780
لست بحاجة لتأكيدك، كبير المفتشين
612
00:37:55,830 --> 00:37:59,515
ترى، لدي اسم القاتل
613
00:37:59,565 --> 00:38:01,435
القاتل الحقيقي
614
00:38:10,045 --> 00:38:11,545
ما المقابل الذي تريده؟
615
00:38:12,945 --> 00:38:15,535
المقابل الذي اريده لا يمكن دفعه بالمال
616
00:38:15,585 --> 00:38:17,470
كبير المفتشين
617
00:38:17,520 --> 00:38:20,490
ولكنه كبير للغاية
618
00:38:45,645 --> 00:38:46,765
مرحبا؟
619
00:38:46,815 --> 00:38:48,315
هنا
620
00:38:56,590 --> 00:38:57,860
جون
621
00:38:59,325 --> 00:39:01,510
راينهارد. يا لها من مفاجأة
622
00:39:01,560 --> 00:39:03,580
كما قلت لك، أنا اقيم في إيست هامبتون
623
00:39:03,630 --> 00:39:06,315
فكرت في زيارتك وانا في طريقي للبيت
624
00:39:06,365 --> 00:39:08,020
لقد كان يحكي للأطفال
625
00:39:08,070 --> 00:39:09,685
عن قصصه الحربية
626
00:39:09,735 --> 00:39:12,525
يجب أن أعترف
627
00:39:12,575 --> 00:39:14,225
ان واجب الحفاظ على النظام
628
00:39:14,275 --> 00:39:15,625
.. ليس مثيراً ابداً
629
00:39:15,675 --> 00:39:17,160
بقدر انشاؤه بالاساس
630
00:39:17,210 --> 00:39:19,030
.. شيوخ القبائل الافارقة
631
00:39:19,080 --> 00:39:21,030
كانو شرسون للغاية
632
00:39:21,080 --> 00:39:24,300
ادنى من البشر بالطبع، ولكنهم فخورون
633
00:39:24,350 --> 00:39:27,005
لقد تطلب الأمر قوة هائلة لإخضاعهم
634
00:39:27,055 --> 00:39:29,805
لا استطيع الانتظار حتى اصبح كبير بشكل كافي لرؤية افريقيا
635
00:39:29,855 --> 00:39:31,290
يوما ما يا بني
636
00:39:33,830 --> 00:39:36,480
هل اجلب لك شراباً آخر، راينهارد؟
637
00:39:36,530 --> 00:39:39,915
كنت اتمنى ذلك ولكن عائلتي في انتظاري
638
00:39:39,965 --> 00:39:42,235
هل لي بكلمة معك على انفراد؟
639
00:39:43,240 --> 00:39:44,905
بالتأكيد
640
00:39:47,610 --> 00:39:49,525
..اذاً
641
00:39:49,575 --> 00:39:52,815
كيف يمكنني مساعدتك؟
642
00:39:54,450 --> 00:39:56,635
كنت قلقاً، جون
643
00:39:56,685 --> 00:39:58,405
بعد أن سمعت عن وفاة
644
00:39:58,455 --> 00:40:00,135
الكابتن كونولي ظهيرة هذا اليوم
645
00:40:00,185 --> 00:40:03,740
نعم. انه شيء فظيع
646
00:40:03,790 --> 00:40:04,940
الانتحار
647
00:40:04,990 --> 00:40:06,745
هل كان يشعر بالاكتئاب؟
648
00:40:06,795 --> 00:40:09,545
لم ألاحظ ذلك
649
00:40:09,595 --> 00:40:13,435
أعتقد أنه لا يمكنك معرفة ما يجري بداخل الرجل ابدا
650
00:40:15,305 --> 00:40:17,705
لا، لا يمكن
651
00:40:19,705 --> 00:40:22,695
جون، انا ذاهب للصيد في الصباح
652
00:40:22,745 --> 00:40:25,930
سأكون سعيدا لو انضممت لي
653
00:40:25,980 --> 00:40:27,630
هذا لطف كبير منك
654
00:40:27,680 --> 00:40:29,400
ولكن أخشى أن لدي عمل صباح الغد
655
00:40:29,450 --> 00:40:31,850
يمكن للعمل أن ينتظر. أنا أصر
656
00:40:34,220 --> 00:40:35,655
اذاً حسناً
657
00:40:37,025 --> 00:40:39,975
ابنك توماس، انه شاب يافع
658
00:40:40,025 --> 00:40:41,395
احضره معك
659
00:40:42,765 --> 00:40:45,000
لنجعل عائلاتنا خارج هذا الأمر
660
00:40:47,900 --> 00:40:49,770
العنوان هنا
661
00:40:55,310 --> 00:40:56,875
هل الساعة السابعة مبكر بالنسبة لك؟
662
00:40:59,815 --> 00:41:01,550
لا هي جيده
663
00:41:56,670 --> 00:41:59,775
هل انت بخير، وزير التجارة؟
664
00:42:02,010 --> 00:42:05,415
مجرد شعور بالحنين للوطن
665
00:42:07,380 --> 00:42:09,415
أنا أفهم
666
00:42:12,755 --> 00:42:14,420
كوتوميشي
667
00:42:17,255 --> 00:42:19,910
من أين أنت في اليابان؟
668
00:42:19,960 --> 00:42:22,565
ناغازاكي
669
00:42:25,935 --> 00:42:27,885
آه
670
00:42:27,935 --> 00:42:30,405
مدينة جميلة
671
00:42:31,970 --> 00:42:34,975
نعم. إنها كذلك
672
00:42:37,245 --> 00:42:39,530
ألن تذهب إلى المنزل، وزير التجارة؟
673
00:42:39,580 --> 00:42:42,650
قريبا، قريبا
674
00:42:44,520 --> 00:42:46,420
ليلة سعيدة، كوتوميشي
675
00:43:09,975 --> 00:43:13,400
يا الهي، يجعلون الاطفال يرسمون هذه الحماقات؟
676
00:43:13,450 --> 00:43:15,050
فنّهم؟
677
00:43:16,615 --> 00:43:18,455
سيحل الظلام قريبا
678
00:43:22,655 --> 00:43:24,790
ربما انه لن يأتي
679
00:43:26,360 --> 00:43:27,860
سوف يأتي
680
00:43:33,035 --> 00:43:34,800
لدي فيلمه
681
00:43:39,475 --> 00:43:41,775
لماذا هو مهم جدا على أي حال؟
682
00:45:08,930 --> 00:45:11,380
هذا لا يشبه الفيلم الآخر
683
00:45:11,430 --> 00:45:13,135
لا
684
00:46:21,470 --> 00:46:23,235
هذا أنا
685
00:46:58,470 --> 00:47:08,235
== BEKO Naeem : ترجمة ==
686
00:47:08,235 --> 00:48:13,235
أتمنى أن يكون مجهودي قد نال اعجابكم
إلى اللقاء في ترجمة الحلقة الأخيرة