1
00:00:29,520 --> 00:00:32,590
هات ما لديك -
نفذ ما يقوله، سمعت بقاطع الطريق هذا -

2
00:00:32,640 --> 00:00:34,030
!"يُعرف بإسم "الكابوس

3
00:00:34,080 --> 00:00:37,030
أسرع من "سام السريع" و
"أكثر فتكاً من "دوبونت المميت

4
00:00:37,080 --> 00:00:40,430
كلاهما هاويين
بألقاب سيئة

5
00:00:40,480 --> 00:00:43,790
النقود، والمجوهرات، هات ما لديك -
لن أسمح بأن يسرقني -

6
00:00:43,840 --> 00:00:46,190
!فارس وحيد متعجرف

7
00:00:46,240 --> 00:00:48,670
ومن قال بأنني وحيد؟

8
00:01:05,320 --> 00:01:07,360
جيّد

9
00:01:10,680 --> 00:01:13,510
قريب

10
00:01:13,560 --> 00:01:15,520
أقرب

11
00:01:16,960 --> 00:01:19,550
،حلّت علينا اللعنة
تحالف "الكابوس" مع الشيطان

12
00:01:19,600 --> 00:01:22,350
معاون الشيطان، هذا أنا

13
00:01:22,400 --> 00:01:26,030
أين الباقي؟ -
ما الذي تريده مني بعد؟ -

14
00:01:26,080 --> 00:01:28,710
تعرفين ما أريده
أعطيني التميمة

15
00:01:28,760 --> 00:01:32,390
مرحباً .. تجاهلوني -
لا تؤذنا -

16
00:01:32,440 --> 00:01:34,910
سأبقى لدقيقة
لا تقلقوا .. إقتربت كثيراً

17
00:01:34,960 --> 00:01:38,790
ما الذي تفعله؟ -
تجاهلوني، لست سوى عابر، كالأسماك ليلاً -

18
00:01:38,840 --> 00:01:42,430
!إنها عملية سطو -
ليست “كالأسماك ليلاً” بل شيء آخر -

19
00:01:42,480 --> 00:01:44,870
"لا، بل “كالسفن ليلاً
صحيح، شيء كهذا

20
00:01:44,920 --> 00:01:47,590
تنحى جانباً، وإلا فجرت رأسك

21
00:01:47,640 --> 00:01:49,390
المعذرة، أكنت تخاطبني؟

22
00:01:49,440 --> 00:01:51,550
حاول مرة أخرى، وأعدك 
بأن أستمع هذه المرة

23
00:01:51,600 --> 00:01:53,270
قاطعت سرقتي

24
00:01:53,320 --> 00:01:55,830
وستتنحى جانباً، إذا 
أردت الإبقاء على حياتك


25
00:01:55,880 --> 00:01:58,870
إذا لم تغلق فمك فستقتلنا جميعاً -
المعذرة -

26
00:01:58,920 --> 00:02:03,190
آسف، كنت أنوي الإنصات
لكن لم أفعل

27
00:02:03,240 --> 00:02:05,230
عادة ما تضربني الآن

28
00:02:05,280 --> 00:02:07,390
لكنها بصحبة الصف السابع للتايكوندو

29
00:02:09,720 --> 00:02:12,670
!نعم! وجدته

30
00:02:12,720 --> 00:02:15,990
لحظة، لو لم أكن أعرف
لقلت بأنها عملية سطو

31
00:02:16,040 --> 00:02:18,950
أنا أسطو على هؤلاء
وأنت ستبتعد عن طريقي

32
00:02:19,000 --> 00:02:22,190
لا أريد سوى شيء ضئيل في هذا الصندوق -
!هذه سرقتي -

33
00:02:22,240 --> 00:02:25,430
حسناً، لكن ألا يمكننا أن نتشاركها؟
أليس هذا جوهر السرقة؟

34
00:02:25,480 --> 00:02:27,950
!لا! لا، لا، لا

35
00:02:28,000 --> 00:02:31,670
أفسدت سرقتي -
!"لا، بل أنت أفسدت سرقتي يا "زورو -

36
00:02:31,720 --> 00:02:34,630
!وجه شاحب ومغفل -
حسناً، لترنا وجهك إذن -

37
00:02:34,680 --> 00:02:36,950
أنا أكشف وجهي على الأقل
ما عيب وجهك؟

38
00:02:37,000 --> 00:02:39,160
لا شيء، يا دكتور

39
00:02:50,960 --> 00:02:54,680
!أنتِ؟ -
نعم، إنها أنا -

40
00:02:55,960 --> 00:02:58,430
ما الذي أخّرك أيها العجوز؟

41
00:03:02,400 --> 00:03:21,790
@Madu9
تـرجمـة … إبتهـال 
MadNess

41
00:03:39,400 --> 00:03:41,790
"عجوز؟" -
بدا ملائماً -

42
00:03:41,840 --> 00:03:44,110
فمتوسط الحياة 35 سنة هذه الأيام

43
00:03:44,160 --> 00:03:47,150
بالنسبة للآخرين -
لكن ألم تتعرفي علي؟ -

44
00:03:47,200 --> 00:03:49,950
بلى بالطبع، لا تنسى
وجه من أنقذ حياتك

45
00:03:50,000 --> 00:03:52,230
تسعدني رؤيتك -
صحيح، ليس هذا إنطباعي -

46
00:03:52,280 --> 00:03:53,830
حين كنتِ تهددين بقتلي

47
00:03:53,880 --> 00:03:56,310
لدى "الكابوس" سمعة
ليحافظ عليها

48
00:03:56,360 --> 00:03:59,030
صوت متقن جداً، كيف تصدرينه؟ -
بالممارسة -

49
00:03:59,080 --> 00:04:02,310
آخر مرة رأيتكِ، كنتِ
تؤسسين مستعمرة للجذام

50
00:04:02,360 --> 00:04:04,230
كنت فخوراً جداً بكِ

51
00:04:04,280 --> 00:04:06,150
فخوراً بي؟
لم تكن متواجداً حتى

52
00:04:06,200 --> 00:04:07,790
بلى، كنت هناك

53
00:04:07,840 --> 00:04:09,830
لم تريني، لكنني رأيتكِ

54
00:04:09,880 --> 00:04:12,670
وتركتني هناك؟ -
كنتِ تبدين... على ما يرام -

55
00:04:12,720 --> 00:04:15,390
في مستعمرة للجذام؟

56
00:04:15,440 --> 00:04:18,350
لا يهم... أنت هنا الآن

57
00:04:18,400 --> 00:04:22,430
يجب أن نحتفل -
لا، هذه ليست زيارة، لدي عمل أنجزه -

58
00:04:22,480 --> 00:04:24,630
أنا هنا للبحث عن شيء دخيل

59
00:04:24,680 --> 00:04:27,110
لا يفترض أن يتواجد هنا
على الأرض عام 1651

60
00:04:27,160 --> 00:04:30,630
كل ما في الأمر... أن جهاز التتبع
أوصلني بالصدفة

61
00:04:30,680 --> 00:04:33,830
إلى العربة التي كنتِ تسرقينها

62
00:04:33,880 --> 00:04:36,550
...لم يكن هناك... لم أقصد... كنت -
تعني -

63
00:04:36,600 --> 00:04:40,350
بأنك لم تأتِ من أجلي؟ -
لا، مجرد صدفة -

64
00:04:43,800 --> 00:04:46,430
"أنا آسف يا "أشيلدا

65
00:04:46,480 --> 00:04:48,510
أشيلدا" من؟"

66
00:04:48,560 --> 00:04:51,030
أنتِ، هذا اسمكِ

67
00:04:51,080 --> 00:04:53,910
أشيلدا، ابنة أينار؟

68
00:04:53,960 --> 00:04:56,550
تشكلز"، كنت أسميه"
تشكلز"، أتذكرين؟"

69
00:04:56,600 --> 00:04:58,670
نعم

70
00:04:58,720 --> 00:05:02,270
أظنني أذكر القرية -
لقد أحببتِ تلك القرية -

71
00:05:02,320 --> 00:05:04,030
إذا كان هذا ما تقوله

72
00:05:04,080 --> 00:05:06,310
كان كل من في القرية
مستعداً للموت من أجلكِ

73
00:05:06,360 --> 00:05:09,870
جميعم موتى الآن
ولا زلت أنا هنا 

74
00:05:09,920 --> 00:05:12,110
أعتقد بأن الأمور قد حُلّت

75
00:05:12,160 --> 00:05:15,390
..."أشيلدا" -
 ليس هذا اسمي -

76
00:05:15,440 --> 00:05:17,910
حتى أنني لا أذكر ذلك الإسم 

77
00:05:19,000 --> 00:05:21,590
حسناً، ما... ما اسمكِ الآن؟

78
00:05:21,640 --> 00:05:24,150
أنا -
نعم أنتِ، لا أحد سوانا هنا -

79
00:05:24,200 --> 00:05:27,310
"لا... اسمي "أنا

80
00:05:27,360 --> 00:05:29,590
كل اسم اخترته 
مات مع من كان يعرفني به

81
00:05:29,640 --> 00:05:33,590
أنا" هو هويتي الآن"
لست أماً ولا ابنة ولا زوجة لأحد

82
00:05:33,640 --> 00:05:36,270
رفيقة نفسي

83
00:05:36,320 --> 00:05:39,390
مستقلة، بلا ارتباطات

84
00:05:39,440 --> 00:05:41,040
وحيدة

85
00:05:43,040 --> 00:05:44,550
على أي حال، يجب أن أشرع بالعمل

86
00:05:44,600 --> 00:05:47,550
اقفز، سأوصلك
ويمكنك مساعدتي

87
00:05:47,600 --> 00:05:50,200
بماذا؟ -
حزم متاعي -

88
00:05:54,760 --> 00:05:57,240
هيّا

89
00:06:00,000 --> 00:06:03,710
مكان كبير لشخص يعيش وحيداً

90
00:06:03,760 --> 00:06:05,510
لدي خادم

91
00:06:05,560 --> 00:06:08,160
ويأتيني العديد من الزوار

92
00:06:21,160 --> 00:06:23,830
...جهازك

93
00:06:23,880 --> 00:06:25,390
ما هو؟

94
00:06:25,440 --> 00:06:27,310
ماسح الغرائب؟

95
00:06:27,360 --> 00:06:29,150
...إنه يمسح المنطقة بحثاً عن

96
00:06:29,200 --> 00:06:32,510
يبحث عن أي شيء غريب
لتوّي أدركت مصدر تسميته

97
00:06:32,560 --> 00:06:35,590
إنه يتتبع طاقة كوكب خارج
المجموعة الشمسية منذ أسبوعين

98
00:06:35,640 --> 00:06:37,910
وأنا أتبعه عبر المجرة

99
00:06:37,960 --> 00:06:40,110
وهل تعرف ما تبحث عنه؟

100
00:06:40,160 --> 00:06:43,550
لديّ فكرة جيّدة عنه، نعم
لماذا؟

101
00:06:43,600 --> 00:06:46,070
لم أكن أسرق "لوسي فانشو" لأموالها

102
00:06:46,120 --> 00:06:48,910
كانت تتبجح بإمتلاكها 
أندر جوهرة على وجه الأرض

103
00:06:48,960 --> 00:06:51,830
تميمة قديمة من أراضٍ أجنبية

104
00:06:51,880 --> 00:06:54,110
أيمكن أننا 
نبحث عن نفس الجائزة؟

105
00:06:54,160 --> 00:06:57,270
من الواضح أنكِ لا تحتاجين المال
فلمَ تسرقين؟

106
00:06:57,320 --> 00:06:59,790
للمغامرة يا دكتور

107
00:06:59,840 --> 00:07:02,390
أليس هذا جوهر الحياة؟

108
00:07:02,440 --> 00:07:05,350
ثمانمئة عام من المغامرة 

109
00:07:05,400 --> 00:07:08,310
ما يكفي لملئ مكتبة
لو اخترت تدوينها

110
00:07:08,360 --> 00:07:12,350
ملكة في العصور الوسطى؟
يا للإثارة

111
00:07:12,400 --> 00:07:16,670
هذا ما تظنه. معظمه 
عمل ورقيّ وألعاب نرد، كما أذكر

112
00:07:16,720 --> 00:07:18,630
وانتهى بتزييف موتي

113
00:07:18,680 --> 00:07:21,280
واختفيت قبل أن يخرجوا أحشائي للتحنيط

114
00:07:23,240 --> 00:07:26,270
أما هذا... فهذا ما أفضله

115
00:07:26,320 --> 00:07:27,670
معركة أجينكور

116
00:07:27,720 --> 00:07:29,470
أول مهمة لي كرجل

117
00:07:29,520 --> 00:07:33,430
لا أحد سيعلم بأن امرأة
قد ساعدت بإنهاء حرب المئة عام

118
00:07:33,480 --> 00:07:38,110
أنتِ خالدة، لكنكِ لستِ 
منيعة عن الأذى أو حتى القتل

119
00:07:38,160 --> 00:07:41,030
كل ما تحتاجه  10 آلاف 
ساعة لتتقن أي مهارة

120
00:07:41,080 --> 00:07:43,790
أكثر من مئة ألف ساعة
وستصبح الأفضل على الإطلاق

121
00:07:43,840 --> 00:07:47,590
لا داعي لأن أكون 
لا أقهر، فأنا الأفضل

122
00:07:47,640 --> 00:07:49,150
لو أنك رأيتني

123
00:07:49,200 --> 00:07:51,150
كنت أستطيع أن أرمي
ستة أسهم في الدقيقة

124
00:07:51,200 --> 00:07:53,550
اقتربت من الأعداء
واخترقت دفاعاتهم

125
00:07:53,600 --> 00:07:56,990
كم قتلتِ؟ -
عليك أن ترى مذكراتي -

126
00:07:57,040 --> 00:08:00,510
ألا تذكرين؟ -
إذا كان يهمك -

127
00:08:00,560 --> 00:08:03,230
فقد أنقذت الكثير أيضاً

128
00:08:03,280 --> 00:08:06,430
وعالجت قرية كاملة
من الحمى القرمزية

129
00:08:06,480 --> 00:08:09,580
وكدت أن أغرق
كساحرة جزاء ما فعلته

130
00:08:10,080 --> 00:08:13,830
لحسن حظي، يمكنني
حبس أنفاسي طويلاً

131
00:08:13,880 --> 00:08:15,510
قرويون جاحدون

132
00:08:15,560 --> 00:08:18,630
الموت الأسود  1348

133
00:08:18,680 --> 00:08:20,830
أردت تحذيركِ

134
00:08:20,880 --> 00:08:23,430
مرضت، لكن تعافيت

135
00:08:23,480 --> 00:08:27,390
بالطبع، فجهازك المناعي
يتعلم أيضاً

136
00:08:27,440 --> 00:08:29,750
هناك مرض آخر قادم

137
00:08:29,800 --> 00:08:32,630
وحريق كبير سيمزق لندن -
ممتاز -

138
00:08:32,680 --> 00:08:35,430
قد أفتعله بنفسي -
"لا، بل من "تيرليتبس - 

139
00:08:35,480 --> 00:08:40,270
،جراحة، عالمة، مخترعة
ملحنة... سيرة مذهلة

140
00:08:40,320 --> 00:08:43,870
جرب أن تقرأ مذكراتي
فأنا أقرأها من وقت لآخر

141
00:08:43,920 --> 00:08:47,470
مع كأس من النبيذ
وأستمتع بوقتي الخاص

142
00:08:47,520 --> 00:08:49,270
لا تبدين من النوع الذي يحن لماضيه

143
00:08:49,320 --> 00:08:52,390
ليست بدافع الحنين، بل الفضول

144
00:08:52,440 --> 00:08:55,430
لا أذكر معظمها

145
00:08:55,480 --> 00:08:58,830
هذه مشكلة الحياة الأبدية
بذاكرة محدودة

146
00:08:58,880 --> 00:09:01,150
لا يمكن أن يكون سهلاً

147
00:09:01,200 --> 00:09:03,750
العيش بعد فقد من تحبين

148
00:09:03,800 --> 00:09:06,800
تبعاً لمذكراتي... جحيم

149
00:09:10,440 --> 00:09:12,630
آسف

150
00:09:12,680 --> 00:09:14,590
عليك أن تُذكّرني

151
00:09:14,640 --> 00:09:16,710
كيف هو الأسف؟

152
00:09:16,760 --> 00:09:19,430
كل شيء ينتهي يا دكتور

153
00:09:19,480 --> 00:09:21,920
وأبقى أنا

154
00:09:23,480 --> 00:09:25,630
في الواقع، فعلت كل ما استطيعه هنا

155
00:09:25,680 --> 00:09:29,040
اصبحت أنظر إلى السماء
وأتساءل كيف هي الحياة هناك

156
00:09:30,560 --> 00:09:33,190
خذني معك، أرجوك

157
00:09:33,240 --> 00:09:35,750
كل هؤلاء الناس هنا، مجرد دخان

158
00:09:35,800 --> 00:09:37,550
يختفي في لحظة

159
00:09:37,600 --> 00:09:40,430
لا تعرف الحياة بهذا الشكل -
بل أعرفها -

160
00:09:40,480 --> 00:09:45,360
كيفما تسافر إذن، وبأي سفينة تبحر 
خذني معك

161
00:09:51,800 --> 00:09:54,510
كيف عرفتِ بأن لدي سفينة؟

162
00:09:54,560 --> 00:09:56,790
لأنني ذكية جداً

163
00:09:56,840 --> 00:09:59,830
لا يهم... خذني معك

164
00:09:59,880 --> 00:10:01,960
سنناقش هذا لاحقاً

165
00:10:03,720 --> 00:10:08,070
سأساعدك بالبحث عن هذا الشيء، ستجده بشكل أسرع -
لا أحتاج مساعدتكِ -

166
00:10:08,120 --> 00:10:11,430
بلى، تحتاجها
"أعرف أين تسكن "لوسي فانشو

167
00:10:11,480 --> 00:10:13,710
وأنا ماهرة في إقتحام المنازل

168
00:10:13,760 --> 00:10:15,830
سنغادر بعد ساعة

169
00:10:32,360 --> 00:10:34,750
"اليوم هو اليوم الذي يفترض أن أموت فيه"

170
00:10:34,800 --> 00:10:40,430
،لكن ولدت من جديد، على يد بطلي"
"رجل يدعى الدكتور

171
00:10:40,480 --> 00:10:43,110
"حبّي يحتضر"

172
00:10:43,160 --> 00:10:47,110
انفطر قلبي حين بدأت الأسئلة"
"وعلمت بأن عليّ أن أتركه

173
00:10:47,160 --> 00:10:51,470
،عدت لأجد رجلاً عجوزاً يبتسم"
"ويظنني مجرد حلم

174
00:10:51,520 --> 00:10:56,120
أنا من لحم ودم يا حبيبي"
"لكنك لا ترى سوى شبح

175
00:11:03,880 --> 00:11:06,360
دموع

176
00:11:12,200 --> 00:11:13,950
"الطاعون"

177
00:11:14,000 --> 00:11:15,950
"مقابر جماعية"

178
00:11:16,000 --> 00:11:17,550
"...أطفال مكفوفين"

179
00:11:17,600 --> 00:11:22,270
يتشبثون بألعابهم إلى أن يناموا..."
“نوماً أبدياً

180
00:11:22,320 --> 00:11:23,920
"أطفالي"

181
00:11:25,160 --> 00:11:26,700
"صرخاتي"

182
00:11:27,760 --> 00:11:32,110
"لم أستطع إنقاذكم... يا صغاري"

183
00:11:32,160 --> 00:11:34,590
"يا له من ألم"

184
00:11:34,640 --> 00:11:40,510
ومع ذلك، لا زلت... لا زلت"
"أفتقد الشجاعة لأموت

185
00:11:40,560 --> 00:11:45,280
"لأترك هذه... الحياة البائسة"

186
00:11:47,160 --> 00:11:49,950
"...سأتحمل"

187
00:11:50,000 --> 00:11:52,470
"لكن لن أنجب أطفالاً"

188
00:11:52,520 --> 00:11:54,950
"...لا أستطيع"

189
00:11:55,000 --> 00:11:59,120
"لن أعاني من هذا الألم ثانية"

190
00:12:05,000 --> 00:12:08,030
"من الآن فصاعداً، سأكون وحدي مقابل العالم"

191
00:12:08,080 --> 00:12:10,830
اهدأ يا صديقي

192
00:12:10,880 --> 00:12:13,710
لدينا زائر

193
00:12:13,760 --> 00:12:16,790
لم أحصل عليها بعد، لكن سأفعل

194
00:12:16,840 --> 00:12:19,590
إذا كان عرضك لا زال قائماً
فسأحصل عليها قبل الفجر

195
00:12:19,640 --> 00:12:24,310
سيساعدني الزائر، لا تقلق
لا يعلم بشأنك

196
00:12:24,360 --> 00:12:26,870
إنه هنا للتميمة

197
00:12:26,920 --> 00:12:30,020
ولا فكرة لديه عمّا ننوي فعله بها

198
00:12:39,120 --> 00:12:41,160
قرأت مذكراتكِ

199
00:12:42,760 --> 00:12:45,550
لماذا مزقتِ بعض صفحاتها؟

200
00:12:45,600 --> 00:12:49,200
حين تسوء الأمور
أمحو بعض الذكريات

201
00:12:51,200 --> 00:12:54,230
ما الذي يمكن أن يكون أسوأ
من فقدكِ لأطفالكِ؟

202
00:12:54,280 --> 00:12:57,800
أبقيت عليها لتذكرني
بأن لا أنجب غيرهم

203
00:13:05,080 --> 00:13:07,350
تركتكِ أطول من اللازم

204
00:13:07,400 --> 00:13:09,950
لم يكن لديّ فكرة كم ستعانين

205
00:13:10,000 --> 00:13:13,590
لكنني أذكر ما كنتِ عليه

206
00:13:13,640 --> 00:13:16,590
ولا زالت داخلكِ
يمكنني أن أساعدكِ لتجديها

207
00:13:16,640 --> 00:13:19,150
أعفني من شفقتك، أنا بخير

208
00:13:19,200 --> 00:13:21,070
أعتقد بأن هذا مجرد قناع آخر

209
00:13:21,120 --> 00:13:23,630
تضعينه لتحمي نفسكِ من الألم

210
00:13:23,680 --> 00:13:27,680
هذا ما تعتقده لأن البديل يخيفك 
ما أنا عليه الآن

211
00:13:29,360 --> 00:13:33,390
لا يمكنكِ أن تعيشي بهذا الشكل
تلغين مشاعركِ تجاه العالم

212
00:13:33,440 --> 00:13:36,270
أتنوي إصلاحي إذن؟

213
00:13:36,320 --> 00:13:40,390
تحاول أن تجعلني أشعر ثانية، ثم تهرب؟

214
00:13:40,440 --> 00:13:43,990
لا حاجة لي بمساعدتك يا دكتور
لكنك تحتاجني

215
00:13:44,040 --> 00:13:47,150
هذه المرة فقط، لا يمكنك
الهرب كما تفعل عادة

216
00:13:47,200 --> 00:13:50,830
وما أدراكِ؟ كيف تعرفين 
بما أفعله عادة؟

217
00:13:50,880 --> 00:13:53,710
تقابلنا مرة في قرية فايكنج
ولم أحكِ لكِ قصة حياتي

218
00:13:53,760 --> 00:13:56,560
،ورغم ذلك فما قلته صحيح
أليس كذلك؟

219
00:13:58,320 --> 00:14:02,950
أنت الرجل الذي يهرب دائماً -
من أخبركِ بهذا؟ -

220
00:14:03,000 --> 00:14:05,270
قد أكون استنتجته بنفسي

221
00:14:06,520 --> 00:14:08,080
هيّا

222
00:14:30,160 --> 00:14:33,070
يمكن أن يكون إقتحام المنازل معقداً -
ليس بالنسبة لي -

223
00:14:33,120 --> 00:14:37,590
التقنية الصوتية... يمكنها أن تعطل
أي جهاز إنذار

224
00:14:37,640 --> 00:14:39,510
ما هو جهاز الإنذار؟

225
00:14:39,560 --> 00:14:42,950
أكثر شخص مطلوب على وجه الأرض -
ليس بالوقت الملائم للتباهي -

226
00:14:43,000 --> 00:14:46,550
بل يبدو الوقت مناسباً تماماً بالنسبة لي

227
00:14:46,600 --> 00:14:49,390
تحتاج قناعاً أيها المساعد

228
00:14:49,440 --> 00:14:52,540
شاهد وتعلّم -
أحضرت قناعي معي، شكراً -

229
00:14:54,000 --> 00:14:56,270
السواد حالك كالليل

230
00:14:56,320 --> 00:14:58,660
لديّ بعض البارود في مكان ما

231
00:15:04,960 --> 00:15:06,790
متباهي

232
00:15:06,840 --> 00:15:09,310
أتعرف إلى أين أنت ذاهب؟

233
00:15:10,400 --> 00:15:12,310
سلالم الخدم

234
00:15:12,360 --> 00:15:14,310
اتبعني

235
00:15:14,360 --> 00:15:15,990
لمَ بقيتِ وحيدة؟

236
00:15:16,040 --> 00:15:18,710
ما الذي حدث لرقاقة الخلود الأخرى التي أعطيتكِ؟

237
00:15:24,880 --> 00:15:26,960
لم يستحقها أحد

238
00:15:29,760 --> 00:15:31,900
...يحتاج البشر -
!اصمت -

239
00:15:34,880 --> 00:15:37,230
يحتاج البشر لخبرات مشتركة

240
00:15:37,280 --> 00:15:39,670
أجدني أندم على مشاركة هذه معك

241
00:15:39,720 --> 00:15:42,710
!لا يصلح أن تبقي وحيدة

242
00:15:42,760 --> 00:15:44,880
ليلة سعيدة، سيدتي

243
00:15:52,240 --> 00:15:54,390
أراهن على وجود حجرة ملابس

244
00:15:54,440 --> 00:15:56,440
!هيّا

245
00:16:18,320 --> 00:16:21,150
دكتور! دكتور، أغلق هذا الشيء

246
00:16:43,720 --> 00:16:46,040
!"عينيّ هيدس”

247
00:17:17,080 --> 00:17:20,230
لنلتف ونجرب ما إذا 
كنا نستطيع الخروج من الخلف

248
00:17:20,280 --> 00:17:22,230
حسناً

249
00:17:30,240 --> 00:17:33,200
"لوسي؟"

250
00:17:43,960 --> 00:17:45,760
"لوسي؟"

251
00:17:50,840 --> 00:17:52,640
"لوسي؟"

252
00:18:07,840 --> 00:18:11,710
!يوجد دخلاء في المنزل
!أحضروا بندقيتي

253
00:18:11,760 --> 00:18:15,390
!ما الذي تفعلينه؟ -
أُقتل أو تقتل -
لا يمكننا ذلك -

254
00:18:15,440 --> 00:18:17,320
!يجب أن نختبئ

255
00:18:24,160 --> 00:18:27,190
!احرسوا الأبواب! وأنذروا الجنود

256
00:18:27,240 --> 00:18:31,030
!قدماك أيها الأحمق
قلت بأنك ستصبح عائقاً لي

257
00:18:31,080 --> 00:18:33,870
!دعني أطلق عليهم ولننتهي من الأمر

258
00:18:33,920 --> 00:18:38,310
أنتِ العائق
لم أواجه هذه المشكلة مع "كلارا" أبداً

259
00:18:38,360 --> 00:18:40,590
أما زالت معك إذن؟

260
00:18:40,640 --> 00:18:43,430
أتذكرين "كلارا" إذن؟

261
00:18:43,480 --> 00:18:47,110
بالطبع، أحرص على تذكر نقاط الضعف

262
00:18:47,160 --> 00:18:49,790
!ابحثوا في كل شق وزاوية

263
00:18:49,840 --> 00:18:52,110
!أؤكد بأنهم سيشنقوا لفعلتهم هذه

264
00:18:52,160 --> 00:18:54,830
ما عيب "كلارا" إذن؟ -
لا عيب فيها -

265
00:18:54,880 --> 00:18:57,550
لمَ لم تجعلها خالدة إذن؟ -
انظري لحالكِ -

266
00:18:57,600 --> 00:18:59,430
ستموت بين يديك، كما تعلم

267
00:18:59,480 --> 00:19:01,510
ستختفي كالدخان

268
00:19:01,560 --> 00:19:04,030
وفري أنفاسكِ -
كم عمرك يا دكتور؟ -

269
00:19:04,080 --> 00:19:07,920
أكبر منكِ -
وكم عدد من فقدت؟ كم من "كلارا"؟ -

270
00:19:20,120 --> 00:19:22,790
سطو، سرقة، هذا عظيم

271
00:19:22,840 --> 00:19:25,350
"رزق الجلادين يا "أشيلدا

272
00:19:25,400 --> 00:19:28,430
"لستُ "أشيلدا"، أنا "أنا

273
00:19:28,480 --> 00:19:31,220
!ولا أخشى جلاداً على هذه الأرض

274
00:19:35,600 --> 00:19:37,390
!"سام سويفت السريع"

275
00:19:37,440 --> 00:19:39,830
  لن أجرؤ لو كنت مكانك 
ألا تعرف من أنا؟

276
00:19:39,880 --> 00:19:42,880
الكابوس"، ولهذا لست وحيداً "

277
00:19:45,840 --> 00:19:49,390
لا يعد قتالاً عادلاً -
وهل كان عادلاً حين سرقت رقعتي؟ -

278
00:19:49,440 --> 00:19:52,950
هل هذا أنف مزيف يا "سام"؟
!"ينبغي أن يلقبوك بـ "سام المشموم

279
00:19:53,000 --> 00:19:55,270
ما عيبه؟ إنه طبيعي تماماً
أليس كذلك؟

280
00:19:55,320 --> 00:19:57,230
طبيعي بالنسبة لآكل النمل

281
00:19:57,280 --> 00:20:01,230
"لم أعلم بأنك ضئيل أيها "الكابوس

282
00:20:01,280 --> 00:20:04,030
"أم اسميك "الغفوة

283
00:20:04,080 --> 00:20:06,110
لا، ليس التورية
 يكفي تورية

284
00:20:06,160 --> 00:20:08,430
ما في دماغي أهم أيها السكّير

285
00:20:08,480 --> 00:20:12,070
ما من دماغ يفوق رصاصة أيها الأحمق المتأنق -
 ممازحة -

286
00:20:12,120 --> 00:20:14,670
أنا ضد الممازحة
وأعطيت رأيي فيه مسبقاً

287
00:20:14,720 --> 00:20:17,430
اخفضوا أسلحتكم
وسلموا الغنيمة وإلا سأطلق

288
00:20:17,480 --> 00:20:21,030
من الأفضل أن نطيعه
يمكن أن يطلق ليخيفنا، ويخطئ فيصيب أحدنا

289
00:20:21,080 --> 00:20:23,310
يمكننا أن نعطيك نقوداً عوضاً عنه

290
00:20:23,360 --> 00:20:25,550
من هذا؟ مساعدكِ؟

291
00:20:25,600 --> 00:20:28,870
أحضرتِ أبيكِ مساعداً لكِ؟ -
لست أبيها، أنا الدكتور -

292
00:20:28,920 --> 00:20:30,870
أهذا أفضل اسم فكّرت به؟

293
00:20:30,920 --> 00:20:32,390
ومن يتكلم، "سام سويفت السريع"؟

294
00:20:32,440 --> 00:20:35,440
ألست تحاول اثبات شيء؟
أم أنك بطيء الفهم؟

295
00:20:36,440 --> 00:20:38,630
أنت ماذا؟

296
00:20:38,680 --> 00:20:41,800
أثبتُّ وجهة نظري
"لا أحد يغلب "الكابوس

297
00:20:46,400 --> 00:20:49,390
تراجعي إذا كنتِ تقدرين
!حياة مساعدكِ

298
00:20:49,440 --> 00:20:52,270
ألقي بسلاحكِ

299
00:20:52,320 --> 00:20:54,600
من البطيء الآن يا دكتور؟

300
00:20:56,320 --> 00:21:00,550
سؤال جيّد -
أرجوك أيها "الكابوس"، لا أريد الموت -

301
00:21:00,600 --> 00:21:04,110
!ليكن بيننا شرف -
وهل يمكنكِ أيضاً أن تصححي كوني والدكِ؟ -

302
00:21:04,160 --> 00:21:07,550
ما الذي تقوله يا أبي؟
يجب أن أقتله؟

303
00:21:07,600 --> 00:21:10,270
سيموت بعد لحظة
لا يهم

304
00:21:10,320 --> 00:21:13,060
اقتليه، وسأكون عدواً لكِ

305
00:21:17,040 --> 00:21:18,560
اهرب

306
00:21:28,560 --> 00:21:30,790
أعلم بأن حياتهم قصيرة
أفهم ذلك

307
00:21:30,840 --> 00:21:32,630
لكنها ذات معنى

308
00:21:32,680 --> 00:21:33,950
اصمت

309
00:21:34,000 --> 00:21:36,160
لست أبي

310
00:21:49,080 --> 00:21:51,620
لدي نظرية عن التميمة

311
00:21:56,360 --> 00:22:00,390
صباح الخير سيّدي
المعذرة، لكن أيمكنني الإستفسار عن هويتك؟

312
00:22:00,440 --> 00:22:02,230
الدكتور

313
00:22:02,280 --> 00:22:04,040
كلايتون" يا سيّدي"

314
00:22:06,920 --> 00:22:10,240
أتريدين شراباً يا سيّدتي؟ -
نعم من فضلك -

315
00:22:14,320 --> 00:22:17,150
شبه أعمى وشبه أصم

316
00:22:17,200 --> 00:22:19,310
...لم يعد ذا فائدة، لكن

317
00:22:19,360 --> 00:22:23,110
تبقينه حولكِ. أرأيتِ؟
لديكِ قلب، لا تحاولي خداعي

318
00:22:23,160 --> 00:22:26,270
كيف أبدو؟ -
لونكِ ورديّ، أتشعرين بالمرض؟ -

319
00:22:26,320 --> 00:22:31,990
انظري، لماذا تمثل تحفة فضائية
عينيّ هيدس" ملك العالم السفليّ؟"

320
00:22:32,040 --> 00:22:35,550
تميمة إغريقية قديمة لصد الشر

321
00:22:35,600 --> 00:22:39,190
ولتحمي من مات 
في رحلته إلى الحياة الأخرى؟

322
00:22:39,240 --> 00:22:44,950
أخبرني أنت -
أيمكن أن يكون أصل الأسطورة كوكب آخر؟ -

323
00:22:45,000 --> 00:22:48,710
أراهن على أنك لا تطيق الإنتظار لتكتشف -
لا -

324
00:22:48,760 --> 00:22:52,510
أظنني أريد البقاء لفترة 
لأبقي عيناً عليكِ

325
00:22:52,560 --> 00:22:55,390
لتعيدني إلى الصراط المستقيم؟ -
لمَ لا؟ -

326
00:22:55,440 --> 00:22:57,630
نشكّل فريقاً جيّداً

327
00:22:57,680 --> 00:22:59,670
خذني معك إذن

328
00:22:59,720 --> 00:23:03,310
لا تريدين أن تقضي وقتكِ
مع عجوز أحمق مثلي

329
00:23:03,360 --> 00:23:06,350
لديكِ كل هذا الكوكب الرائع لتنشغلي به

330
00:23:06,400 --> 00:23:09,470
"يلزمني يوم كامل لأصل إلى "كنت -
ستطيرين مستقبلاً -

331
00:23:09,520 --> 00:23:11,660
أريد أن أطير الآن

332
00:23:13,880 --> 00:23:19,000
لقد انتظرت... أطول مما
ينبغي أن أعيشه

333
00:23:20,920 --> 00:23:24,120
وفقدت أكثر مما يمكنني تذكره

334
00:23:25,760 --> 00:23:28,630
...أرجوك يا دكتور

335
00:23:28,680 --> 00:23:31,030
أخرجني من هنا

336
00:23:31,080 --> 00:23:33,470
أريد أكثر من هذا

337
00:23:33,520 --> 00:23:36,280
!أستحق أكثر من هذا

338
00:23:37,760 --> 00:23:39,400
لمَ لا؟

339
00:23:42,080 --> 00:23:43,560
!لمَ لا؟

340
00:23:44,640 --> 00:23:46,980
لأنه لن يكون صالحاً

341
00:23:54,760 --> 00:23:56,760
أشيلدا"، أرجوكِ"

342
00:23:59,560 --> 00:24:04,630
"أشيلدا" -
"لم أعد "أشيلدا -

343
00:24:07,560 --> 00:24:09,430
ألديكِ قطة؟

344
00:24:11,400 --> 00:24:13,710
يبدو كصوت قطة كبيرة

345
00:24:13,760 --> 00:24:16,100
وهنا باب للقطط الكبيرة

346
00:24:30,000 --> 00:24:32,140
لياندرو"، قابل الدكتور"

347
00:24:33,640 --> 00:24:35,590
ظننتني أساعدك

348
00:24:35,640 --> 00:24:37,470
وما يحدث كان العكس

349
00:24:37,520 --> 00:24:38,990
لياندرو"، حصلنا عليها"

350
00:24:39,040 --> 00:24:40,950
ساعدني صديقي هذا كما كنت آمل

351
00:24:41,000 --> 00:24:43,870
إذا كان أحدهم بحاجة مساعدتي
فلمَ لم يطلبها وحسب؟

352
00:24:43,920 --> 00:24:47,150
هذا يدفعني لإفتراض أن لديكِ
خططاً لا أوافق عليها

353
00:24:47,200 --> 00:24:48,270
..."أشيلدا"

354
00:24:48,320 --> 00:24:50,320
كف عن مناداتي بهذا 

355
00:24:53,440 --> 00:24:54,910
!اقتلني -
لماذا؟ -

356
00:24:54,960 --> 00:24:57,110
إذا كنت تنوي إلحاق الأذى
بهذا الكوكب أو بأهله

357
00:24:57,160 --> 00:24:58,910
فقتلي الآن هو أفضل حل لك

358
00:24:58,960 --> 00:25:00,190
أتدعوني لقتلك

359
00:25:00,240 --> 00:25:02,910
لا. بل أريدك أن تكون أول من يهجم
لأريح ضميري

360
00:25:02,960 --> 00:25:04,830
من ماذا؟ -
منك -

361
00:25:06,440 --> 00:25:09,550
لستَ من هذا العالم
ولا جزءاً من خططي

362
00:25:09,600 --> 00:25:10,910
لا نزاع بيننا

363
00:25:10,960 --> 00:25:13,310
فلتخبرني إذن ما الذي جاء
بك إلى هنا، وما الذي تنوي فعله؟

364
00:25:13,360 --> 00:25:15,630
وإلا فلتشرع بمحاولة قتلي

365
00:25:15,680 --> 00:25:18,630
لكن أنصحك... كن سريعاً
ولا تتردد

366
00:25:18,680 --> 00:25:20,470
"أنا من "دلتا ليونيس

367
00:25:20,520 --> 00:25:23,670
أُسقط حكم عشيرتي 
ودُمّر عالمي

368
00:25:23,720 --> 00:25:26,190
قُتلت زوجتي أثناء هروبنا

369
00:25:26,240 --> 00:25:28,430
بإستخدام التميمة؟
كوسيلة سفر؟

370
00:25:28,480 --> 00:25:31,030
فقدتها عند إرتطامي بالأرض

371
00:25:31,080 --> 00:25:32,550
وجدته على أرضي

372
00:25:32,600 --> 00:25:34,670
كان يرقد هنا، بينما أبحث عنها

373
00:25:34,720 --> 00:25:37,750
العالم السفلي، بوابة للحياة الأخرى

374
00:25:37,800 --> 00:25:39,110
...واقع آخر

375
00:25:39,160 --> 00:25:42,510
نحتاجها لنفتح بوابة
ونسافر عبر المجرة

376
00:25:42,560 --> 00:25:44,990
ما خطتكِ إذن يا "أشيلدا"؟

377
00:25:45,040 --> 00:25:46,830
أتريدين أن تصبحي ملكته الجديدة؟

378
00:25:46,880 --> 00:25:48,870
تصيدين، وتنجزين مهماته بينما ينام هو

379
00:25:48,920 --> 00:25:50,990
...يا إلهي

380
00:25:51,040 --> 00:25:52,590
تتصرف كأي رجل آخر

381
00:25:52,640 --> 00:25:55,070
لا أبحث عن زوج أيها الأحمق

382
00:25:55,120 --> 00:25:57,750
أبحث عن حصان ليخرجني من البلدة

383
00:25:57,800 --> 00:26:00,110
وأنت رفضت -
وماذا؟ أتظنين أنه أهلاً للثقة؟ -

384
00:26:00,160 --> 00:26:02,790
يعرف معنى أن تكون وحيداً -
!وكذلك أنا -

385
00:26:02,840 --> 00:26:04,990
كيف فعلت ما فعلته إذن؟

386
00:26:05,040 --> 00:26:06,910
لا زلت أبحث عن الخبر -
عن ماذا؟ -

387
00:26:06,960 --> 00:26:08,430
كما تعرفين، تريدين الهرب، صحيح؟

388
00:26:08,480 --> 00:26:11,750
!اهربي، هيّا. اهربي بقدر ما تريدين
ما الذي سأعترض عليه؟

389
00:26:11,800 --> 00:26:13,390
...التميمة -
ماذا عنها؟ -

390
00:26:13,440 --> 00:26:16,790
تتطلب ميتة 
إنها الطريقة الوحيدة لتعمل

391
00:26:16,840 --> 00:26:18,270
بالطبع

392
00:26:18,320 --> 00:26:21,510
كل حالة موت
تخلف صدعاً ضئيلاً في الواقع

393
00:26:21,560 --> 00:26:23,990
ويمكن للتميمة أن توسع الصدع فتفتحه

394
00:26:24,040 --> 00:26:25,630
بدائي، لكن فعّال

395
00:26:25,680 --> 00:26:28,470
ليس سوى إستغلال لمصدر خصب

396
00:26:28,520 --> 00:26:29,950
لا نقص في الموت حولنا

397
00:26:30,000 --> 00:26:32,340
من سيموت ليتسنى لكِ الهرب؟

398
00:26:33,360 --> 00:26:34,760
"كلايتون"

399
00:26:35,520 --> 00:26:37,590
قادم يا سيّدتي

400
00:26:37,640 --> 00:26:38,790
لا، لا يمكنكِ

401
00:26:38,840 --> 00:26:39,830
إنه يحبكِ

402
00:26:39,880 --> 00:26:41,310
وحتى النهاية، كما يبدو

403
00:26:41,360 --> 00:26:43,110
أتفضّل أن تأخذ مكانه؟

404
00:26:43,160 --> 00:26:45,960
!ليس الدكتور، لقد اتفقنا

405
00:26:48,920 --> 00:26:50,910
..."أشيلدا" يا ابنة "أينار"

406
00:26:50,960 --> 00:26:52,960
ما الذي حدث لكِ؟

407
00:26:53,800 --> 00:26:55,540
أنت أيها الدكتور

408
00:26:56,280 --> 00:26:57,880
حدثت أنت

409
00:27:02,600 --> 00:27:04,190
أعلم بأنكِ عانيتِ

410
00:27:04,240 --> 00:27:06,240
...أطفالكِ ماتوا

411
00:27:07,560 --> 00:27:09,750
كانوا ليموتوا على أي حال

412
00:27:09,800 --> 00:27:11,870
حياة البشر زائلة

413
00:27:11,920 --> 00:27:14,590
البشر ذباب، يتكاثر ويموت

414
00:27:14,640 --> 00:27:16,830
مكررين نفس الأخطاء

415
00:27:16,880 --> 00:27:18,670
ممل

416
00:27:18,720 --> 00:27:20,270
وأنا عالقة هنا

417
00:27:20,320 --> 00:27:25,230
هجرني الرجل الوحيد الذي يفترض
أن يعرف ما تعنيه الحياة الأبدية

418
00:27:25,280 --> 00:27:26,990
من يفترض أن يفهم

419
00:27:27,040 --> 00:27:28,990
...أفهمكِ الآن، لكن

420
00:27:29,040 --> 00:27:31,580
لا زلت ترفض اصطحابي معك

421
00:27:32,560 --> 00:27:37,510
تتسكع، بينما أزحف عبر قرون

422
00:27:37,560 --> 00:27:39,790
يوماً بعد يوم

423
00:27:39,840 --> 00:27:41,440
ساعة بساعة

424
00:27:42,200 --> 00:27:46,200
هل تفكّر قط أو تهتم
بما يحدث بعد أن تطير مبتعداً؟

425
00:27:47,360 --> 00:27:50,100
أعيش في العالم الذي تخلّفه وراؤك

426
00:27:50,800 --> 00:27:53,190
لأنك تركتني له

427
00:27:53,240 --> 00:27:54,790
ما الذي جعلني مسؤولاً عنكِ؟

428
00:27:54,840 --> 00:27:56,190
!جعلتني خالدة

429
00:27:56,240 --> 00:27:58,110
أنقذت حياتكِ

430
00:27:58,520 --> 00:28:00,830
لم أعلم بأن قلبكِ سيصدأ

431
00:28:00,880 --> 00:28:02,750
لأنني تركته ينبض

432
00:28:02,800 --> 00:28:06,070
لم أعلم بأن ضميركِ
سيحتاج تجديداً

433
00:28:06,120 --> 00:28:09,320
وبأن الطيبة البشرية سوف تنضب

434
00:28:10,680 --> 00:28:13,880
كل ما أردته أن أنقذ
حياة شابة مذعورة

435
00:28:15,440 --> 00:28:17,910
لم تنقذ حياتي يا دكتور

436
00:28:19,880 --> 00:28:22,020
بل حبستني داخلها

437
00:28:24,440 --> 00:28:26,510
ووجدت الآن من يحررني

438
00:28:26,560 --> 00:28:27,710
من يفهمني

439
00:28:27,760 --> 00:28:30,750
انظري، لا أعرف ما ينويه
ليني الأسد"، لكنني أعرف نوعه"

440
00:28:30,800 --> 00:28:33,390
عند أول نزاع، أضمن لكِ 
بأنه سيقطع رأسكِ

441
00:28:33,440 --> 00:28:35,270
أو أقطع رأسه

442
00:28:35,320 --> 00:28:36,670
قد أستمتع بذلك

443
00:28:36,720 --> 00:28:38,590
أنتِ تلعبين بالنار

444
00:28:38,640 --> 00:28:42,950
افتحي تلك البوابة
ولا فكرة لديكِ أيّ أهوال قد تأتي عبرها

445
00:28:43,000 --> 00:28:44,830
هذا سبب كافٍ لأفتحها

446
00:28:44,880 --> 00:28:46,550
هذه ليست أنتِ
أعلم بأنكِ لست كذلك

447
00:28:46,600 --> 00:28:49,000
بل هذه أنا

448
00:28:49,520 --> 00:28:51,860
!هذا صنيعك بي

449
00:28:53,360 --> 00:28:55,030
سيقتلكِ

450
00:28:55,840 --> 00:28:57,910
يجب أن يكون سريعاً

451
00:28:57,960 --> 00:28:59,760
...وإذا قتلني

452
00:29:00,120 --> 00:29:02,390
يكون الوقت قد حان...

453
00:29:03,680 --> 00:29:05,080
سيدتي "أنا"؟

454
00:29:10,280 --> 00:29:12,990
سيّدتي "أنا"، حمداً لله على سلامتكِ

455
00:29:13,040 --> 00:29:14,830
"تم القبض على "سام سويفت

456
00:29:14,880 --> 00:29:17,590
وأقسم بأن "الكابوس" كان متجهاً إلى هنا

457
00:29:17,640 --> 00:29:18,790
لم أره

458
00:29:18,840 --> 00:29:21,350
"سيُشنق "سام سويفت" ظهر اليوم في "تايبرن

459
00:29:21,400 --> 00:29:23,140
بعد نصف ساعة؟

460
00:29:24,720 --> 00:29:26,630
حُكم على رجل مذنب بالموت؟

461
00:29:26,680 --> 00:29:29,350
لا ضرر في ذلك
"لم أرَ "الكابوس

462
00:29:29,400 --> 00:29:31,150
لكن هذا مساعده، الدكتور

463
00:29:31,200 --> 00:29:34,360
كان يحاول سرقتي
لكن تغلبت عليه

464
00:29:36,720 --> 00:29:38,030
!ستشنق بسبب هذا

465
00:29:38,080 --> 00:29:40,350
لا، اسمعاني، كنت أحاول 
...مساعدتها، لقد قيّدتني

466
00:29:40,400 --> 00:29:42,000
...اصمت

467
00:29:43,720 --> 00:29:45,390
وإلا سنطلق...

468
00:29:46,520 --> 00:29:48,260
لا داعي لشنقه

469
00:29:48,640 --> 00:29:52,140
لكن ابقيا على قيده لسلامة الجميع

470
00:29:53,320 --> 00:29:55,270
هل سمعتُ الباب؟

471
00:29:55,320 --> 00:29:58,750
يا إلهي... تأتي دائماً من الهادئ

472
00:29:58,800 --> 00:30:00,830
"وداعاً يا "كلايتون

473
00:30:00,880 --> 00:30:02,790
أرأيت؟ لا زال لديّ قلب

474
00:30:02,840 --> 00:30:05,110
في هذه الحالة، لا تفعليها

475
00:30:17,800 --> 00:30:19,990
هل أبدو لكما كلصّ تافه؟

476
00:30:20,040 --> 00:30:21,840
أنا في صفكم

477
00:30:22,080 --> 00:30:25,470
"أنا شرطيّ متخفّ من "سكوتلاند يارد

478
00:30:25,520 --> 00:30:26,910
هل "سكوتلاند يارد" موجودة الآن؟

479
00:30:26,960 --> 00:30:29,230
أكثرت من النبيذ إذن؟

480
00:30:29,640 --> 00:30:32,310
"ميدالية النصر في "معركة دنبار

481
00:30:32,360 --> 00:30:34,470
قُلدت لبسالتي في القتال

482
00:30:34,520 --> 00:30:35,910
"قل ذلك لسجّان "نيوغيت

483
00:30:35,960 --> 00:30:37,950
لا أريد سوى العدالة 
"بالمدعو "الكابوس

484
00:30:38,000 --> 00:30:39,350
"لكنك حاولت سرقة السيّدة "أنا

485
00:30:39,400 --> 00:30:41,950
أتيت لأحذرها
أخشى أن حياتها في خطر

486
00:30:42,000 --> 00:30:43,110
!انظرا

487
00:30:43,160 --> 00:30:46,310
إنه "الكابوس"، متنكر بالعباءة
"ومتجه إلى "تايبرن

488
00:30:46,360 --> 00:30:48,990
يجب أن تخليا سبيلي
أو تصحباني إلى هناك

489
00:30:49,040 --> 00:30:51,030
أتريد أن تُشنق أيضاً؟ -
...حسناً -

490
00:30:51,080 --> 00:30:52,910
هل ستأخذاني إلى هناك لو وافقت؟

491
00:30:52,960 --> 00:30:56,910
بلا شك! هناك جائزة
مقابل رأسك، قدرها 20 جنيهاً

492
00:30:56,960 --> 00:30:58,710
فقط 20 جنيه؟

493
00:30:58,760 --> 00:31:00,670
إنها ثروة بالنسبة لنا

494
00:31:00,720 --> 00:31:04,800
في هذه الحالة، أعرف 
أين تخبئ السيدة "أنا" أموالها

495
00:31:05,840 --> 00:31:07,590
ما يعادل 30 جنيه تقريباً

496
00:31:07,640 --> 00:31:11,230
لمَ لم تذكر ذلك منذ البداية؟

497
00:31:27,040 --> 00:31:30,710
!اشنقوه! اشنقوه

498
00:31:30,760 --> 00:31:32,750
!حسناً، اهدأوا

499
00:31:32,800 --> 00:31:34,360
تعقلوا

500
00:31:36,840 --> 00:31:38,390
يا لهذا الحضور

501
00:31:38,440 --> 00:31:39,630
إنه لشرف

502
00:31:39,680 --> 00:31:42,350
...صحيح... أنا

503
00:31:42,400 --> 00:31:43,910
إنه جديد على الوضع

504
00:31:43,960 --> 00:31:46,830
!علينا تعليمه

505
00:31:47,760 --> 00:31:50,860
لا تقلق يا صاحبي
ستتعلق به

506
00:31:55,520 --> 00:31:58,110
حين أمضي، سيقولون عني
"نذكر سام سويفت"

507
00:31:58,160 --> 00:32:00,030
"!كان يجيد التعليق"

508
00:32:01,280 --> 00:32:03,590
أظن معظمكم يعرف هذه المزحة

509
00:32:03,640 --> 00:32:06,710
صحيح، أنا متأكد بأني أعرف
بعضاً منكن يا سيداتي

510
00:32:06,760 --> 00:32:08,830
...أنتِ، وأنتِ

511
00:32:08,880 --> 00:32:10,430
أعني، كنت لأعرّف بكن

512
00:32:10,480 --> 00:32:13,150
لكن لا أذكر أسماءكن

513
00:32:17,120 --> 00:32:20,420
يسعدني وجودك هنا
وإلا قتلوني

514
00:32:22,680 --> 00:32:24,680
...اخلعوا قبعاتكم، اخلعوا قبعاتكم

515
00:32:30,760 --> 00:32:32,560
!شدّوا عنقه

516
00:32:34,480 --> 00:32:36,870
ماري"؟ "ميغ"؟"

517
00:32:36,920 --> 00:32:38,510
ساعديني يا آنسة

518
00:32:38,560 --> 00:32:40,070
!السيّدة "باكستر" بالنسبة لك

519
00:32:40,120 --> 00:32:42,590
!اسم غريب لرجل

520
00:32:42,880 --> 00:32:43,950
حان الوقت

521
00:32:44,000 --> 00:32:46,870
،لدي العديد 
من النكات والنساء

522
00:32:46,920 --> 00:32:48,910
!اشنقوه الآن

523
00:32:48,960 --> 00:32:51,000
!اشنقوه! اشنقوه

524
00:32:58,040 --> 00:33:00,550
!"اضحكنا يا "سام

525
00:33:00,600 --> 00:33:01,910
...حسناً

526
00:33:01,960 --> 00:33:04,300
سأعيش طالما تضحكون

527
00:33:05,520 --> 00:33:07,590
كانت تمطر بالطريق إلى هنا

528
00:33:07,640 --> 00:33:08,990
فقال الجلّاد لي

529
00:33:09,040 --> 00:33:12,480
لن تحمل همها"
"أما أنا فسأعود مشياً تحت المطر

530
00:33:17,320 --> 00:33:19,110
لمَ تدفعين يا جميلتي؟

531
00:33:19,160 --> 00:33:22,200
لميتة سريعة
"نهاية ملائمة لك "سام السريع

532
00:33:23,720 --> 00:33:25,950
من سيكون آخر من يقبّل هذه الشفاه؟

533
00:33:26,000 --> 00:33:27,630
!"أنا" !"أنا" !"أنا"

534
00:33:27,680 --> 00:33:30,020
!"لا شك بأنهم يعنونكِ يا آنسة "أنا

535
00:33:35,720 --> 00:33:37,860
تذكريني بأحدهم

536
00:33:38,280 --> 00:33:40,030
والآن أريد الحياة أكثر من ذي قبل

537
00:33:40,080 --> 00:33:42,070
المعذرة، نعم... أعتذر عن 
!الحصان! المعذرة

538
00:33:42,120 --> 00:33:44,390
!آسف، المعذرة .. المعذرة! آسف

539
00:33:44,440 --> 00:33:45,630
وقت الشنق

540
00:33:45,680 --> 00:33:47,550
!اشنقوه! اشنقوه

541
00:33:50,720 --> 00:33:52,350
حسناً، حسناً

542
00:33:52,400 --> 00:33:54,390
إلهي كقاطع طرق

543
00:33:54,440 --> 00:33:57,310
يسرق أثمن هبة على الإطلاق

544
00:33:57,760 --> 00:33:59,310
!الحياة

545
00:33:59,360 --> 00:34:02,550
!ساحرة، وحافلة بالمغامرات

546
00:34:02,600 --> 00:34:04,950
وعلى الأقل، يمكنني القول
بأنني عشتها لأقصاها

547
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
!"أحبك "سام سويفت

548
00:34:10,960 --> 00:34:12,270
هل هذا الدكتور؟

549
00:34:12,320 --> 00:34:15,470
!دكتور، دكتور
أنا لصّ

550
00:34:20,800 --> 00:34:23,270
هل تعاطيت علاجاً له؟

551
00:34:24,480 --> 00:34:26,070
...دكتور، دكتور

552
00:34:26,120 --> 00:34:29,150
!أسرع يا رجل، نفذ صبري

553
00:34:29,200 --> 00:34:31,830
هل رأيتم قط مساعداً عجوزاً مثله؟

554
00:34:31,880 --> 00:34:35,580
لست مساعداً لأحد -
!إنه عجوز جداً، حتى أن ريحه غبار -

555
00:34:36,360 --> 00:34:38,990
...وأنفه كبير جداً

556
00:34:39,040 --> 00:34:41,510
!اضطروا لتوسيع المشنقة

557
00:34:42,120 --> 00:34:43,590
أو يدفنونه في هرم

558
00:34:43,640 --> 00:34:45,870
...تعرفون ما يقال عن من أنفه كبير

559
00:34:48,480 --> 00:34:50,280
منديله أكبر؟

560
00:34:52,440 --> 00:34:54,910
لا! لا تعلقني يا دكتور -
!انتظر -

561
00:34:54,960 --> 00:34:58,280
"لديّ عفو هنا عن "سام سويفت
من "كرومويل" بنفسه

562
00:35:03,840 --> 00:35:05,840
!"تم العفو عن "سام سويفت

563
00:35:07,760 --> 00:35:10,550
لم نقطع الطريق إلى هنا
دون أن نرى شنقاً

564
00:35:10,600 --> 00:35:12,470
ماذا عن الدكتور؟

565
00:35:12,520 --> 00:35:14,630
!اشنقوا الدكتور، اشنقوا الدكتور

566
00:35:14,680 --> 00:35:16,790
!اشنقوا الدكتور، اشنقوا الدكتور

567
00:35:20,480 --> 00:35:22,820
أتريدون أن تشهدوا موتاً؟

568
00:35:24,600 --> 00:35:25,870
ماذا عن هذا؟

569
00:35:25,920 --> 00:35:27,990
!لا يا "أشيلدا"، لا

570
00:35:40,760 --> 00:35:42,900
البنفسجي... لون الموت

571
00:35:45,480 --> 00:35:47,790
فتحت حياته البوابة

572
00:35:47,840 --> 00:35:48,990
لحياتي الجديدة

573
00:35:49,040 --> 00:35:50,830
أو الجحيم

574
00:35:53,400 --> 00:35:54,940
!رجلٌ بوجه أسد

575
00:35:57,320 --> 00:35:58,720
!انظروا

576
00:36:03,000 --> 00:36:04,310
وداعاً يا دكتور

577
00:36:04,360 --> 00:36:06,070
لن تذهبي لأي مكان

578
00:36:06,120 --> 00:36:08,110
البوابة للجانبين

579
00:36:08,160 --> 00:36:10,390
قد تخرجك، لكن ستدخل الأعداء

580
00:36:10,440 --> 00:36:12,950
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟
ما هذه الأشياء؟

581
00:36:13,000 --> 00:36:14,310
سفن فضائية، أو كذلك ستكون

582
00:36:14,360 --> 00:36:17,870
إنها تعبر الصدع
لتتجسد على هذا الجانب 

583
00:36:17,920 --> 00:36:20,430
"قلت بأنك آخر المستأسدين "الليونيان

584
00:36:20,480 --> 00:36:21,670
كان يفترض أن نهرب

585
00:36:21,720 --> 00:36:23,070
وسنفعل

586
00:36:23,120 --> 00:36:24,520
بالموت

587
00:36:35,480 --> 00:36:36,620
!لا

588
00:36:40,080 --> 00:36:41,630
دكتور، ما الذي فعلتُه؟

589
00:36:41,680 --> 00:36:44,220
ما الذي فعلته بهؤلاء؟

590
00:36:45,280 --> 00:36:47,750
توقّف! إنهم مسالمون

591
00:36:49,000 --> 00:36:50,720
!"أشيلدا"

592
00:36:52,400 --> 00:36:54,870
لا يهمه -
لكن يهمني -

593
00:36:55,480 --> 00:36:57,030
يا إلهي، كم أهتم

594
00:36:57,080 --> 00:36:59,470
في الواقع يهمني... أهتم

595
00:36:59,520 --> 00:37:00,790
فظيع، أليس كذلك؟

596
00:37:00,840 --> 00:37:01,910
مثير للغضب

597
00:37:01,960 --> 00:37:04,870
تظنين بأنكِ لا تهتمين
لتكتشفي العكس

598
00:37:04,920 --> 00:37:07,190
انسى أمري، ما الذي سنفعله بهم؟

599
00:37:07,240 --> 00:37:09,750
يجب أن نساعدهم، إنهم بحاجة لمساعدتك

600
00:37:09,800 --> 00:37:11,710
مساعدتنا

601
00:37:11,760 --> 00:37:14,590
!عوداً حميداً -
!افعل شيئاً إذن -

602
00:37:14,640 --> 00:37:17,550
...حسناً! حسناً

603
00:37:17,600 --> 00:37:19,870
عينيّ هيدس"، والحياة الأخرى"

604
00:37:19,920 --> 00:37:21,510
...يفتح الموت بوابة

605
00:37:21,560 --> 00:37:23,710
يجب أن نغلقها -
نعم، أعرف، لكن كيف؟ -

606
00:37:23,760 --> 00:37:26,830
لا زالت التميمة داخله

607
00:37:26,880 --> 00:37:29,350
موته أحدث الصدع

608
00:37:29,400 --> 00:37:30,670
ما الذي سنفعله إذن؟

609
00:37:30,720 --> 00:37:31,790
نبطله

610
00:37:31,840 --> 00:37:33,470
لا يمكنكم أن تبطلوا الموت

611
00:37:33,520 --> 00:37:35,260
!بلى، نستطيع

612
00:37:37,680 --> 00:37:39,040
!اهربي

613
00:37:44,880 --> 00:37:48,360
لا يا سيّدتي
سيدمرونني بسبب هذا

614
00:37:51,920 --> 00:37:54,060
ضوء الخلود

615
00:38:02,400 --> 00:38:04,430
!اغفروا لي يا إخوتي

616
00:38:24,000 --> 00:38:25,470
أنا حيّ

617
00:38:29,280 --> 00:38:31,790
!أنا حيّ

618
00:38:52,000 --> 00:38:55,390
آخر ما أذكره ظهورك يا دكتور

619
00:38:55,440 --> 00:38:58,190
وفي الوقت المناسب أيضاً
بيني وبينك، لم أجد ما أقوله

620
00:38:58,240 --> 00:38:59,350
نعم، استنتجت ذلك

621
00:38:59,400 --> 00:39:01,350
أعطيت معنى جديداً للموت على المسرح

622
00:39:01,400 --> 00:39:02,990
دعابات المشانق ليست سهلة

623
00:39:03,040 --> 00:39:05,910
لكنها العرض الآخير على الأقل

624
00:39:05,960 --> 00:39:09,110
كدنا ننتهي من هذه
سأحضر غيرها

625
00:39:09,160 --> 00:39:10,630
...بالمناسبة

626
00:39:10,680 --> 00:39:13,020
لم أنس تلك القبلة

627
00:39:17,720 --> 00:39:19,030
هل هو خالد الآن؟

628
00:39:19,080 --> 00:39:20,670
أتريدينه أن يكون؟

629
00:39:20,720 --> 00:39:23,310
لا أظنني أريده لأحد

630
00:39:23,360 --> 00:39:26,110
قد لا يكون خالداً
من الأرجح أن الطاقة قد استُهلكت

631
00:39:26,160 --> 00:39:29,070
مع فتح وإغلاق البوابة وما صاحبها

632
00:39:29,120 --> 00:39:31,830
بالكاد كانت كافية... لإعادته

633
00:39:31,880 --> 00:39:35,880
لكنها لن تكفي لتبقيه حياً
على الأرجح

634
00:39:37,040 --> 00:39:39,870
هل لفقت هذه النظرية؟ -
...نعم -

635
00:39:39,920 --> 00:39:43,070
لكن من الصعب البقاء
على إطلاع بكل هذه... الأشياء

636
00:39:43,120 --> 00:39:45,950
ابقي عينكِ عليه
قد يتواجد حولكِ لفترة

637
00:39:46,000 --> 00:39:47,940
أو لا، من يعلم؟

638
00:39:53,280 --> 00:39:56,880
،لا زلت تعارض رفقتي
أليس كذلك؟

639
00:40:01,760 --> 00:40:04,360
من هم مثلنا، يعيشون طويلاً

640
00:40:05,800 --> 00:40:07,880
إلى أن ينسوا ما يهم

641
00:40:12,360 --> 00:40:15,100
آخر ما نحتاجه رفقة بعضنا

642
00:40:15,680 --> 00:40:17,680
نحتاج الذباب

643
00:40:19,960 --> 00:40:24,150
يعرف الذباب أكثر مما نعرفه

644
00:40:24,200 --> 00:40:27,600
يعرفون جمال وقيمة الحياة
لأنها عابرة

645
00:40:30,880 --> 00:40:34,960
انظري كيف يعيش "سام سويفت" كل 
لحظة حتى المشنقة

646
00:40:36,200 --> 00:40:38,670
انظري لمدى سعادته بنجاته

647
00:40:42,840 --> 00:40:46,240
نظرت في عينيكِ
ورأيت أسوأ مخاوفي

648
00:40:47,560 --> 00:40:49,030
ضجر

649
00:40:49,920 --> 00:40:51,390
فراغ

650
00:40:52,400 --> 00:40:55,790
لهذا ترفض رفقتي

651
00:40:55,840 --> 00:40:58,150
وجهات نظرنا شاسعة

652
00:40:58,200 --> 00:40:59,800
ومتباعدة

653
00:41:03,440 --> 00:41:05,710
لستِ الأولى كما تعلمين
رافقني مسبقاً

654
00:41:05,760 --> 00:41:07,990
شخص خالد

655
00:41:08,040 --> 00:41:09,990
"الكابتن "جاك هاركنس

656
00:41:10,040 --> 00:41:11,360
من؟

657
00:41:15,000 --> 00:41:17,600
سيصل إليكِ يوماً ما

658
00:41:18,400 --> 00:41:20,590
من أخبركِ عنّي؟

659
00:41:20,640 --> 00:41:24,200
الرجل الذي يشهد المعركة
ويهرب من تداعياتها

660
00:41:26,440 --> 00:41:28,110
لك أن تختار

661
00:41:29,160 --> 00:41:30,750
لك أثر في هذا العالم

662
00:41:30,800 --> 00:41:32,670
خلّفت أمواجاً

663
00:41:33,200 --> 00:41:35,200
وأحياناً ما تكون أمواجاً عارمة

664
00:41:36,480 --> 00:41:38,470
أشعر بالإطراء -
تستحقينه -

665
00:41:38,520 --> 00:41:41,320
"أنتِ امرأة استثنائية يا "أشيلدا

666
00:41:42,120 --> 00:41:43,390
...لكن

667
00:41:44,480 --> 00:41:47,910
أعتقد بأنني سأبقي عيناً عليكِ...

668
00:41:47,960 --> 00:41:49,160
لا

669
00:41:50,640 --> 00:41:54,310
لا؟ -
على أحدهم أن يعتني بمن تتركهم -

670
00:41:54,360 --> 00:41:55,510
ومن أفضل مني؟

671
00:41:55,560 --> 00:41:58,830
سأكون الحامية لمخلفات الدكتور

672
00:41:58,880 --> 00:42:01,750
بينما تنشغل بحماية هذا العالم

673
00:42:01,800 --> 00:42:04,540
سأنشغل أنا بحمايته منك

674
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
هل أصبحنا أعداء الآن؟

675
00:42:09,600 --> 00:42:11,270
لا، بالطبع لا

676
00:42:12,360 --> 00:42:14,700
الأعداء ليسوا بمشكلة

677
00:42:15,760 --> 00:42:17,750
عليك أن تحذر من أصدقاؤك

678
00:42:17,800 --> 00:42:19,680
...ويا صديقي

679
00:42:20,960 --> 00:42:23,430
سأكون على حذر منك...

680
00:42:24,560 --> 00:42:26,030
..."أشيلدا"

681
00:42:28,120 --> 00:42:30,860
أظنني سعيد بإنقاذك...

682
00:42:31,840 --> 00:42:34,180
سيكون الجميع سعيداً بذلك

683
00:42:51,280 --> 00:42:53,470
مرحباً؟

684
00:42:53,520 --> 00:42:55,670
!مرحباً

685
00:42:55,720 --> 00:42:56,950
هل اشتقت إليّ؟

686
00:42:57,000 --> 00:42:58,870
كوني أكثر تحديداً، من أنتِ؟

687
00:42:58,920 --> 00:43:00,750
أحمل هدية لك

688
00:43:00,800 --> 00:43:02,590
لماذا؟ هل أنا مريض؟  - لا -
هل أنتِ مريضة؟      - لا -

689
00:43:02,640 --> 00:43:05,390
 ألن ترافقيني ثانية لأنني قلت شيئاً ما؟ -
لا -

690
00:43:05,440 --> 00:43:07,630
ليست هدية جيّدة -
هذا مريح -

691
00:43:07,680 --> 00:43:10,630
حسناً، "إيفي هبارد"؟ في الصف السابع
ساعدتها في حل واجبها؟

692
00:43:10,680 --> 00:43:13,630
"مقابلة خيالية مع "وينستون تشرشل
رغم أنك كنت تغش

693
00:43:13,680 --> 00:43:16,430
كانت غلطتها، يفترض أن
تشدد على كلمة "خيالي" لأفهم

694
00:43:16,480 --> 00:43:18,880
...على أي حال، نالت الدرجة الكاملة

695
00:43:19,920 --> 00:43:22,260
وأرسلت لك صورة شخصية

696
00:43:22,840 --> 00:43:24,750
نعم، أنتِ محقة
ليست هدية جيّدة

697
00:43:24,800 --> 00:43:26,870
...هيّا -
ألا زالوا يقدمون مثلجات الليمون؟ -

698
00:43:26,920 --> 00:43:28,910
وأريد فيراري
ماذا عن فيراري؟

699
00:43:28,960 --> 00:43:30,230
علمت بأنها ستسعدك

700
00:43:30,280 --> 00:43:33,440
حسناً، هيّا
دعيني أرى، دعيني أرى

701
00:43:43,400 --> 00:43:45,000
ما الأمر؟

702
00:43:46,280 --> 00:43:47,630
لا شيء

703
00:43:47,680 --> 00:43:49,350
!لا شيء إطلاقاً

704
00:43:49,880 --> 00:43:53,180
دكتور؟ -
أخبريها بأن ترسل نقداً في المرة القادمة -

705
00:43:54,240 --> 00:43:59,550
أين ستأخذني إذن؟ -
أينما أردتِ -

706
00:43:59,600 --> 00:44:01,470
...مكان

707
00:44:02,080 --> 00:44:03,950
مكان ساحر

708
00:44:04,000 --> 00:44:05,390
!مكان جديد

709
00:44:05,440 --> 00:44:08,710
!لا جديد تحت الشمس

710
00:44:08,760 --> 00:44:11,160
...أما فوقها

711
00:44:16,600 --> 00:44:19,000
"إفتقدتكِ يا "كلارا أوزولد

712
00:44:20,360 --> 00:44:23,390
لا تقلق أيها العجوز

713
00:44:23,440 --> 00:44:25,510
لن أرحل إلى أي مكان

713
00:44:29,440 --> 00:44:35,510
@Madu9
تـرجمـة … إبتهـال 
MadNess

714
00:44:37,120 --> 00:44:39,390
عشرون مليون "زيغون" في
هيئة بشر

715
00:44:39,440 --> 00:44:40,830
ويعيشون بيننا الآن

716
00:44:40,880 --> 00:44:43,790
أي كائن حيّ في هذا العالم
بما فيهم عائلتي وأصدقائي

717
00:44:43,840 --> 00:44:45,830
يمكن أن يتحولوا إلى "زيغون" ويقتلوني

718
00:44:45,880 --> 00:44:47,630
ليس جنوناً إذا كان واقعاً

719
00:44:47,680 --> 00:44:48,870
"إختطفوا "أوزغود

720
00:44:48,920 --> 00:44:51,270
وسرقوا موقع كل "زيغون" على الأرض

721
00:44:51,320 --> 00:44:53,670
!اهربوا -
دكتور، لقد نُقضت الهدنة -

722
00:44:53,720 --> 00:44:56,030
لدينا ثورة "زيغون" على أرضنا

723
00:44:56,080 --> 00:44:58,150
ربحنا المعركة الأولى

724
00:44:58,200 --> 00:44:59,230
...ستكشف الحقائق

725
00:44:59,280 --> 00:45:02,430
...وسنبدأ الحرب الآن

726
00:45:02,480 --> 00:45:04,030
أو واجهوا العواقب...

727
00:45:04,080 --> 00:45:06,110
أظنكِ محقة -
بأي شأن؟ -

728
00:45:06,160 --> 00:45:07,320
نهاية العالم
