1
00:01:11,755 --> 00:01:16,755
- ترجمة محمد الناصري -
- أتمنى أن تنال إعجابكم -
- -

2
00:01:33,025 --> 00:01:34,567
.جيسيكا

3
00:01:39,526 --> 00:01:40,734
 .جيسيكا

4
00:01:49,651 --> 00:01:51,025
! جيسيكا

5
00:01:51,109 --> 00:01:52,692
ابتسم، كيفن

6
00:01:55,401 --> 00:01:58,692
<i>كن فتى كبيرا من أجل أمك و أبيك، كيفن

7
00:02:06,025 --> 00:02:08,526
<i>أنت لا ترى إريك يبكي
عندما يدخل المنعزل

8
00:02:08,609 --> 00:02:10,067
كذبت علي

9
00:02:19,818 --> 00:02:23,275
...لتحصلي على ثقتي
تظاهرتي بأننا نكون فريق 

10
00:02:25,359 --> 00:02:27,234
حتى أنك جعلتيني بطلا

11
00:02:28,234 --> 00:02:30,484
فعلت كل ذلك، بينما تخطيطين لهذا؟ 
لماذا؟ 

12
00:02:31,067 --> 00:02:32,484
لأنك لست بطلا

13
00:02:33,401 --> 00:02:35,609
أنت قاتل، كيفن

14
00:02:35,692 --> 00:02:36,859
! اخرسي

15
00:02:36,942 --> 00:02:38,609
تفضل، أأمرني ثانية

16
00:02:39,275 --> 00:02:42,401
تلك الغرفة مسدودة بإحكام
كيفن

17
00:02:42,484 --> 00:02:44,484
كيفن مات في المختبر

18
00:02:44,567 --> 00:02:48,442
في الواقع، كيفن اسم ممل
"لكن"كيلغريف

19
00:02:48,526 --> 00:02:50,484
تحدث عن الواضح

20
00:02:50,567 --> 00:02:53,234
هل كان اسم"موردركوربس" محجوزا

21
00:02:54,401 --> 00:02:56,484
أنت تكنين لي مشاعر، جيسيكا

22
00:02:56,567 --> 00:02:57,818
لولا ذلك، لكنت ميتا الآن

23
00:02:57,900 --> 00:02:59,567
هنا أشياء أسوأ من الموت

24
00:02:59,651 --> 00:03:01,067
لا تكوني ميلودرامية

25
00:03:01,150 --> 00:03:04,609
كأن كوني عبدة 
لسفاح قاتل

26
00:03:04,692 --> 00:03:06,401
لم أقتل أي أحد

27
00:03:07,442 --> 00:03:09,109
هل تستطيعين أن تقولي نفس الشيء؟

28
00:03:16,942 --> 00:03:20,067
إذا أردت أن تبني الثقة,
ابدأ بالإعتراف بما فعلته

29
00:03:21,526 --> 00:03:24,442
...لي، لي هوب، لروبن

30
00:03:26,067 --> 00:03:28,067
ظننت أن المحققين الخاصين
أذكياء

31
00:03:29,275 --> 00:03:31,234
ابدأ من البداية

32
00:03:32,025 --> 00:03:33,275


33
00:03:37,484 --> 00:03:40,109
كانت ليلة باردة، و صافية

34
00:03:42,359 --> 00:03:47,776
عندما رأيت فتاة جميلة تهاجم
بوحشية في زقاق مظلم

35
00:03:47,859 --> 00:03:49,359
لا ترغمني على إيذائك

36
00:03:49,442 --> 00:03:51,067
...قمت بإنقادك

37
00:03:52,275 --> 00:03:53,859
مسحت دموعك،

38
00:03:53,983 --> 00:03:55,526
أطعمتك

39
00:03:58,234 --> 00:04:01,317
و لاحقا مارسنا الحب

40
00:04:01,983 --> 00:04:03,317


41
00:04:06,859 --> 00:04:08,067
...نسيت أن أذكر

42
00:04:09,150 --> 00:04:11,942
الماء في غرفتك
موصل بسلك كهربائي مفتوح

43
00:04:13,234 --> 00:04:16,192
لقد تم تركيبه بواسطة عميل استجواب
سابق في القوات الخاصة

44
00:04:16,275 --> 00:04:18,150
من الواضح، أنه يعرف ما يفعله

45
00:04:20,401 --> 00:04:22,484
أنا منذهل

46
00:04:22,567 --> 00:04:24,776
لم أدرك أبداً أنك كنتي عاهرة لهذا الحد

47
00:04:24,859 --> 00:04:28,567
حسنا، هذه العاهرة هي
التي تتحكم بك الان، يا سافل

48
00:04:34,484 --> 00:04:35,818
...سيمسون، يا إلهي

49
00:04:35,859 --> 00:04:37,067
سيمسون، هل تسمعني؟

50
00:04:37,150 --> 00:04:40,859
سيمسون، الخطة كانت إمساكه
ليس قتله

51
00:04:40,983 --> 00:04:42,567
أين هي جيسيكا؟ 

52
00:04:42,651 --> 00:04:44,025
...كوزلوف

53
00:04:44,109 --> 00:04:45,983
أعلم، أنت لن ترى سوى الدكتور كوزلوف

54
00:04:46,067 --> 00:04:48,567
لقد اتصلت بالمترو العام
و أخبروني أنه ليس هناك

55
00:04:52,234 --> 00:04:55,484
- سيكون هناك
- ربما تنزف حتى الموت

56
00:04:55,567 --> 00:04:57,734
- هل تمت مشاهدتك من طرف الشرطة
- لا، لقد تأكدت

57
00:04:57,818 --> 00:05:00,359
أنت لم تكوني هناك
أنا لم أكن هناك

58
00:05:00,442 --> 00:05:03,484
- هل كانت جيسيكا هناك؟
- الجار مات

59
00:05:03,567 --> 00:05:06,317
و أبنائي ...يا إلهي

60
00:05:06,401 --> 00:05:08,567
أبنائي ماتوا

61
00:05:08,651 --> 00:05:11,234
سيمسون، سأقتلك إن
توفيت في سيارتي

62
00:05:11,317 --> 00:05:12,818
...كوزلوف. ..مترو

63
00:05:21,192 --> 00:05:23,275
- ماذا حصل له؟
- كان هناك انفجار

64
00:05:23,359 --> 00:05:25,567
يريد مقابلة الدكتور كوزلوف
يقول أنه يعمل هنا

65
00:05:25,651 --> 00:05:28,859
.لم أسمع به 
علينا البدء بمعالجة الوريد، هيا بنا، يا ناس

66
00:06:10,900 --> 00:06:12,818
لم تكن فأر المختبر الوحيد

67
00:06:14,942 --> 00:06:18,359
ريفا علمت بهذا أليس كذلك؟ 
و لذلك أردتها ميتة

68
00:06:19,734 --> 00:06:21,150
لم ألمس تلك المرأة أبداً

69
00:06:22,359 --> 00:06:23,900
أين يوجد الفتية الاخرون؟

70
00:06:24,983 --> 00:06:26,192
قتلت من أجل هذا الفيديو

71
00:06:26,275 --> 00:06:29,359
و لم تفكر أبداً في
البحث عن هؤلاء الفتية؟

72
00:06:30,401 --> 00:06:31,651
أأنت خائف من المنافسة؟ 

73
00:06:31,734 --> 00:06:32,942
أنت محققة أفضل من هذا

74
00:06:33,025 --> 00:06:34,192
لقد كانوا جميعا في مختبرات مختلفة

75
00:06:34,275 --> 00:06:37,818
كنت مشغولا بالبحث عن
والدي الساديان

76
00:06:37,859 --> 00:06:40,275
لأهتم بأطفال غرباء

77
00:06:40,359 --> 00:06:41,692
.ربما قتلتهم جميعا

78
00:06:42,359 --> 00:06:44,651
ساعدوني! 
...لقد أسرتني هذه المجنونة

79
00:06:47,818 --> 00:06:49,150
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

80
00:06:49,234 --> 00:06:51,317
- ...أرجوكي، لا تدعيها
- توقفي! الان!

81
00:06:51,942 --> 00:06:53,234
...اوه، فليرحم

82
00:06:53,317 --> 00:06:54,692
فليرحمك الله

83
00:06:54,776 --> 00:06:56,401
ليرحمك الله

84
00:06:57,401 --> 00:06:59,900
!هذه كانت خطتك
خطتي كانت أن أنتزع خصيتاه

85
00:06:59,983 --> 00:07:01,734
لكن الآن سأحصل على اعتراف

86
00:07:01,818 --> 00:07:04,692
تحت الإكراه
سيكون غير مقبول

87
00:07:04,776 --> 00:07:05,776
و الأسوأ، سيتم اتهامك

88
00:07:05,859 --> 00:07:07,900
دعيه يذهب و تمني أن
لا يوجه إتهامات

89
00:07:07,983 --> 00:07:10,567
في اللحظة التي تشاركين 
، معه نفس الهواء

90
00:07:10,651 --> 00:07:12,776
سيجعلك 
تلقين نفسك من النافذة

91
00:07:12,859 --> 00:07:14,818
لقد سمعت من أولائك الناجين

92
00:07:14,859 --> 00:07:17,484
هذا كل ما لديك، كلام سمعته
أين هو الدليل؟

93
00:07:17,567 --> 00:07:19,818
...لدي فيديو، والداه

94
00:07:19,859 --> 00:07:23,025
كانوا علماء أشرار، أجل
لقد استمعت للملفات التي أرسلتها لي

95
00:07:23,109 --> 00:07:24,859
لكن ليس هناك ما يربط
الفتى بالفيديو

96
00:07:24,942 --> 00:07:26,067
بالرجل الذي تعذبينه 

97
00:07:26,150 --> 00:07:29,109
إذن سأصور فيديو جديد
و أجبره على استعمال قدراته

98
00:07:29,192 --> 00:07:30,942
لا يوجد وقت كاف

99
00:07:31,859 --> 00:07:35,776
- منذ متى؟
المدعي العام عرض على هوب صفقة-

100
00:07:35,859 --> 00:07:37,651
ماذا؟ 

101
00:07:37,734 --> 00:07:39,109
لماذا الآن؟ 

102
00:07:39,192 --> 00:07:41,859
كل القصص، كل الإدعاءات المجنونة
التي تخرج من الأعمال الغير قانونية

103
00:07:41,942 --> 00:07:44,150
تمهد لصحافة سيئة
يريدون هذا أن ينتهي

104
00:07:44,234 --> 00:07:47,150
لا، أنا قريبة جداً
أنا أملكه

105
00:07:47,776 --> 00:07:51,109
هوب ستسجن لعشرين سنة و ربما
إذا كان سلوكها حسنا 15

106
00:07:52,275 --> 00:07:55,484
إذا رفضت ،
ربما يحكم عليها بالمؤبد

107
00:07:55,567 --> 00:07:58,776
قانونيا علي أن أقدم
هذه الصفقة لموكلي

108
00:07:58,859 --> 00:08:02,317
- أنت لم تخبريها بعد؟
- أردت أن أرى ما لديك

109
00:08:05,526 --> 00:08:06,692
محلف واحد، أليس كذلك؟

110
00:08:06,776 --> 00:08:10,859
هو كل ما نحتاجه،محلف واحد
يصدق أن كيلغريف يتحكم بالعقول

111
00:08:10,983 --> 00:08:12,692
- هذا شك معقول
- تقنيا

112
00:08:12,776 --> 00:08:14,942
...لكن أي فيديو س

113
00:08:15,025 --> 00:08:17,025
سيتم رفضه

114
00:08:17,109 --> 00:08:18,401
اللعنة

115
00:08:18,484 --> 00:08:20,651
ماذا، هل كان ذلك المدعي العام؟ 
- لا.

116
00:08:20,734 --> 00:08:23,651
لا، أتعلمين، جيسيكا؟ 
لدي مشاكلي الخاصة

117
00:08:23,734 --> 00:08:27,359
لدي حياة
...ولدي خطيبة، و زوجة سابقة انتقامية

118
00:08:29,484 --> 00:08:34,025
هوغارث، أخبريني كيف
أجعل الفيديو شرعيا

119
00:08:34,109 --> 00:08:36,734
تحتاجين شاهدا بسلطة قانونية

120
00:08:36,859 --> 00:08:38,983
ماذا، كشرطي، أو قاضي؟

121
00:08:39,067 --> 00:08:40,109
كلاهما

122
00:08:40,192 --> 00:08:43,401
لكن المدعي العام أعطانا 
ساعة لهذه الصفقة 48

123
00:08:44,818 --> 00:08:47,192
سيكون معي شرطي خلال ثلاث ساعات

124
00:08:47,275 --> 00:08:50,275
هل يمكنك فقط أن تنتظري هنا

125
00:08:50,359 --> 00:08:54,567
أنت في موقف لا يسمح لك 
بأن تطلبي مني فعل أي شيء

126
00:08:54,651 --> 00:08:57,734
لم تفعلي أي شيء
لمساعدتي

127
00:08:59,942 --> 00:09:02,401
كيلغريف رأاك، هوغارث

128
00:09:02,484 --> 00:09:04,275
أنت متورطة الان 

129
00:09:05,192 --> 00:09:06,734
لقد خدعتني

130
00:09:07,359 --> 00:09:09,651
عليك أن تكملي هذا معي

131
00:09:09,734 --> 00:09:10,942
اللعنة

132
00:09:11,025 --> 00:09:13,900
لا تنظري إليه، لا تتحدثي معه
و لا تستمعي له

133
00:09:13,983 --> 00:09:15,192
وإلا سيتحكم في عقلي.

134
00:09:15,275 --> 00:09:17,526
لا، لأنه سافل

135
00:09:17,651 --> 00:09:20,983
قدراته لا تعمل من خلال ميكروفون
سيكون عليك أن تدخلي الغرفة

136
00:09:21,067 --> 00:09:22,401
لا تفعلي ذلك ، أيضا

137
00:09:30,484 --> 00:09:32,484


138
00:09:33,067 --> 00:09:34,359


139
00:09:35,442 --> 00:09:36,983
أنت تقوم بخطأ

140
00:09:37,067 --> 00:09:39,734
العربة في الشارع 41 لديه
شطائر لحم العجل

141
00:09:41,942 --> 00:09:43,317
أحتاجك أن تشهد شيئا

142
00:09:43,401 --> 00:09:44,942
لا يعجبني ما أراه
عندما تكونين بالجوار

143
00:09:45,025 --> 00:09:48,150
أتعني غرفة مليئة بشرطة
يضعون مسدساتهم على رؤوسهم

144
00:09:48,234 --> 00:09:49,651
أنا لا أعلم ما كان ذلك

145
00:09:49,734 --> 00:09:52,317
.أنا أعلم
و أعرف المسؤول عن ذلك

146
00:09:52,401 --> 00:09:53,609
هل تعرفين العقيد إيفانز؟

147
00:09:53,692 --> 00:09:56,776
يقولون أنه هو الذي دبر ذلك المقلب
ياله من ممثل، إيفانز

148
00:09:56,859 --> 00:09:59,067
هل كان مقلبا عندما حطمت 
ذلك الكرسي إلى نصفين؟

149
00:09:59,150 --> 00:10:01,025
أو عندما وضعت رأس بشري على مكتبك؟

150
00:10:01,109 --> 00:10:03,776
ربما إيفانز لديه ذوق سيء
لكننا قررنا أن ننسى ماحدث

151
00:10:03,859 --> 00:10:04,859
إنه الأفضل من أجل الجميع

152
00:10:04,983 --> 00:10:06,192
لا يمكنك تجاهل ما رأيت

153
00:10:07,025 --> 00:10:09,776
ما رأيته في تلك المحطة هو 
مجموعة شرطة شجعان

154
00:10:09,859 --> 00:10:11,859
الذين ربما يطردون من الشرطة
باعتبارهم حاولوا الانتحار

155
00:10:11,942 --> 00:10:12,942
إذا خرج أي شيء مما حدث للعلن

156
00:10:13,025 --> 00:10:15,818
لديك فرصة لتمسك 
سفاحا

157
00:10:15,859 --> 00:10:18,609
تبقت لي سنتان 
لآخد معاشي كاملا

158
00:10:18,692 --> 00:10:20,942
شكرا و إلى اللقاء، آنسة جونز

159
00:10:22,442 --> 00:10:25,109
شارع هاكيت، الشقة (س) 696

160
00:10:26,109 --> 00:10:27,651
إذا لم تظن أن كيلغريف يشكل تهديدا

161
00:10:27,734 --> 00:10:29,567
فلن تمانع بأن
أعطيه عنوان منزلك

162
00:10:29,651 --> 00:10:31,983
- لن تفعلي ذلك
- بالطبع لا

163
00:10:32,067 --> 00:10:34,025
لأنني أعرف أن كيلغريف خطير

164
00:10:34,109 --> 00:10:36,025
وأنت أيضا تعرف ذلك
لولا ذلك لأكملت مسيرك

165
00:10:36,983 --> 00:10:40,150
أستطيع إبعاده عن الشوارع،
لكني في حاجة لمساعدتك

166
00:10:42,776 --> 00:10:45,401
إيجاد عنواني باستخدام الأنترنت
لا يجعل منك محققة

167
00:10:45,484 --> 00:10:47,942
المحققون الجيدون يستعملون الدلائل

168
00:10:48,025 --> 00:10:49,317
مثل لقطات الأمن

169
00:10:49,401 --> 00:10:52,025
لكن الكاميرات في المخفر
تم محوها

170
00:10:52,109 --> 00:10:56,150
إلا إذا كان لديك دليل إيجابي
...على أنه تم ارتكاب جريمة

171
00:10:59,484 --> 00:11:01,275
أجل، لم أظن ذلك

172
00:11:25,818 --> 00:11:31,150
ويندي، إذا تم طردي ستحصلين على
من لا شيء 90%

173
00:11:31,776 --> 00:11:33,567
75% البارحة، كانت 

174
00:11:33,651 --> 00:11:36,025
100% وحتى لو كانت 
لا زلت ستخرجين بسهولة

175
00:11:36,818 --> 00:11:38,859
منذ متى أصبحت تهتمين
بالمال؟

176
00:11:38,942 --> 00:11:41,234
منذ بدأت بإنفاق مالنا
على سكريترتك

177
00:11:41,317 --> 00:11:43,401
لم أفعل
لم ألمس قرش واحد من مالك

178
00:11:45,567 --> 00:11:47,651
لماذا تسمينه مالي وحدي؟

179
00:11:47,734 --> 00:11:49,484
لقد رفضت العمل الميداني من أجلك

180
00:11:49,567 --> 00:11:53,442
كنت أعمل مناوبتان كل يوم
لأدفع لكلية الحقوق

181
00:11:53,526 --> 00:11:55,234
أنت لم تخسري أموالك في لا شيء
ماذا-

182
00:11:55,317 --> 00:11:58,192
لقد كنت أدفع الفاتورة
بينما أنت تلعبين دور الأم تيريزا

183
00:11:58,275 --> 00:12:03,692
الان أنت مستاءة لمساعدتي أناس فقراء-
- That's... a new low.

184
00:12:03,776 --> 00:12:07,442
ويندي،حتى إذا أخدت مالي كله

185
00:12:07,526 --> 00:12:09,859
فذلك لن يغير شعوري نحو بام

186
00:12:12,150 --> 00:12:15,192
لا...لكن سيجرحك...

187
00:12:16,526 --> 00:12:19,401
لن أكون الوحيدة التي 
تنزف على الأرضية 

188
00:12:20,025 --> 00:12:22,067
و أنت من تدعي أنني بلا قلب

189
00:12:22,150 --> 00:12:24,401
ويندي، أنا اسفة، أسحب ما قلته

190
00:12:24,484 --> 00:12:26,317
أعرف أننا سنتتفق على رقم...

191
00:12:27,275 --> 00:12:28,526
ويندي؟ 

192
00:12:54,150 --> 00:12:55,234
أتحتاج شيئا؟ 

193
00:12:55,317 --> 00:12:57,484
محامي جيد
أتعرفين أحدا؟

194
00:12:58,234 --> 00:12:59,983
سأحصل لك على إحالة

195
00:13:00,067 --> 00:13:01,818
العاهرات، أليس كذلك؟ 

196
00:13:03,609 --> 00:13:05,109
مشاكل مع زوجتك السابقة؟

197
00:13:06,609 --> 00:13:09,651
ويندي؟
اسف، كنت أقرأ شفتيك

198
00:13:09,734 --> 00:13:11,234
يمكن أن يكون راندي، لكني لا أظن ذلك

199
00:13:12,526 --> 00:13:14,651
تهدد بفضحك؟
هذا بشع

200
00:13:14,734 --> 00:13:16,567
أأخبرتك جيسيكا بذلك؟ 

201
00:13:16,651 --> 00:13:19,359
بصعوبة
جيسيكا لا تفتح قلبها لأحد

202
00:13:19,442 --> 00:13:23,192
أراهن أنها لم تخبركي
بأنها انتقلت للعيش معي منذ ثلاثة أيام

203
00:13:24,150 --> 00:13:25,526
همم؟

204
00:13:25,609 --> 00:13:27,025
التعايش

205
00:13:28,025 --> 00:13:29,150
و كانت حرة في أخد ذلك القرار

206
00:13:29,734 --> 00:13:32,484
كان الأمر رائعا
ثم فقدت رباطة جأشها

207
00:13:38,234 --> 00:13:39,983
جيسيكا كذبت على كلانا

208
00:13:40,067 --> 00:13:42,942
ماذا تعرفين عنها، حقا؟

209
00:13:44,442 --> 00:13:45,942
أكثر مما أعرف عنك أنت

210
00:13:46,025 --> 00:13:49,275
أنت تعرفين نسختها من القصة فقط
لم تسمعي نسختي أنا

211
00:13:49,359 --> 00:13:53,567
كمحامية، عليكي أن تعرفي أن
الحقيقة تكمن في مكان ما في الوسط

212
00:13:59,484 --> 00:14:03,234
من الواضح أنك امرأة ذكية

213
00:14:03,317 --> 00:14:06,150
...تعرفين أن إذا كنت أمتلك

214
00:14:08,442 --> 00:14:11,275
قدرات"  لن يكون"
ذلك سيء 

215
00:14:13,609 --> 00:14:16,609
فقط تخيلي ماذا يمكن 
 لشخص بتلك القدرات أن يفعل

216
00:14:16,692 --> 00:14:20,692
قدراته على الإقناع
ستصحح أي خطأ

217
00:14:23,942 --> 00:14:26,150
...ستجعل أي مشكلة عويصة

218
00:14:27,776 --> 00:14:29,109
تختفي

219
00:14:53,025 --> 00:14:54,859
من فضلك أعد ذلك من أجل الكاميرا

220
00:15:11,609 --> 00:15:14,942
د.كوزلزوف لديه امتيازات هنا فقط
.لقد تركت له رسائل

221
00:15:15,025 --> 00:15:16,900
سيأتي

222
00:15:16,983 --> 00:15:19,275
لماذا لا تدع واحد من
الدكاترة الاخرين يفحصك

223
00:15:19,359 --> 00:15:20,442
...الغرفة

224
00:15:21,526 --> 00:15:23,275
...الغرفة المغلقة التي أعددتها

225
00:15:24,526 --> 00:15:26,442
هي المكان الوحيد الذي
يمكن أن يوقف كيلغريف

226
00:15:26,526 --> 00:15:28,942
فقط انسى كيلغريف
...عليك أن تركز عن

227
00:15:29,025 --> 00:15:31,150
لا، هي لن تقتله

228
00:15:32,567 --> 00:15:34,150
أنت من سيفعلها

229
00:15:35,401 --> 00:15:36,609
...المسدس الذي أعطيتك إياه

230
00:15:37,651 --> 00:15:39,317
لا يمكنك أن تطلب مني فعل ذلك

231
00:15:40,734 --> 00:15:42,609
إنها الطريقة الوحيدة

232
00:15:43,692 --> 00:15:44,776
فقط انسى

233
00:15:45,692 --> 00:15:48,776
هو خطير جدا
...انظر لما فعله بك

234
00:15:48,859 --> 00:15:52,359
ماذا فعل بأصدقائك
أجل، لذلك عليك أن تقومي بقتله-

235
00:15:52,442 --> 00:15:54,192
فقط توقف،؟

236
00:15:56,983 --> 00:15:59,567
عرفت أنك ستأتي-
د.كوزلزوف، أنا تريش ووكر-

237
00:15:59,651 --> 00:16:01,859
أتيت بالرقيب سيمسون هنا-
رقيب ؟-

238
00:16:02,818 --> 00:16:05,234
لم أتوقع أن أسمع منك ثانية

239
00:16:05,317 --> 00:16:07,776
لكنني أرى لما اتصلت

240
00:16:07,859 --> 00:16:10,109
أريد أن أعود

241
00:16:13,609 --> 00:16:15,317
الفريق مستعد؟

242
00:16:15,401 --> 00:16:16,567
عليك أن ترحلي 

243
00:16:17,526 --> 00:16:19,567
...سأبقى حتى-
الان-

244
00:16:20,818 --> 00:16:22,859
أنا لن أتركه-
تريش، اذهبي-

245
00:16:24,275 --> 00:16:25,692
عليك أن تنهي الأمر

246
00:16:45,567 --> 00:16:46,942
! أخيرا

247
00:16:47,025 --> 00:16:48,442
أخيرا

248
00:16:48,526 --> 00:16:51,776
ما الخطب؟ هل فعل شيئا؟ 
قال شيئاً؟ 

249
00:16:51,859 --> 00:16:53,067
لا شيء استمعت له

250
00:16:53,983 --> 00:16:56,692
انتهت ساعات الزيارة للسجن
علي أن أتحدث لهوب

251
00:16:56,734 --> 00:16:58,859
اسفة-
لا، أنت لست كذلك-

252
00:16:58,983 --> 00:17:02,109
أين الشرطي؟-
يحتاج دليلا على قدرات كيلغريف-

253
00:17:02,192 --> 00:17:04,150
سأقدر حراستك 
لمفتاح الكهرباء

254
00:17:04,234 --> 00:17:07,275
ماذا، ستدخلين-
أجل، أعرف كيف أستفزه-

255
00:17:07,359 --> 00:17:08,401
عندما يسيطر علي،

256
00:17:08,484 --> 00:17:11,442
الكهرباء ستوقفني، في 
نفس الوفظقت الذي توقف فيه كيلغريف

257
00:17:11,526 --> 00:17:13,818
اضغطي المفتاح عندما
يجعلني أؤذي نفسي فقط

258
00:17:13,859 --> 00:17:15,067
ماذا لو قام بقتلك؟

259
00:17:15,150 --> 00:17:17,067
حسنا، عندها سنحصل على دليل
أليس كذلك؟ 

260
00:17:17,150 --> 00:17:18,484
...انتظري

261
00:17:19,192 --> 00:17:22,109
للسجل، من أنت؟

262
00:17:23,983 --> 00:17:27,442
أنا جيسيكا جونز
بكامل قواي العقلية

263
00:17:27,526 --> 00:17:30,150
أعرض هذا الشريط
كدليل

264
00:18:17,609 --> 00:18:20,651
أرجلي تنملت
ماذا ذلك؟

265
00:18:20,734 --> 00:18:21,859
طعام

266
00:18:24,609 --> 00:18:26,109
يبدو نتنا

267
00:18:26,192 --> 00:18:27,526
لا شكر على واجب

268
00:18:34,401 --> 00:18:36,359
ألست خائفة من أن ألمسك؟

269
00:18:36,442 --> 00:18:37,484
لا

270
00:18:38,484 --> 00:18:39,900
خائفة من أن ألمسك أنا

271
00:18:42,150 --> 00:18:44,359
أذكر كيف تحب أن تلمس؟

272
00:18:48,317 --> 00:18:52,150
لم يكفيكي صعقي
الان تلعبين بمشاعري؟

273
00:18:54,818 --> 00:18:56,567
...يمكنك أن تحصل عليه

274
00:18:58,567 --> 00:19:00,776
لكني أريدك أن تترجى أولا

275
00:19:03,859 --> 00:19:06,359
...لن تفعلي

276
00:19:08,818 --> 00:19:10,651
إذا كانت هذه مداعبة، فأنا مشارك

277
00:19:10,734 --> 00:19:12,484
إذن قم بفعل شيء حول ذلك

278
00:19:15,942 --> 00:19:18,234
إلا إذا لم تكن قادرا على
فعلها

279
00:19:20,734 --> 00:19:23,734
بعد ذلك الأداء
لقد حصلت على اهتمامي الكامل

280
00:19:23,818 --> 00:19:26,192
Oh, you mean that Slim Jim in your pants?

281
00:19:27,983 --> 00:19:29,192
أنت مثير للشفقة

282
00:19:29,734 --> 00:19:31,192
تثير اشمئزازي

283
00:19:32,484 --> 00:19:35,025
كل تلك القوة
و خائف من استعمالها

284
00:19:36,526 --> 00:19:39,067
خائف مثل فتى صغير

285
00:19:39,150 --> 00:19:40,484
هيا، كيفن

286
00:19:40,567 --> 00:19:43,776
اكبر من أجل أمك و أبيك

287
00:19:48,818 --> 00:19:51,484
أنا لا أعرف ما تعنينه
أنت من تملك القوة هنا

288
00:19:53,734 --> 00:19:55,025
بحق المسيح! 

289
00:19:55,776 --> 00:19:58,567
اجعلني أتوقف-
أنا لن أضرب امرأة-

290
00:19:58,651 --> 00:20:01,109
لا، لكنك ستغتصبها

291
00:20:01,192 --> 00:20:04,900
تدمر عقلها
تجعلها قاتلة

292
00:20:04,983 --> 00:20:07,317
قل الكلمات-
جيسيكا، كفى-.

293
00:20:07,401 --> 00:20:08,734
أحببتك.
أعطيتك كل ما أردته

294
00:20:08,818 --> 00:20:10,983
كل ما أعطيته لي كان العار

295
00:20:14,234 --> 00:20:15,484
و الندم

296
00:20:20,275 --> 00:20:21,609
و الألم

297
00:20:23,150 --> 00:20:25,401
توقفي، سأضغط على المفتاح

298
00:20:26,734 --> 00:20:28,776
سوف تقتله

299
00:20:30,317 --> 00:20:32,942
لا، لا تفعل.
فهي لا تستعمل كامل قواها

300
00:20:33,025 --> 00:20:35,067
هيا، يا قطعة القذارة الجبان

301
00:20:36,567 --> 00:20:38,776
ألا تملك خصيتان، لقتالي؟

302
00:20:41,776 --> 00:20:43,734
هذه ليست أنت، جيس
كنا سعداء

303
00:20:43,818 --> 00:20:46,192
أيا كان ما ظننت أني فعلته لإيذائك
أنا اسف

304
00:20:50,484 --> 00:20:53,734
ما خطبكم أنتم؟
ستبقون هناك و تدعون هذا يحدث؟ 

305
00:20:53,818 --> 00:20:55,942
إنه عاجز

306
00:20:56,025 --> 00:20:57,484
إنه يلعب بنا

307
00:20:58,651 --> 00:21:01,442
أنا لن أكون طرفا من هذا

308
00:21:03,317 --> 00:21:05,109
أرجوكم! فليساعدني أحدكم

309
00:21:14,983 --> 00:21:16,150
شعور جيد، أليس كذلك؟ 

310
00:21:18,192 --> 00:21:19,192
أن تكون مسيطرا

311
00:21:56,484 --> 00:21:58,818
لم يخبرني أن أفعل
شيئا

312
00:21:58,859 --> 00:22:00,275
ومع ذلك هو من كان مسيطرا

313
00:22:02,359 --> 00:22:04,442
عليك أن تثني على التزامه

314
00:22:07,526 --> 00:22:08,734
انظري إلى ذلك

315
00:22:10,359 --> 00:22:12,192
حتى أنا أشعر بالاسف تجاهه

316
00:22:12,275 --> 00:22:13,942
لقد دعمت قضيته فحسب

317
00:22:15,150 --> 00:22:16,442
أنا غبية

318
00:22:33,734 --> 00:22:36,526
ماذا لو خرجت أنا و أنت
من هنا الآن؟

319
00:22:37,526 --> 00:22:40,109
نغلق الباب و لا نعود أبداً؟

320
00:22:40,192 --> 00:22:41,359
نتركه هنا

321
00:22:43,109 --> 00:22:47,192
هوب تأخد الصفقة،
أنا لدي المال الكافي ليبعدنا عن هذا المكان

322
00:22:47,275 --> 00:22:48,359
...تريش-
أنا أعني ما أقول-

323
00:22:48,442 --> 00:22:51,734
طالما يحظى بانتباهك
...طالما تهتمين

324
00:22:51,818 --> 00:22:53,150
سيكون هو المسيطر

325
00:22:58,025 --> 00:23:00,734
لن أدع هوب تخسر 
سنة من حياتها 20

326
00:23:02,442 --> 00:23:04,275
لماذا هي مسؤوليتك؟

327
00:23:05,609 --> 00:23:07,359
هذه ليست أنت

328
00:23:07,442 --> 00:23:08,859
هذا صديقك الحميم

329
00:23:08,942 --> 00:23:10,359
هو ليس صديقي الحميم

330
00:23:11,983 --> 00:23:13,692
لكن هل يمكنك لومه؟

331
00:23:14,609 --> 00:23:17,651
كيلغريف قتل أصدقاء سيمسون

332
00:23:17,734 --> 00:23:19,317
و هو كان على وشك الموت

333
00:23:19,401 --> 00:23:21,150
انتظري، ماذا؟ -
كانت هناك قنبلة-

334
00:23:21,859 --> 00:23:23,275
انفجار

335
00:23:24,275 --> 00:23:26,401
سيمسون في المستشفى

336
00:23:28,942 --> 00:23:32,484
-اكبر من أجل أمك و أبيك-

337
00:23:36,442 --> 00:23:39,275
سيكون بخير-
هو عنيد جدا

338
00:23:41,484 --> 00:23:43,275
سيكون هناك تحقيق

339
00:23:44,192 --> 00:23:47,609
ربما صلة تثبث تورط كيلغريف

340
00:23:48,942 --> 00:23:52,234
هو لا يترك بصمات، أبداً

341
00:23:52,317 --> 00:23:55,609
قضى حياته كلها في تجنب الكاميرات
إلا هذه

342
00:23:58,150 --> 00:24:00,150
و أنا ظننت أن أمي كانت خبيثة

343
00:24:02,401 --> 00:24:04,359
من يفعل هذا بابنه؟

344
00:24:05,484 --> 00:24:08,609
لا أحد قادر على معرفة خبايا الشخص
أكثر من والديه

345
00:24:11,359 --> 00:24:13,317
ذلك قادر على دفعه إلى نقطة الانهيار

346
00:24:14,609 --> 00:24:15,818
إذا كانوا أحياء

347
00:24:15,900 --> 00:24:18,567
هو يظن ذلك
لقد بحث عنهم لوقت طويل

348
00:24:20,150 --> 00:24:21,609
كان عليه أن يستأجر محققا خاصا

349
00:24:37,776 --> 00:24:41,609
ويندي أرسلت دليلها إلى بريد
الشركة العامة

350
00:24:41,692 --> 00:24:44,651
المتدربون تحققوا من ذلك
ماذاكان ليحصل إن لم ألحقه في الوقت المناسب؟ 

351
00:24:44,734 --> 00:24:47,859
إنها خدعة
طلقة عبر قوس فحسب

352
00:24:47,983 --> 00:24:52,567
إذا تمت رأيته، ستطردين
ربما تدخلين السجن

353
00:24:52,651 --> 00:24:55,734
لا تقلقي علي-
ماذا عني أنا؟-

354
00:24:55,818 --> 00:24:57,942
لقد ارتكبت جريمة، جيري

355
00:24:58,025 --> 00:25:00,359
و هذا يجعلني 
مساعدة في ذلك

356
00:25:00,442 --> 00:25:02,234
...أنا أفعل

357
00:25:02,317 --> 00:25:04,025
كل ما في طاقتي

358
00:25:04,109 --> 00:25:05,442
ماذا تريدين مني؟

359
00:25:05,526 --> 00:25:07,442
أريدك أن تعالجي الأمر

360
00:25:07,526 --> 00:25:08,818
لو كانت هذه أي قضية أخرى،

361
00:25:08,900 --> 00:25:11,859
كنت لتنتهي من ويندي
دون بذل أي جهد

362
00:25:11,942 --> 00:25:13,192
هذه ليست قضية

363
00:25:14,317 --> 00:25:16,234
هذه حياتي

364
00:25:16,275 --> 00:25:21,442
و التي تشملك كونك
أفضل محامية في المدينة

365
00:25:30,275 --> 00:25:32,651
...أول مرة شاهدتك في المحكمة

366
00:25:34,818 --> 00:25:36,942
.أحسست بقوتك

367
00:25:43,900 --> 00:25:46,983
الطريقة التي فككت بها 
...حجة ذلك المدعي العام

368
00:25:48,692 --> 00:25:51,275
و قبضك لهيئة المحلفين بين يديك

369
00:25:51,359 --> 00:25:53,275
أحيست بأنك تشاهدينني

370
00:25:54,317 --> 00:25:56,025
كنتي تتباهين

371
00:25:56,109 --> 00:25:58,401
نجح الأمر

372
00:25:58,442 --> 00:26:00,526
لا أحد يتحكم بك-
لا-

373
00:26:01,692 --> 00:26:03,859
لا أحد قادر على إيقافك

374
00:26:03,942 --> 00:26:06,401
تلك هي جيري التي وقعت في حبها

375
00:26:07,983 --> 00:26:11,359
جيري التي تعرف ما تريده 
و تأخده

376
00:26:15,442 --> 00:26:17,859
إذا عادت جيري التي أعرفها

377
00:26:17,983 --> 00:26:20,526
أنا مشاركة
طوال الطريق

378
00:26:21,567 --> 00:26:23,150
...إلى ذلك الوقت

379
00:26:30,692 --> 00:26:32,900
أنا لا أحب الإنذارات

380
00:26:33,776 --> 00:26:35,317
أعلم

381
00:26:59,109 --> 00:27:01,025
الكاميرا لا تلتقط صورا لوجوههم

382
00:27:02,317 --> 00:27:04,942
ابحثي عن تفاصيل في الخلفية

383
00:27:47,859 --> 00:27:50,275
ماهو ذلك الشيء هناك؟
كبري هناك

384
00:28:30,942 --> 00:28:33,983
أنت لا ترى إريك يبكي 
عندما يدخل المنعزل

385
00:28:51,192 --> 00:28:54,609
<i>كن فتى كبيرا
من أجل أمك و أبيك، كيفن

386
00:28:54,692 --> 00:28:57,234
<i> أنت لا ترى إريك يبكي
عندما يدخل المنعزل

387
00:28:57,317 --> 00:29:00,234
من هو إريك؟
أخوه؟

388
00:29:01,234 --> 00:29:03,109
فتى اخر من التجربة

389
00:29:06,983 --> 00:29:08,609
المنعزل

390
00:29:10,734 --> 00:29:11,818
ريغبي؟

391
00:29:15,150 --> 00:29:17,734
كيلغريف الصغير كان لديه بطل طفولة

392
00:29:20,609 --> 00:29:22,651
إريك برانتفورد

393
00:29:22,734 --> 00:29:25,692
نادي الريغبي،جامعة مانشستر

394
00:29:36,401 --> 00:29:38,484
أبحث عن البروفيسور ديفيس

395
00:29:38,567 --> 00:29:42,859
كان رئيس قسم علم الأعصاب 
1985 لجامعة مانشستر في

396
00:29:42,942 --> 00:29:44,942
<i>ذاك سيكون أنا.

397
00:29:45,025 --> 00:29:46,734
أنا أتحقق من مرجع

398
00:29:46,818 --> 00:29:49,734
أحتاج أسماء الأساتذة الذين 
قاموا بدراسات في ذلك الوقت

399
00:29:49,818 --> 00:29:52,942
<i>أتستأجرين اسبارطيا?</i>
أنا متأكد من أنه بيض جيد

400
00:29:53,025 --> 00:29:55,567
<i>ليس كأؤلائك الحمقى في ليفربول.

401
00:29:55,651 --> 00:29:59,234
الدراسة التي أبحث عنها
متعلقة بأطفال

402
00:29:59,317 --> 00:30:01,192
تجارب عليهم

403
00:30:01,275 --> 00:30:03,192
من أنت؟

404
00:30:03,275 --> 00:30:06,317
أحتاج أسماء الأساتذة فحسب

405
00:30:06,401 --> 00:30:08,942
<i>لقد اختفوا</i>
و عليهم أن يبقوا مختفين

406
00:30:09,025 --> 00:30:11,484
<i> 1988 غادروا المدينة سنة</i>
و معهم مال المنح

407
00:30:11,567 --> 00:30:14,067
<i>ألغي المشروع</i>
و أنا لم أكن على صلة بهم 

408
00:30:14,150 --> 00:30:15,526
بمن؟

409
00:30:16,484 --> 00:30:18,192
أرجوك

410
00:30:19,859 --> 00:30:23,692
<i>ألبرت و لويس تومبسون</i>
لا تتصلي ثانية

411
00:30:29,442 --> 00:30:31,859
يريدونني أن أعترف بأني مذنبة

412
00:30:31,942 --> 00:30:33,859
حتى إذا قضيت 20 سنة

413
00:30:33,942 --> 00:30:37,234
ستنعمين بنصف حياتك
لتعيشيه خارج القضبان

414
00:30:38,317 --> 00:30:40,942
بعد كل هذا، 
تريدينني أن أكذب

415
00:30:42,942 --> 00:30:45,150
المدعي العام يريد جوابا في الصباح

416
00:30:46,275 --> 00:30:47,776
أريد أن أتحدث مع جيسيكا

417
00:30:48,983 --> 00:30:50,983
هذه حياتك، ليست حياتها

418
00:30:51,067 --> 00:30:53,109
..ليس من
أنت لا تعرفينها حق المعرفة-

419
00:30:55,692 --> 00:30:59,150
لديك وسيلة للخروج
من موقف مستحيل

420
00:30:59,234 --> 00:31:02,651
أنت صغيرة جداً لتعرفي كم من النادر حصول هذا
لذلك خدي بكلماتي 

421
00:31:04,192 --> 00:31:06,818
العالم الحقيقي لا يتمحور حول النهايات السعيدة

422
00:31:06,859 --> 00:31:11,776
بل حول أخد الحياة التي تملكينها
و القتال بشراسة للحفاظ عليها

423
00:31:19,609 --> 00:31:21,567
أريد أن أتحدث مع جيسيكا

424
00:31:53,651 --> 00:31:55,359
لا زلت تعتقدين أنها تبدو مألوفة،؟

425
00:31:59,234 --> 00:32:00,942
هذا مستحيل، أليس كذلك؟ 

426
00:32:02,150 --> 00:32:04,859
لقد توقفت عن استعمال هذه الكلمة حولك

427
00:32:09,109 --> 00:32:11,192


428
00:32:11,275 --> 00:32:12,651
هوب؟

429
00:32:12,734 --> 00:32:14,150
سأقبل الصفقة

430
00:32:15,150 --> 00:32:17,025
هوب، اسمعي 

431
00:32:17,109 --> 00:32:20,359
لقد تعبت، جيسيكا

432
00:32:20,442 --> 00:32:22,526
أريد هذا أن ينتهي فحسب

433
00:32:23,150 --> 00:32:25,983
طالما كيلغريف طليق
فهذا لن ينتهي

434
00:32:26,067 --> 00:32:29,109
أجل، حسنا، على الأقل سأحظى بحياة

435
00:32:29,192 --> 00:32:31,776
بعد عشرين عاما، ربما أكمل دبلومي الجامعي

436
00:32:34,859 --> 00:32:36,942
لا أريد أن أموت هنا

437
00:32:39,983 --> 00:32:42,776
لقد اتخدت قراري 
ظننت فقط أنه علي إخبارك

438
00:32:42,859 --> 00:32:44,275
لقد أمسكته، هوب

439
00:32:46,234 --> 00:32:47,401
ماذا؟ 

440
00:32:48,859 --> 00:32:50,651
كيلغريف سجيني

441
00:32:53,234 --> 00:32:54,526
ماذا تعنين؟

442
00:32:54,609 --> 00:32:58,942
أعني، أنني أعطيته جرعة زائدة من المخدرات 
و رميته في قفص

443
00:32:59,025 --> 00:33:02,442
نحن قريبون جدا للحصول
على الدليل الذي نحتاجه

444
00:33:02,526 --> 00:33:05,859
هوب لا تدعيه يهرب 
مما فعله لك

445
00:33:07,067 --> 00:33:08,359
لنا

446
00:33:19,067 --> 00:33:20,192
حسنا

447
00:33:23,734 --> 00:33:25,109
شكرا لك

448
00:33:32,025 --> 00:33:34,609
لا ترمقيني بتلك النظرة
سأخرجها من هناك

449
00:33:36,275 --> 00:33:37,609
تبا

450
00:33:47,025 --> 00:33:48,025
ماذا هناك؟

451
00:33:50,192 --> 00:33:51,359
جيس؟

452
00:34:02,734 --> 00:34:05,359
لقد تأخرتي

453
00:34:05,442 --> 00:34:06,900
أين بقيتهم؟

454
00:34:06,983 --> 00:34:09,651
لم أستطع الوصول لهم جميعا
و أنت لم تعطيني وقت كاف

455
00:34:09,734 --> 00:34:11,900
لم أسمع منك منذ أيام
ظننت أنك بالسجن

456
00:34:11,983 --> 00:34:13,359
من الواضح أنني لست مسجونة-
ماذا بعد-

457
00:34:13,442 --> 00:34:15,651
لم تستطيعي أن تزعجي نفسك بإخباري ؟

458
00:34:15,734 --> 00:34:18,983
اجتزت خطا كبيرا
لإنقادك من نفسك 

459
00:34:19,067 --> 00:34:21,776
هل أنت على دراية بما فعلت من أجلك؟-
لم أطلب منك أن تفعل شيئا-ً

460
00:34:21,859 --> 00:34:23,025
لا

461
00:34:23,109 --> 00:34:26,025
لا، لا يحق لك أن تلعبي تلك الورقة
ليس بعد الان

462
00:34:27,401 --> 00:34:29,859
أترين ذلك
أنت جزء منه

463
00:34:29,942 --> 00:34:31,526
خدي نظرة حولك فحسب

464
00:34:31,609 --> 00:34:35,025
قلت أنك في حاجة لأن تتحدثي
كلهم هنا لدعمك

465
00:34:36,192 --> 00:34:37,818
استرخي فحسب

466
00:34:44,317 --> 00:34:46,692
حسنا، لنبدأ

467
00:34:48,317 --> 00:34:50,900
حسنا، تكلمي بحرية
لا أحد يسيطر على هذا

468
00:34:58,317 --> 00:35:00,067
أظن أنني سأنصت لبعض الوقت

469
00:35:01,818 --> 00:35:05,651
أحتاج أن أصفي ذهني 
أي مكان أنظر إليه، أرى كيلغريف

470
00:35:05,734 --> 00:35:08,192
أظن أنني سأبدأ-
شكرا لك-

471
00:35:08,859 --> 00:35:12,942
البارحة كنت أفكر في
المسؤولية

472
00:35:13,025 --> 00:35:18,734
لأنه عندما كان كيلغريف يتحكم بي،
لم أكن مسؤولا عن ما فعلته

473
00:35:18,818 --> 00:35:21,192
بالرغم من أنني في ذلك الوقت
أردت فعله بشدة

474
00:35:22,567 --> 00:35:27,734
 إذن كيف أكون مسؤولا عن أي شيء
و أنا لم أفعله

475
00:35:27,818 --> 00:35:29,776
يا صاح، خسرت سترة، انسى ذلك

476
00:35:29,859 --> 00:35:31,317
...جيسيكا

477
00:35:31,401 --> 00:35:33,067
لندع شخصا آخر يشارك

478
00:35:35,401 --> 00:35:36,442
ماذا عنك؟

479
00:35:37,734 --> 00:35:40,942
بيتي تنصت فقط، مثلك 
و هذا مسموح

480
00:35:41,942 --> 00:35:44,359
"أريد أن أسمع قصة "بيتي 

481
00:35:45,859 --> 00:35:49,150
متى التقيت كيلغريف
منذ زمن طويل؟

482
00:35:50,442 --> 00:35:53,109
هل تعرفينه معرفة
حميمة؟

483
00:35:53,192 --> 00:35:54,234
هل سبق و رأيته عاريا،؟

484
00:35:54,317 --> 00:35:55,401
لا، جيسيكا

485
00:35:55,859 --> 00:35:58,942
انتظر فحسب، سيكون الأمر جيدا-
لا، هذه مجموعة ضحايا -

486
00:35:59,025 --> 00:36:00,234
ليس كل من هنا ضحية

487
00:36:01,859 --> 00:36:03,192
اسفة

488
00:36:03,275 --> 00:36:05,484
علي أن أذهب

489
00:36:07,234 --> 00:36:08,484
إلى أين أنت ذاهبة؟ 

490
00:36:08,567 --> 00:36:10,692
اتركي تلك المرأة المسكينة لحالها

491
00:36:10,776 --> 00:36:13,526
تلك المرأة المسكينة هي والدة كيلغريف

492
00:36:21,609 --> 00:36:22,900
هاي

493
00:36:22,983 --> 00:36:24,734
أريد مساعدتك

494
00:36:24,818 --> 00:36:26,651
للأسف-
لا، علي أن أساعدك-

495
00:36:26,734 --> 00:36:27,818
لا أستطيع النوم ليلا

496
00:36:27,859 --> 00:36:30,109
كل ليلة أغلق فيها عيناي،
أرى وجه روبن

497
00:36:30,192 --> 00:36:33,025
لهذا لا أريد
أن أورطك

498
00:36:33,109 --> 00:36:35,234
إذا تركت هذه الأشياء تدخل رأسك-
هذه الأشياء-

499
00:36:35,317 --> 00:36:37,692
غسلت الدم من
ألواح أرضيتك،

500
00:36:37,776 --> 00:36:39,818
قمت برمي جثة في النهر

501
00:36:39,859 --> 00:36:41,818
و لا زلت تريد قضاء المزيد من الوقت معي؟

502
00:36:41,859 --> 00:36:44,776
ارجع لتلك المجموعة
ساعد أولائك الناس 

503
00:36:44,859 --> 00:36:46,942
تلك هي قدرتك

504
00:36:52,900 --> 00:36:54,526
إنها مسألة وقت فحسب
قبل أن يجدنا

505
00:36:54,609 --> 00:36:55,900
لم يكن علينا أن نتوقف عن الترحال

506
00:36:55,983 --> 00:36:59,150
أنا اسفة، ألبرت
كنت محقا

507
00:37:00,609 --> 00:37:01,609
أهلا، أبي

508
00:37:06,025 --> 00:37:08,275
أرى الآن من أين أخد ابنك أخلاقه السيئة

509
00:37:08,359 --> 00:37:11,025
و الآن ستأتون معي لإيقافه

510
00:37:11,109 --> 00:37:12,818
إيقافه؟

511
00:37:12,859 --> 00:37:14,526
كيفن، لم يرسلك؟

512
00:37:14,609 --> 00:37:16,692
لا، و لكني متأكدة من أنه سيكون مسرورا برؤيتك

513
00:37:16,776 --> 00:37:20,234
ربما أسميته كيفن،
لكنك حولته إلى كيلغريف

514
00:37:20,317 --> 00:37:22,109
لم نكن نعلم ماذا سيصبح؟-

515
00:37:23,609 --> 00:37:26,401
لقد رأيت الفيديوهات، والإختبارات

516
00:37:26,484 --> 00:37:28,067
كنت تحاول لعب دور الإله

517
00:37:28,900 --> 00:37:30,692
حاولنا إنقاده

518
00:37:31,609 --> 00:37:34,609
كيفن ولد بمرض 
تنكس عصبي

519
00:37:34,692 --> 00:37:37,651
كان ليموت قبل أن 
يبلغ الثانية عشر

520
00:37:37,734 --> 00:37:43,942
أمله الوحيد كان دراسة تجريبية باستعمال
فيروس ليصلح حمضه النووي

521
00:37:45,484 --> 00:37:48,025
قمت بتعريضه للفيروس؟

522
00:37:48,109 --> 00:37:49,275


523
00:37:49,359 --> 00:37:52,484
"أتمنى لو كانت لدي جائزة "والدة العام 
لأضربك بها

524
00:37:52,567 --> 00:37:54,234
لقد أحببنا ابننا

525
00:37:55,275 --> 00:37:57,942
أردنا علاج ، ووجدنا واحد

526
00:37:58,025 --> 00:38:00,067
لم نعلم عن
...الآثار الجانبية إلى أن

527
00:38:00,150 --> 00:38:02,776
إلى أن ساءت الأوضاع، و فررتم

528
00:38:02,859 --> 00:38:04,609
لا، بقينا و حاولنا التكيف مع الأمر

529
00:38:05,609 --> 00:38:08,776
تحملنا كل مطالبه
الطفولية لأعوام

530
00:38:08,859 --> 00:38:11,734
كان يمر بنوبة غضب 

531
00:38:11,818 --> 00:38:14,526
..لكنني كنت مشغولة بالكي

532
00:38:15,442 --> 00:38:18,567
...لم يكن علي أن أصرخ عليه، لكن

533
00:38:18,651 --> 00:38:20,567
كنا نعيش في خوف،
لهذا هربنا 

534
00:38:20,651 --> 00:38:22,442
منذ ذلك الوقت ونحن هاربين

535
00:38:23,983 --> 00:38:27,609
كان باستطاعتكم أن تخبروا شخص ما
أو أن تفعلوا شيئا حيال الأمر

536
00:38:27,692 --> 00:38:31,859
كيفن الصغير لم يدمر
حياتكما فحسب

537
00:38:32,442 --> 00:38:33,859
نحن نعلم

538
00:38:33,983 --> 00:38:36,942
لقد سمعنا بأمر تلك المسكينة
التي قتلت والديها

539
00:38:37,025 --> 00:38:38,526
علمت أن كيفن

540
00:38:38,609 --> 00:38:40,526
لويس أصرت على أن نتأكد، لذلك أتينا

541
00:38:40,609 --> 00:38:43,818
لويس انضمت لتلك المجموعة القذرة
لتعاقب نفسها.

542
00:38:43,859 --> 00:38:45,818
كنت آمل بأن أساعد

543
00:38:45,859 --> 00:38:47,609


544
00:38:49,150 --> 00:38:50,567
حسنا، هذه فرصتكم
لمساعدة تلك الفتاة

545
00:38:50,651 --> 00:38:52,526
سآخدكم لرؤية ابنكم

546
00:38:52,609 --> 00:38:55,818
لقد بقينا أحياء لهذه المدة
لأننا أبقينا مسافة بيننا

547
00:38:55,900 --> 00:38:59,609
إذا لم تكن أبوتكم هي من جعله مختلا
عقليا، فإن حرمانه منها هو السبب

548
00:39:00,234 --> 00:39:02,983
في كلتا الحالتين،إنها مسؤوليتكم

549
00:39:05,734 --> 00:39:07,692
سأذهب معها، ألبرت

550
00:39:11,692 --> 00:39:13,317
لن تذهبي لوحدك

551
00:39:17,734 --> 00:39:18,776
ليلة سعيدة

552
00:39:18,859 --> 00:39:20,776
أجل، أنت أيضا، لا تجهد نفسك

553
00:40:09,526 --> 00:40:11,192
لقد عدت

554
00:40:11,275 --> 00:40:14,734
جيسيكا قالت أن لديها
شيء مستعجل لتريني إياه

555
00:40:14,818 --> 00:40:17,109
ستعود قريبا.

556
00:40:18,526 --> 00:40:20,651
لماذا لا تذهبين للخارج
و تستنشقي بعض الهواء المنعش

557
00:40:20,734 --> 00:40:23,401
آخر ما أحتاجه هو 
امرأة أخرى تفقد عقلها

558
00:40:24,484 --> 00:40:26,401
أجل، أظن أني أحتاج لاستراحة

559
00:40:43,442 --> 00:40:44,734
أنا أنصت

560
00:40:53,692 --> 00:40:56,401
أريد تفقد مريض
"ويل سيمسون"

561
00:40:58,275 --> 00:41:00,067
أشك في أنه واع

562
00:41:02,442 --> 00:41:03,776
سيمسون هنا

563
00:41:06,401 --> 00:41:08,734
تبدو...بخير..

564
00:41:08,818 --> 00:41:11,109
أخبرتك أن كوزلوف هو الرجل

565
00:41:11,192 --> 00:41:14,484
و أردت رأيتك ثانية

566
00:41:16,567 --> 00:41:18,942
هل أنت مع جيسيكا؟ 
معه؟

567
00:41:22,484 --> 00:41:24,359
لقد علمت بأنك لن تفعليها

568
00:41:24,442 --> 00:41:25,983
أنا لست مثلك

569
00:41:26,067 --> 00:41:27,859
ذلك أمر جيد

570
00:41:27,942 --> 00:41:29,150
الآن، اخرجي من هناك

571
00:41:29,234 --> 00:41:30,859
اخرجي من المدينة

572
00:41:30,983 --> 00:41:33,818
جيسيكا غبية إذا ظنت 
أنها قادرة على إبقائه مسجونا

573
00:41:36,776 --> 00:41:37,818
<i>تريش...

574
00:41:38,818 --> 00:41:40,818
أخبريني أنك لن تبقي 
هناك معه

575
00:41:46,942 --> 00:41:48,818
أنا سعيدة لكونك بخير
576
00:41:56,317 --> 00:41:57,317
"تريش"

576
00:41:54,401 --> 00:41:55,609
! تريش

577
00:42:02,401 --> 00:42:04,234
أنت تستجيب جيدا للأدوية

578
00:42:04,317 --> 00:42:08,234
شعور جيد
كالأيام الخوالي

579
00:42:10,692 --> 00:42:13,651
أعطني حبة حمراء-
لقد أخدت واحدة هذا الصباح-

580
00:42:13,734 --> 00:42:16,818
لقد غيرنا البروتوكول
"بعد ما حدث في "دماسكوس

581
00:42:17,692 --> 00:42:19,526
حبة واحدة حمراء لتبقيك مستمرا

582
00:42:20,567 --> 00:42:22,859
حبتان بيضاوتان لتبقى عاديا

583
00:42:23,484 --> 00:42:25,609
واحدة زرقاء لتسقط

584
00:42:27,776 --> 00:42:29,150
فهمت

585
00:42:29,818 --> 00:42:31,317
سعيد بعودتك

586
00:42:32,983 --> 00:42:34,983
سوف نقوم بأمور
مهمة معا

587
00:43:44,818 --> 00:43:46,818
نحن على وشك الحصول على دليلنا

588
00:43:46,900 --> 00:43:48,859
لمصلحة هوب،
عليك أن تكوني محقة

589
00:43:48,942 --> 00:43:52,109
إذا المدعية العامة رفضت الحجة 
ستسعى للحصول على حكمين بالمؤبد

590
00:43:52,192 --> 00:43:53,442
ستخسر

591
00:43:53,526 --> 00:43:54,942
! ادخلا

592
00:44:05,442 --> 00:44:07,359
هل هما العالمان المجنونان؟

593
00:44:07,442 --> 00:44:09,692
كل الإختبارات التي قاموا بها 
كانت من أجل إنقاد حياته

594
00:44:09,776 --> 00:44:12,859
و هو عذبهم
كل ما قاله كيلغريف كان كذبة

595
00:44:37,983 --> 00:44:41,109
إذا ساءت الأمور،أضغط هذا الزر

596
00:44:41,192 --> 00:44:45,234
الجميع سيسقط، و سنسحبك للخارج
لن تشعر بشيء

597
00:44:45,317 --> 00:44:46,609
في الغالب

598
00:44:46,692 --> 00:44:49,192
ماذا لو لم تكوني سريعة بما فيه الكفاية-
لا تقلق أنا سريعة، بما فيه الكفاية

599
00:44:49,275 --> 00:44:52,192
هذا لا يستحق المخاطرة
علينا إيجاد طريقة أخرى

600
00:44:52,275 --> 00:44:53,442
سندخل، ألبرت

601
00:44:54,942 --> 00:44:56,359
هو مسؤوليتنا

602
00:45:02,359 --> 00:45:04,484
ضعوا أيديكم على رؤوسكم

603
00:45:10,900 --> 00:45:12,484
أرى أن دليلي وصلك

604
00:45:12,567 --> 00:45:14,025
أجل

605
00:45:14,109 --> 00:45:16,776
أقنعتني بأنك سيدة مجنونه

606
00:45:17,359 --> 00:45:18,983
الآن افتحي تلك الزنزانة-
بالطبع -

607
00:45:19,067 --> 00:45:20,484
ثانية واحدة

608
00:45:20,567 --> 00:45:21,567
! تريش

609
00:45:29,192 --> 00:45:30,692
هل أنت مجنونة

610
00:45:34,192 --> 00:45:36,859
أتعلمين، لما لا 
تضعي لي الأغلال؟ 

611
00:45:36,983 --> 00:45:39,442
لأنني سأتصل بالطوارئ

612
00:45:39,526 --> 00:45:43,401
حسنا، إذن سأتأكد من أن أخبرهم
بأنك شريكي في عملية الخطف

613
00:45:43,484 --> 00:45:47,275
أبقي عيناك على الرجل في الزنزانة
شهادتك هي التي ستضعه بعيدا

614
00:45:48,818 --> 00:45:51,484
الان لنعطه شيئا ليشهده

615
00:45:52,401 --> 00:45:53,651
هيا

616
00:46:43,317 --> 00:46:45,442
مرحبا، كيفن

617
00:46:46,401 --> 00:46:47,983
أمي 

618
00:46:48,067 --> 00:46:49,067
أبي

619
00:46:52,734 --> 00:46:55,983
هل أعطوك ما يكفي من الطعام؟

620
00:47:05,776 --> 00:47:08,401
ربما عليك أن تسألي أيضا عن من أطعمني
حينما كنت في العاشرة من عمري

621
00:47:08,484 --> 00:47:11,359
أة 14 ، أو 25
لم تهتمي بي حينها

622
00:47:11,442 --> 00:47:13,900
كيفن، حبيبي

623
00:47:13,983 --> 00:47:16,442
كنت أتساءل
...إذا ما كنت تفكرين بي و أنا أكبر

624
00:47:17,609 --> 00:47:19,359
أتوسل للحصول على فضلات الطعام كالكلب

625
00:47:19,442 --> 00:47:22,401
أو هل كنت تقلقين عندما أمرض

626
00:47:23,359 --> 00:47:26,067
أو عندما كنت خائفا
و وحيدا، أمي

627
00:47:28,359 --> 00:47:32,275
كان علي أن أجعل الناس يطعمونني
و يأوونني و يهتمون بي

628
00:47:32,359 --> 00:47:34,192
هكذا تعلمت أن أنجو

629
00:47:34,275 --> 00:47:37,192
كذب، كيفن
أنت كنت تعرف دائما كيف تعطي الأوامر

630
00:47:37,275 --> 00:47:39,651
تأمرنا متى نأكل
متى ننام، متى نذهب للمرحاض

631
00:47:39,734 --> 00:47:41,983
لا، ألبرت

632
00:47:42,983 --> 00:47:44,818
أبي، لقد تغيرت

633
00:47:46,983 --> 00:47:48,484
جيسيكا علمتني كيف أساعد الناس

634
00:47:52,442 --> 00:47:53,983
لقد أنقدت أطفالاً

635
00:47:55,900 --> 00:47:57,651
كنت أتساءل ما إذا كان
ذلك سيجعلكما فخورين بي

636
00:47:57,734 --> 00:48:00,818
بالطبع، نحن فخورون بك

637
00:48:01,401 --> 00:48:02,484
نحن نحبك

638
00:48:02,567 --> 00:48:04,192
إذا لماذا رحلتم؟

639
00:48:04,859 --> 00:48:07,526
أمك كانت على وشك الموت
! بعد ما فعلته لها

640
00:48:07,609 --> 00:48:10,317
كنت في العاشرة! و كنت غاضبا!
كطفل عادي

641
00:48:10,401 --> 00:48:13,859
لم أكن أعرف ما أفعله
و أنتم لم تشرحوا لي شيئا، رحلتم فحسب

642
00:48:20,651 --> 00:48:22,275
لقد قمنا بخطأ

643
00:48:25,401 --> 00:48:28,983
أعدك، بأنني لن أتركك ثانية

644
00:48:29,067 --> 00:48:31,150
لويس، أتذكرين ما فعله

645
00:48:32,401 --> 00:48:35,567
هو ابننا، ألبرت

646
00:48:39,609 --> 00:48:40,734
اه

647
00:48:49,234 --> 00:48:51,734
أنا آسف لأنني أذيتك أمي

648
00:48:51,818 --> 00:48:52,900
اه

649
00:48:59,359 --> 00:49:02,234
حرريني الآن
و سأغض النظر عن الإعتداء

650
00:49:02,317 --> 00:49:04,983
سنسميه مقاومة اعتقال

651
00:49:05,067 --> 00:49:06,359
الأمر لم ينتهي بعد

652
00:49:06,442 --> 00:49:08,442
اسفة ، كيفن

653
00:49:13,651 --> 00:49:16,734
أنا جد اسفة

654
00:49:18,859 --> 00:49:21,109
أنا جد اسفة

655
00:49:24,692 --> 00:49:26,025
أخجيهم الآن

656
00:49:26,859 --> 00:49:28,025
ليس بعد

657
00:49:30,484 --> 00:49:33,109
أنت مسؤوليتنا

658
00:49:34,275 --> 00:49:36,983
علينا إيقافك

659
00:49:39,983 --> 00:49:42,442
أجل، أنا أفهم ذلك

660
00:49:43,609 --> 00:49:44,609
...أمي 

661
00:49:46,234 --> 00:49:47,484
التقطي المقص

662
00:49:48,317 --> 00:49:49,734
لا

663
00:49:49,818 --> 00:49:51,692
ابقى هناك،أبي

664
00:49:52,692 --> 00:49:53,818
و لاحظ

665
00:49:55,442 --> 00:49:56,442
حسنا

666
00:50:01,776 --> 00:50:03,317
لقد فعلتها-
فعلت ماذا؟ -

667
00:50:03,401 --> 00:50:05,651
إنه مسجل على الشريط-
هو لم يرى ذلك، هذا ليس كافيا

668
00:50:05,734 --> 00:50:07,150
هذا لن يفلح
! أخرجيهم الآن

669
00:50:07,234 --> 00:50:08,484
...أمي

670
00:50:10,317 --> 00:50:12,776
...لكل عام تركتني وحدي

671
00:50:14,109 --> 00:50:15,776
اطعني نفسك

672
00:50:21,651 --> 00:50:22,776
أمسكته 

673
00:50:35,818 --> 00:50:37,359
ليخرج الجميع، اهربوا

674
00:50:37,442 --> 00:50:39,942
هيا، هيا، اهربوا-
اخرجيني من هنا-

675
00:50:42,275 --> 00:50:43,401
...جيس، المفتاح، أحتاج المفت

676
00:50:50,484 --> 00:50:52,109
أرجوك، أرجوك

677
00:50:52,192 --> 00:50:54,192
لا تقف هناك ، أبي

678
00:50:54,275 --> 00:50:55,526
التقط المقص

679
00:51:10,526 --> 00:51:12,109
لا، ليس هو ، أيضا

680
00:51:17,192 --> 00:51:18,401
أخرجيني من هنا

681
00:51:22,109 --> 00:51:24,275
أخرج قلبك، أبي

682
00:51:27,526 --> 00:51:29,859
ضعي رصاصة في جمجمتك، باتسي

683
00:51:31,818 --> 00:51:33,567
اتبعني، أيها المحقق

684
00:51:54,609 --> 00:51:56,067
اتركيني، جيسيكا

685
00:51:58,983 --> 00:52:01,109
أبعدها عني، أيها المحقق

686
00:52:27,025 --> 00:52:32,025
أتركيني، جيسيكا

687
00:52:58,025 --> 00:53:01,359
عودي إلى هنا، جيسيكا

688
00:53:06,484 --> 00:53:09,484
الآن، جيسيكا

689
00:53:16,035 --> 00:53:21,035
