﻿1
00:00:02,700 -->  00:00:25,988
<font color="#0000ff">- ترجمة</font> <font color="#ff0000">محمد الناصري</font> <font color="#0000ff">-
<font color="#0000ff">- أتمنى <font color="#ff0000">أن تنال إعجابكم</font> -</font>
- -</font>

1
00:00:27,988 --> 00:01:20,755
<font color=#008008> تعديل التوقيت </font>
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || Ahmed Elshehawy ||

2
00:01:38,952 --> 00:01:40,494
.جيسيكا

3
00:01:45,453 --> 00:01:46,661
 .جيسيكا

4
00:01:55,578 --> 00:01:56,952
! جيسيكا

5
00:01:57,036 --> 00:01:58,619
ابتسم، كيفن

6
00:02:01,328 --> 00:02:04,619
<i>كن فتى كبيرا من أجل أمك و أبيك، كيفن</i>

7
00:02:11,952 --> 00:02:14,453
<i>أنت لا ترى إريك يبكي
عندما يدخل المنعزل</i>

8
00:02:14,536 --> 00:02:15,994
كذبت علي

9
00:02:25,745 --> 00:02:29,202
...لتحصلي على ثقتي
تظاهرتي بأننا نكون فريق

10
00:02:31,286 --> 00:02:33,161
حتى أنك جعلتيني بطلا

11
00:02:34,161 --> 00:02:36,411
فعلت كل ذلك، بينما تخطيطين لهذا؟
لماذا؟

12
00:02:36,994 --> 00:02:38,411
لأنك لست بطلا

13
00:02:39,328 --> 00:02:41,536
أنت قاتل، كيفن

14
00:02:41,619 --> 00:02:42,786
! اخرسي

15
00:02:42,869 --> 00:02:44,536
تفضل، أأمرني ثانية

16
00:02:45,202 --> 00:02:48,328
تلك الغرفة مسدودة بإحكام
كيفن

17
00:02:48,411 --> 00:02:50,411
كيفن مات في المختبر

18
00:02:50,494 --> 00:02:54,369
في الواقع، كيفن اسم ممل
"لكن"كيلغريف

19
00:02:54,453 --> 00:02:56,411
تحدث عن الواضح

20
00:02:56,494 --> 00:02:59,161
هل كان اسم"موردركوربس" محجوزا

21
00:03:00,328 --> 00:03:02,411
أنت تكنين لي مشاعر، جيسيكا

22
00:03:02,494 --> 00:03:03,745
لولا ذلك، لكنت ميتا الآن

23
00:03:03,827 --> 00:03:05,494
هنا أشياء أسوأ من الموت

24
00:03:05,578 --> 00:03:06,994
لا تكوني ميلودرامية

25
00:03:07,077 --> 00:03:10,536
كأن كوني عبدة
لسفاح قاتل

26
00:03:10,619 --> 00:03:12,328
لم أقتل أي أحد

27
00:03:13,369 --> 00:03:15,036
هل تستطيعين أن تقولي نفس الشيء؟

28
00:03:22,869 --> 00:03:25,994
إذا أردت أن تبني الثقة,
ابدأ بالإعتراف بما فعلته

29
00:03:27,453 --> 00:03:30,369
...لي، لي هوب، لروبن

30
00:03:31,994 --> 00:03:33,994
ظننت أن المحققين الخاصين
أذكياء

31
00:03:35,202 --> 00:03:37,161
ابدأ من البداية

32
00:03:37,952 --> 00:03:39,202


33
00:03:43,411 --> 00:03:46,036
كانت ليلة باردة، و صافية

34
00:03:48,286 --> 00:03:53,703
عندما رأيت فتاة جميلة تهاجم
بوحشية في زقاق مظلم

35
00:03:53,786 --> 00:03:55,286
لا ترغمني على إيذائك

36
00:03:55,369 --> 00:03:56,994
...قمت بإنقادك

37
00:03:58,202 --> 00:03:59,786
مسحت دموعك،

38
00:03:59,910 --> 00:04:01,453
أطعمتك

39
00:04:04,161 --> 00:04:07,244
و لاحقا مارسنا الحب

40
00:04:07,910 --> 00:04:09,244


41
00:04:12,786 --> 00:04:13,994
...نسيت أن أذكر

42
00:04:15,077 --> 00:04:17,869
الماء في غرفتك
موصل بسلك كهربائي مفتوح

43
00:04:19,161 --> 00:04:22,119
لقد تم تركيبه بواسطة عميل استجواب
سابق في القوات الخاصة

44
00:04:22,202 --> 00:04:24,077
من الواضح، أنه يعرف ما يفعله

45
00:04:26,328 --> 00:04:28,411
أنا منذهل

46
00:04:28,494 --> 00:04:30,703
لم أدرك أبداً أنك كنتي عاهرة لهذا الحد

47
00:04:30,786 --> 00:04:34,494
حسنا، هذه العاهرة هي
التي تتحكم بك الان، يا سافل

48
00:04:40,411 --> 00:04:41,745
...سيمسون، يا إلهي

49
00:04:41,786 --> 00:04:42,994
سيمسون، هل تسمعني؟

50
00:04:43,077 --> 00:04:46,786
سيمسون، الخطة كانت إمساكه
ليس قتله

51
00:04:46,910 --> 00:04:48,494
أين هي جيسيكا؟

52
00:04:48,578 --> 00:04:49,952
...كوزلوف

53
00:04:50,036 --> 00:04:51,910
أعلم، أنت لن ترى سوى الدكتور كوزلوف

54
00:04:51,994 --> 00:04:54,494
لقد اتصلت بالمترو العام
و أخبروني أنه ليس هناك

55
00:04:58,161 --> 00:05:01,411
- سيكون هناك
- ربما تنزف حتى الموت

56
00:05:01,494 --> 00:05:03,661
- هل تمت مشاهدتك من طرف الشرطة
- لا، لقد تأكدت

57
00:05:03,745 --> 00:05:06,286
أنت لم تكوني هناك
أنا لم أكن هناك

58
00:05:06,369 --> 00:05:09,411
- هل كانت جيسيكا هناك؟
- الجار مات

59
00:05:09,494 --> 00:05:12,244
و أبنائي ...يا إلهي

60
00:05:12,328 --> 00:05:14,494
أبنائي ماتوا

61
00:05:14,578 --> 00:05:17,161
سيمسون، سأقتلك إن
توفيت في سيارتي

62
00:05:17,244 --> 00:05:18,745
...كوزلوف. ..مترو

63
00:05:27,119 --> 00:05:29,202
- ماذا حصل له؟
- كان هناك انفجار

64
00:05:29,286 --> 00:05:31,494
يريد مقابلة الدكتور كوزلوف
يقول أنه يعمل هنا

65
00:05:31,578 --> 00:05:34,786
.لم أسمع به
علينا البدء بمعالجة الوريد، هيا بنا، يا ناس

66
00:06:16,827 --> 00:06:18,745
لم تكن فأر المختبر الوحيد

67
00:06:20,869 --> 00:06:24,286
ريفا علمت بهذا أليس كذلك؟
و لذلك أردتها ميتة

68
00:06:25,661 --> 00:06:27,077
لم ألمس تلك المرأة أبداً

69
00:06:28,286 --> 00:06:29,827
أين يوجد الفتية الاخرون؟

70
00:06:30,910 --> 00:06:32,119
قتلت من أجل هذا الفيديو

71
00:06:32,202 --> 00:06:35,286
و لم تفكر أبداً في
البحث عن هؤلاء الفتية؟

72
00:06:36,328 --> 00:06:37,578
أأنت خائف من المنافسة؟

73
00:06:37,661 --> 00:06:38,869
أنت محققة أفضل من هذا

74
00:06:38,952 --> 00:06:40,119
لقد كانوا جميعا في مختبرات مختلفة

75
00:06:40,202 --> 00:06:43,745
كنت مشغولا بالبحث عن
والدي الساديان

76
00:06:43,786 --> 00:06:46,202
لأهتم بأطفال غرباء

77
00:06:46,286 --> 00:06:47,619
.ربما قتلتهم جميعا

78
00:06:48,286 --> 00:06:50,578
ساعدوني!
...لقد أسرتني هذه المجنونة

79
00:06:53,745 --> 00:06:55,077
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

80
00:06:55,161 --> 00:06:57,244
- ...أرجوكي، لا تدعيها
- توقفي! الان!

81
00:06:57,869 --> 00:06:59,161
...اوه، فليرحم

82
00:06:59,244 --> 00:07:00,619
فليرحمك الله

83
00:07:00,703 --> 00:07:02,328
ليرحمك الله

84
00:07:03,328 --> 00:07:05,827
!هذه كانت خطتك
خطتي كانت أن أنتزع خصيتاه

85
00:07:05,910 --> 00:07:07,661
لكن الآن سأحصل على اعتراف

86
00:07:07,745 --> 00:07:10,619
تحت الإكراه
سيكون غير مقبول

87
00:07:10,703 --> 00:07:11,703
و الأسوأ، سيتم اتهامك

88
00:07:11,786 --> 00:07:13,827
دعيه يذهب و تمني أن
لا يوجه إتهامات

89
00:07:13,910 --> 00:07:16,494
في اللحظة التي تشاركين
، معه نفس الهواء

90
00:07:16,578 --> 00:07:18,703
سيجعلك
تلقين نفسك من النافذة

91
00:07:18,786 --> 00:07:20,745
لقد سمعت من أولائك الناجين

92
00:07:20,786 --> 00:07:23,411
هذا كل ما لديك، كلام سمعته
أين هو الدليل؟

93
00:07:23,494 --> 00:07:25,745
...لدي فيديو، والداه

94
00:07:25,786 --> 00:07:28,952
كانوا علماء أشرار، أجل
لقد استمعت للملفات التي أرسلتها لي

95
00:07:29,036 --> 00:07:30,786
لكن ليس هناك ما يربط
الفتى بالفيديو

96
00:07:30,869 --> 00:07:31,994
بالرجل الذي تعذبينه

97
00:07:32,077 --> 00:07:35,036
إذن سأصور فيديو جديد
و أجبره على استعمال قدراته

98
00:07:35,119 --> 00:07:36,869
لا يوجد وقت كاف

99
00:07:37,786 --> 00:07:41,703
- منذ متى؟
المدعي العام عرض على هوب صفقة-

100
00:07:41,786 --> 00:07:43,578
ماذا؟

101
00:07:43,661 --> 00:07:45,036
لماذا الآن؟

102
00:07:45,119 --> 00:07:47,786
كل القصص، كل الإدعاءات المجنونة
التي تخرج من الأعمال الغير قانونية

103
00:07:47,869 --> 00:07:50,077
تمهد لصحافة سيئة
يريدون هذا أن ينتهي

104
00:07:50,161 --> 00:07:53,077
لا، أنا قريبة جداً
أنا أملكه

105
00:07:53,703 --> 00:07:57,036
هوب ستسجن لعشرين سنة و ربما
إذا كان سلوكها حسنا 15

106
00:07:58,202 --> 00:08:01,411
إذا رفضت ،
ربما يحكم عليها بالمؤبد

107
00:08:01,494 --> 00:08:04,703
قانونيا علي أن أقدم
هذه الصفقة لموكلي

108
00:08:04,786 --> 00:08:08,244
- أنت لم تخبريها بعد؟
- أردت أن أرى ما لديك

109
00:08:11,453 --> 00:08:12,619
محلف واحد، أليس كذلك؟

110
00:08:12,703 --> 00:08:16,786
هو كل ما نحتاجه،محلف واحد
يصدق أن كيلغريف يتحكم بالعقول

111
00:08:16,910 --> 00:08:18,619
- هذا شك معقول
- تقنيا

112
00:08:18,703 --> 00:08:20,869
...لكن أي فيديو س

113
00:08:20,952 --> 00:08:22,952
سيتم رفضه

114
00:08:23,036 --> 00:08:24,328
اللعنة

115
00:08:24,411 --> 00:08:26,578
ماذا، هل كان ذلك المدعي العام؟
- لا.

116
00:08:26,661 --> 00:08:29,578
لا، أتعلمين، جيسيكا؟
لدي مشاكلي الخاصة

117
00:08:29,661 --> 00:08:33,286
لدي حياة
...ولدي خطيبة، و زوجة سابقة انتقامية

118
00:08:35,411 --> 00:08:39,952
هوغارث، أخبريني كيف
أجعل الفيديو شرعيا

119
00:08:40,036 --> 00:08:42,661
تحتاجين شاهدا بسلطة قانونية

120
00:08:42,786 --> 00:08:44,910
ماذا، كشرطي، أو قاضي؟

121
00:08:44,994 --> 00:08:46,036
كلاهما

122
00:08:46,119 --> 00:08:49,328
لكن المدعي العام أعطانا
ساعة لهذه الصفقة 48

123
00:08:50,745 --> 00:08:53,119
سيكون معي شرطي خلال ثلاث ساعات

124
00:08:53,202 --> 00:08:56,202
هل يمكنك فقط أن تنتظري هنا

125
00:08:56,286 --> 00:09:00,494
أنت في موقف لا يسمح لك
بأن تطلبي مني فعل أي شيء

126
00:09:00,578 --> 00:09:03,661
لم تفعلي أي شيء
لمساعدتي

127
00:09:05,869 --> 00:09:08,328
كيلغريف رأاك، هوغارث

128
00:09:08,411 --> 00:09:10,202
أنت متورطة الان

129
00:09:11,119 --> 00:09:12,661
لقد خدعتني

130
00:09:13,286 --> 00:09:15,578
عليك أن تكملي هذا معي

131
00:09:15,661 --> 00:09:16,869
اللعنة

132
00:09:16,952 --> 00:09:19,827
لا تنظري إليه، لا تتحدثي معه
و لا تستمعي له

133
00:09:19,910 --> 00:09:21,119
وإلا سيتحكم في عقلي.

134
00:09:21,202 --> 00:09:23,453
لا، لأنه سافل

135
00:09:23,578 --> 00:09:26,910
قدراته لا تعمل من خلال ميكروفون
سيكون عليك أن تدخلي الغرفة

136
00:09:26,994 --> 00:09:28,328
لا تفعلي ذلك ، أيضا

137
00:09:36,411 --> 00:09:38,411


138
00:09:38,994 --> 00:09:40,286


139
00:09:41,369 --> 00:09:42,910
أنت تقوم بخطأ

140
00:09:42,994 --> 00:09:45,661
العربة في الشارع 41 لديه
شطائر لحم العجل

141
00:09:47,869 --> 00:09:49,244
أحتاجك أن تشهد شيئا

142
00:09:49,328 --> 00:09:50,869
لا يعجبني ما أراه
عندما تكونين بالجوار

143
00:09:50,952 --> 00:09:54,077
أتعني غرفة مليئة بشرطة
يضعون مسدساتهم على رؤوسهم

144
00:09:54,161 --> 00:09:55,578
أنا لا أعلم ما كان ذلك

145
00:09:55,661 --> 00:09:58,244
.أنا أعلم
و أعرف المسؤول عن ذلك

146
00:09:58,328 --> 00:09:59,536
هل تعرفين العقيد إيفانز؟

147
00:09:59,619 --> 00:10:02,703
يقولون أنه هو الذي دبر ذلك المقلب
ياله من ممثل، إيفانز

148
00:10:02,786 --> 00:10:04,994
هل كان مقلبا عندما حطمت
ذلك الكرسي إلى نصفين؟

149
00:10:05,077 --> 00:10:06,952
أو عندما وضعت رأس بشري على مكتبك؟

150
00:10:07,036 --> 00:10:09,703
ربما إيفانز لديه ذوق سيء
لكننا قررنا أن ننسى ماحدث

151
00:10:09,786 --> 00:10:10,786
إنه الأفضل من أجل الجميع

152
00:10:10,910 --> 00:10:12,119
لا يمكنك تجاهل ما رأيت

153
00:10:12,952 --> 00:10:15,703
ما رأيته في تلك المحطة هو
مجموعة شرطة شجعان

154
00:10:15,786 --> 00:10:17,786
الذين ربما يطردون من الشرطة
باعتبارهم حاولوا الانتحار

155
00:10:17,869 --> 00:10:18,869
إذا خرج أي شيء مما حدث للعلن

156
00:10:18,952 --> 00:10:21,745
لديك فرصة لتمسك
سفاحا

157
00:10:21,786 --> 00:10:24,536
تبقت لي سنتان
لآخد معاشي كاملا

158
00:10:24,619 --> 00:10:26,869
شكرا و إلى اللقاء، آنسة جونز

159
00:10:28,369 --> 00:10:31,036
شارع هاكيت، الشقة (س) 696

160
00:10:32,036 --> 00:10:33,578
إذا لم تظن أن كيلغريف يشكل تهديدا

161
00:10:33,661 --> 00:10:35,494
فلن تمانع بأن
أعطيه عنوان منزلك

162
00:10:35,578 --> 00:10:37,910
- لن تفعلي ذلك
- بالطبع لا

163
00:10:37,994 --> 00:10:39,952
لأنني أعرف أن كيلغريف خطير

164
00:10:40,036 --> 00:10:41,952
وأنت أيضا تعرف ذلك
لولا ذلك لأكملت مسيرك

165
00:10:42,910 --> 00:10:46,077
أستطيع إبعاده عن الشوارع،
لكني في حاجة لمساعدتك

166
00:10:48,703 --> 00:10:51,328
إيجاد عنواني باستخدام الأنترنت
لا يجعل منك محققة

167
00:10:51,411 --> 00:10:53,869
المحققون الجيدون يستعملون الدلائل

168
00:10:53,952 --> 00:10:55,244
مثل لقطات الأمن

169
00:10:55,328 --> 00:10:57,952
لكن الكاميرات في المخفر
تم محوها

170
00:10:58,036 --> 00:11:02,077
إلا إذا كان لديك دليل إيجابي
...على أنه تم ارتكاب جريمة

171
00:11:05,411 --> 00:11:07,202
أجل، لم أظن ذلك

172
00:11:31,745 --> 00:11:37,077
ويندي، إذا تم طردي ستحصلين على
من لا شيء 90%

173
00:11:37,703 --> 00:11:39,494
75% البارحة، كانت

174
00:11:39,578 --> 00:11:41,952
100% وحتى لو كانت
لا زلت ستخرجين بسهولة

175
00:11:42,745 --> 00:11:44,786
منذ متى أصبحت تهتمين
بالمال؟

176
00:11:44,869 --> 00:11:47,161
منذ بدأت بإنفاق مالنا
على سكريترتك

177
00:11:47,244 --> 00:11:49,328
لم أفعل
لم ألمس قرش واحد من مالك

178
00:11:51,494 --> 00:11:53,578
لماذا تسمينه مالي وحدي؟

179
00:11:53,661 --> 00:11:55,411
لقد رفضت العمل الميداني من أجلك

180
00:11:55,494 --> 00:11:59,369
كنت أعمل مناوبتان كل يوم
لأدفع لكلية الحقوق

181
00:11:59,453 --> 00:12:01,161
أنت لم تخسري أموالك في لا شيء
ماذا-

182
00:12:01,244 --> 00:12:04,119
لقد كنت أدفع الفاتورة
بينما أنت تلعبين دور الأم تيريزا

183
00:12:04,202 --> 00:12:09,619
الان أنت مستاءة لمساعدتي أناس فقراء-
- That's... a new low.

184
00:12:09,703 --> 00:12:13,369
ويندي،حتى إذا أخدت مالي كله

185
00:12:13,453 --> 00:12:15,786
فذلك لن يغير شعوري نحو بام

186
00:12:18,077 --> 00:12:21,119
لا...لكن سيجرحك...

187
00:12:22,453 --> 00:12:25,328
لن أكون الوحيدة التي
تنزف على الأرضية

188
00:12:25,952 --> 00:12:27,994
و أنت من تدعي أنني بلا قلب

189
00:12:28,077 --> 00:12:30,328
ويندي، أنا اسفة، أسحب ما قلته

190
00:12:30,411 --> 00:12:32,244
أعرف أننا سنتتفق على رقم...

191
00:12:33,202 --> 00:12:34,453
ويندي؟

192
00:13:00,077 --> 00:13:01,161
أتحتاج شيئا؟

193
00:13:01,244 --> 00:13:03,411
محامي جيد
أتعرفين أحدا؟

194
00:13:04,161 --> 00:13:05,910
سأحصل لك على إحالة

195
00:13:05,994 --> 00:13:07,745
العاهرات، أليس كذلك؟

196
00:13:09,536 --> 00:13:11,036
مشاكل مع زوجتك السابقة؟

197
00:13:12,536 --> 00:13:15,578
ويندي؟
اسف، كنت أقرأ شفتيك

198
00:13:15,661 --> 00:13:17,161
يمكن أن يكون راندي، لكني لا أظن ذلك

199
00:13:18,453 --> 00:13:20,578
تهدد بفضحك؟
هذا بشع

200
00:13:20,661 --> 00:13:22,494
أأخبرتك جيسيكا بذلك؟

201
00:13:22,578 --> 00:13:25,286
بصعوبة
جيسيكا لا تفتح قلبها لأحد

202
00:13:25,369 --> 00:13:29,119
أراهن أنها لم تخبركي
بأنها انتقلت للعيش معي منذ ثلاثة أيام

203
00:13:30,077 --> 00:13:31,453
همم؟

204
00:13:31,536 --> 00:13:32,952
التعايش

205
00:13:33,952 --> 00:13:35,077
و كانت حرة في أخد ذلك القرار

206
00:13:35,661 --> 00:13:38,411
كان الأمر رائعا
ثم فقدت رباطة جأشها

207
00:13:44,161 --> 00:13:45,910
جيسيكا كذبت على كلانا

208
00:13:45,994 --> 00:13:48,869
ماذا تعرفين عنها، حقا؟

209
00:13:50,369 --> 00:13:51,869
أكثر مما أعرف عنك أنت

210
00:13:51,952 --> 00:13:55,202
أنت تعرفين نسختها من القصة فقط
لم تسمعي نسختي أنا

211
00:13:55,286 --> 00:13:59,494
كمحامية، عليكي أن تعرفي أن
الحقيقة تكمن في مكان ما في الوسط

212
00:14:05,411 --> 00:14:09,161
من الواضح أنك امرأة ذكية

213
00:14:09,244 --> 00:14:12,077
...تعرفين أن إذا كنت أمتلك

214
00:14:14,369 --> 00:14:17,202
قدرات"  لن يكون"
ذلك سيء

215
00:14:19,536 --> 00:14:22,536
فقط تخيلي ماذا يمكن
 لشخص بتلك القدرات أن يفعل

216
00:14:22,619 --> 00:14:26,619
قدراته على الإقناع
ستصحح أي خطأ

217
00:14:29,869 --> 00:14:32,077
...ستجعل أي مشكلة عويصة

218
00:14:33,703 --> 00:14:35,036
تختفي

219
00:14:58,952 --> 00:15:00,786
من فضلك أعد ذلك من أجل الكاميرا

220
00:15:17,536 --> 00:15:20,869
د.كوزلزوف لديه امتيازات هنا فقط
.لقد تركت له رسائل

221
00:15:20,952 --> 00:15:22,827
سيأتي

222
00:15:22,910 --> 00:15:25,202
لماذا لا تدع واحد من
الدكاترة الاخرين يفحصك

223
00:15:25,286 --> 00:15:26,369
...الغرفة

224
00:15:27,453 --> 00:15:29,202
...الغرفة المغلقة التي أعددتها

225
00:15:30,453 --> 00:15:32,369
هي المكان الوحيد الذي
يمكن أن يوقف كيلغريف

226
00:15:32,453 --> 00:15:34,869
فقط انسى كيلغريف
...عليك أن تركز عن

227
00:15:34,952 --> 00:15:37,077
لا، هي لن تقتله

228
00:15:38,494 --> 00:15:40,077
أنت من سيفعلها

229
00:15:41,328 --> 00:15:42,536
...المسدس الذي أعطيتك إياه

230
00:15:43,578 --> 00:15:45,244
لا يمكنك أن تطلب مني فعل ذلك

231
00:15:46,661 --> 00:15:48,536
إنها الطريقة الوحيدة

232
00:15:49,619 --> 00:15:50,703
فقط انسى

233
00:15:51,619 --> 00:15:54,703
هو خطير جدا
...انظر لما فعله بك

234
00:15:54,786 --> 00:15:58,286
ماذا فعل بأصدقائك
أجل، لذلك عليك أن تقومي بقتله-

235
00:15:58,369 --> 00:16:00,119
فقط توقف،؟

236
00:16:02,910 --> 00:16:05,494
عرفت أنك ستأتي-
د.كوزلزوف، أنا تريش ووكر-

237
00:16:05,578 --> 00:16:07,786
أتيت بالرقيب سيمسون هنا-
رقيب ؟-

238
00:16:08,745 --> 00:16:11,161
لم أتوقع أن أسمع منك ثانية

239
00:16:11,244 --> 00:16:13,703
لكنني أرى لما اتصلت

240
00:16:13,786 --> 00:16:16,036
أريد أن أعود

241
00:16:19,536 --> 00:16:21,244
الفريق مستعد؟

242
00:16:21,328 --> 00:16:22,494
عليك أن ترحلي

243
00:16:23,453 --> 00:16:25,494
...سأبقى حتى-
الان-

244
00:16:26,745 --> 00:16:28,786
أنا لن أتركه-
تريش، اذهبي-

245
00:16:30,202 --> 00:16:31,619
عليك أن تنهي الأمر

246
00:16:51,494 --> 00:16:52,869
! أخيرا

247
00:16:52,952 --> 00:16:54,369
أخيرا

248
00:16:54,453 --> 00:16:57,703
ما الخطب؟ هل فعل شيئا؟
قال شيئاً؟

249
00:16:57,786 --> 00:16:58,994
لا شيء استمعت له

250
00:16:59,910 --> 00:17:02,619
انتهت ساعات الزيارة للسجن
علي أن أتحدث لهوب

251
00:17:02,661 --> 00:17:04,786
اسفة-
لا، أنت لست كذلك-

252
00:17:04,910 --> 00:17:08,036
أين الشرطي؟-
يحتاج دليلا على قدرات كيلغريف-

253
00:17:08,119 --> 00:17:10,077
سأقدر حراستك
لمفتاح الكهرباء

254
00:17:10,161 --> 00:17:13,202
ماذا، ستدخلين-
أجل، أعرف كيف أستفزه-

255
00:17:13,286 --> 00:17:14,328
عندما يسيطر علي،

256
00:17:14,411 --> 00:17:17,369
الكهرباء ستوقفني، في
نفس الوفظقت الذي توقف فيه كيلغريف

257
00:17:17,453 --> 00:17:19,745
اضغطي المفتاح عندما
يجعلني أؤذي نفسي فقط

258
00:17:19,786 --> 00:17:20,994
ماذا لو قام بقتلك؟

259
00:17:21,077 --> 00:17:22,994
حسنا، عندها سنحصل على دليل
أليس كذلك؟

260
00:17:23,077 --> 00:17:24,411
...انتظري

261
00:17:25,119 --> 00:17:28,036
للسجل، من أنت؟

262
00:17:29,910 --> 00:17:33,369
أنا جيسيكا جونز
بكامل قواي العقلية

263
00:17:33,453 --> 00:17:36,077
أعرض هذا الشريط
كدليل

264
00:18:23,536 --> 00:18:26,578
أرجلي تنملت
ماذا ذلك؟

265
00:18:26,661 --> 00:18:27,786
طعام

266
00:18:30,536 --> 00:18:32,036
يبدو نتنا

267
00:18:32,119 --> 00:18:33,453
لا شكر على واجب

268
00:18:40,328 --> 00:18:42,286
ألست خائفة من أن ألمسك؟

269
00:18:42,369 --> 00:18:43,411
لا

270
00:18:44,411 --> 00:18:45,827
خائفة من أن ألمسك أنا

271
00:18:48,077 --> 00:18:50,286
أذكر كيف تحب أن تلمس؟

272
00:18:54,244 --> 00:18:58,077
لم يكفيكي صعقي
الان تلعبين بمشاعري؟

273
00:19:00,745 --> 00:19:02,494
...يمكنك أن تحصل عليه

274
00:19:04,494 --> 00:19:06,703
لكني أريدك أن تترجى أولا

275
00:19:09,786 --> 00:19:12,286
...لن تفعلي

276
00:19:14,745 --> 00:19:16,578
إذا كانت هذه مداعبة، فأنا مشارك

277
00:19:16,661 --> 00:19:18,411
إذن قم بفعل شيء حول ذلك

278
00:19:21,869 --> 00:19:24,161
إلا إذا لم تكن قادرا على
فعلها

279
00:19:26,661 --> 00:19:29,661
بعد ذلك الأداء
لقد حصلت على اهتمامي الكامل

280
00:19:29,745 --> 00:19:32,119
Oh, you mean that Slim Jim in your pants?

281
00:19:33,910 --> 00:19:35,119
أنت مثير للشفقة

282
00:19:35,661 --> 00:19:37,119
تثير اشمئزازي

283
00:19:38,411 --> 00:19:40,952
كل تلك القوة
و خائف من استعمالها

284
00:19:42,453 --> 00:19:44,994
خائف مثل فتى صغير

285
00:19:45,077 --> 00:19:46,411
هيا، كيفن

286
00:19:46,494 --> 00:19:49,703
اكبر من أجل أمك و أبيك

287
00:19:54,745 --> 00:19:57,411
أنا لا أعرف ما تعنينه
أنت من تملك القوة هنا

288
00:19:59,661 --> 00:20:00,952
بحق المسيح!

289
00:20:01,703 --> 00:20:04,494
اجعلني أتوقف-
أنا لن أضرب امرأة-

290
00:20:04,578 --> 00:20:07,036
لا، لكنك ستغتصبها

291
00:20:07,119 --> 00:20:10,827
تدمر عقلها
تجعلها قاتلة

292
00:20:10,910 --> 00:20:13,244
قل الكلمات-
جيسيكا، كفى-.

293
00:20:13,328 --> 00:20:14,661
أحببتك.
أعطيتك كل ما أردته

294
00:20:14,745 --> 00:20:16,910
كل ما أعطيته لي كان العار

295
00:20:20,161 --> 00:20:21,411
و الندم

296
00:20:26,202 --> 00:20:27,536
و الألم

297
00:20:29,077 --> 00:20:31,328
توقفي، سأضغط على المفتاح

298
00:20:32,661 --> 00:20:34,703
سوف تقتله

299
00:20:36,244 --> 00:20:38,869
لا، لا تفعل.
فهي لا تستعمل كامل قواها

300
00:20:38,952 --> 00:20:40,994
هيا، يا قطعة القذارة الجبان

301
00:20:42,494 --> 00:20:44,703
ألا تملك خصيتان، لقتالي؟

302
00:20:47,703 --> 00:20:49,661
هذه ليست أنت، جيس
كنا سعداء

303
00:20:49,745 --> 00:20:52,119
أيا كان ما ظننت أني فعلته لإيذائك
أنا اسف

304
00:20:56,411 --> 00:20:59,661
ما خطبكم أنتم؟
ستبقون هناك و تدعون هذا يحدث؟

305
00:20:59,745 --> 00:21:01,869
إنه عاجز

306
00:21:01,952 --> 00:21:03,411
إنه يلعب بنا

307
00:21:04,578 --> 00:21:07,369
أنا لن أكون طرفا من هذا

308
00:21:09,244 --> 00:21:11,036
أرجوكم! فليساعدني أحدكم

309
00:21:20,910 --> 00:21:22,077
شعور جيد، أليس كذلك؟

310
00:21:24,119 --> 00:21:25,119
أن تكون مسيطرا

311
00:22:02,411 --> 00:22:04,745
لم يخبرني أن أفعل
شيئا

312
00:22:04,786 --> 00:22:06,202
ومع ذلك هو من كان مسيطرا

313
00:22:08,286 --> 00:22:10,369
عليك أن تثني على التزامه

314
00:22:13,453 --> 00:22:14,661
انظري إلى ذلك

315
00:22:16,286 --> 00:22:18,119
حتى أنا أشعر بالاسف تجاهه

316
00:22:18,202 --> 00:22:19,869
لقد دعمت قضيته فحسب

317
00:22:21,077 --> 00:22:22,369
أنا غبية

318
00:22:39,661 --> 00:22:42,453
ماذا لو خرجت أنا و أنت
من هنا الآن؟

319
00:22:43,453 --> 00:22:46,036
نغلق الباب و لا نعود أبداً؟

320
00:22:46,119 --> 00:22:47,286
نتركه هنا

321
00:22:49,036 --> 00:22:53,119
هوب تأخد الصفقة،
أنا لدي المال الكافي ليبعدنا عن هذا المكان

322
00:22:53,202 --> 00:22:54,286
...تريش-
أنا أعني ما أقول-

323
00:22:54,369 --> 00:22:57,661
طالما يحظى بانتباهك
...طالما تهتمين

324
00:22:57,745 --> 00:22:59,077
سيكون هو المسيطر

325
00:23:03,952 --> 00:23:06,661
لن أدع هوب تخسر
سنة من حياتها 20

326
00:23:08,369 --> 00:23:10,202
لماذا هي مسؤوليتك؟

327
00:23:11,536 --> 00:23:13,286
هذه ليست أنت

328
00:23:13,369 --> 00:23:14,786
هذا صديقك الحميم

329
00:23:14,869 --> 00:23:16,286
هو ليس صديقي الحميم

330
00:23:17,910 --> 00:23:19,619
لكن هل يمكنك لومه؟

331
00:23:20,536 --> 00:23:23,578
كيلغريف قتل أصدقاء سيمسون

332
00:23:23,661 --> 00:23:25,244
و هو كان على وشك الموت

333
00:23:25,328 --> 00:23:27,077
انتظري، ماذا؟ -
كانت هناك قنبلة-

334
00:23:27,786 --> 00:23:29,202
انفجار

335
00:23:30,202 --> 00:23:32,328
سيمسون في المستشفى

336
00:23:34,869 --> 00:23:38,411
-اكبر من أجل أمك و أبيك-

337
00:23:42,369 --> 00:23:45,202
سيكون بخير-
هو عنيد جدا

338
00:23:47,411 --> 00:23:49,202
سيكون هناك تحقيق

339
00:23:50,119 --> 00:23:53,536
ربما صلة تثبث تورط كيلغريف

340
00:23:54,869 --> 00:23:58,161
هو لا يترك بصمات، أبداً

341
00:23:58,244 --> 00:24:01,536
قضى حياته كلها في تجنب الكاميرات
إلا هذه

342
00:24:04,077 --> 00:24:06,077
و أنا ظننت أن أمي كانت خبيثة

343
00:24:08,328 --> 00:24:10,286
من يفعل هذا بابنه؟

344
00:24:11,411 --> 00:24:14,536
لا أحد قادر على معرفة خبايا الشخص
أكثر من والديه

345
00:24:17,286 --> 00:24:19,244
ذلك قادر على دفعه إلى نقطة الانهيار

346
00:24:20,536 --> 00:24:21,745
إذا كانوا أحياء

347
00:24:21,827 --> 00:24:24,494
هو يظن ذلك
لقد بحث عنهم لوقت طويل

348
00:24:26,077 --> 00:24:27,536
كان عليه أن يستأجر محققا خاصا

349
00:24:43,703 --> 00:24:47,536
ويندي أرسلت دليلها إلى بريد
الشركة العامة

350
00:24:47,619 --> 00:24:50,578
المتدربون تحققوا من ذلك
ماذاكان ليحصل إن لم ألحقه في الوقت المناسب؟

351
00:24:50,661 --> 00:24:53,786
إنها خدعة
طلقة عبر قوس فحسب

352
00:24:53,910 --> 00:24:58,494
إذا تمت رأيته، ستطردين
ربما تدخلين السجن

353
00:24:58,578 --> 00:25:01,661
لا تقلقي علي-
ماذا عني أنا؟-

354
00:25:01,745 --> 00:25:03,869
لقد ارتكبت جريمة، جيري

355
00:25:03,952 --> 00:25:06,286
و هذا يجعلني
مساعدة في ذلك

356
00:25:06,369 --> 00:25:08,161
...أنا أفعل

357
00:25:08,244 --> 00:25:09,952
كل ما في طاقتي

358
00:25:10,036 --> 00:25:11,369
ماذا تريدين مني؟

359
00:25:11,453 --> 00:25:13,369
أريدك أن تعالجي الأمر

360
00:25:13,453 --> 00:25:14,745
لو كانت هذه أي قضية أخرى،

361
00:25:14,827 --> 00:25:17,786
كنت لتنتهي من ويندي
دون بذل أي جهد

362
00:25:17,869 --> 00:25:19,119
هذه ليست قضية

363
00:25:20,244 --> 00:25:22,161
هذه حياتي

364
00:25:22,202 --> 00:25:27,369
و التي تشملك كونك
أفضل محامية في المدينة

365
00:25:36,202 --> 00:25:38,578
...أول مرة شاهدتك في المحكمة

366
00:25:40,745 --> 00:25:42,869
.أحسست بقوتك

367
00:25:49,827 --> 00:25:52,910
الطريقة التي فككت بها
...حجة ذلك المدعي العام

368
00:25:54,619 --> 00:25:57,202
و قبضك لهيئة المحلفين بين يديك

369
00:25:57,286 --> 00:25:59,202
أحيست بأنك تشاهدينني

370
00:26:00,244 --> 00:26:01,952
كنتي تتباهين

371
00:26:02,036 --> 00:26:04,328
نجح الأمر

372
00:26:04,369 --> 00:26:06,453
لا أحد يتحكم بك-
لا-

373
00:26:07,619 --> 00:26:09,786
لا أحد قادر على إيقافك

374
00:26:09,869 --> 00:26:12,328
تلك هي جيري التي وقعت في حبها

375
00:26:13,910 --> 00:26:17,286
جيري التي تعرف ما تريده
و تأخده

376
00:26:21,369 --> 00:26:23,786
إذا عادت جيري التي أعرفها

377
00:26:23,910 --> 00:26:26,453
أنا مشاركة
طوال الطريق

378
00:26:27,494 --> 00:26:29,077
...إلى ذلك الوقت

379
00:26:36,619 --> 00:26:38,827
أنا لا أحب الإنذارات

380
00:26:39,703 --> 00:26:41,244
أعلم

381
00:27:05,036 --> 00:27:06,952
الكاميرا لا تلتقط صورا لوجوههم

382
00:27:08,244 --> 00:27:10,869
ابحثي عن تفاصيل في الخلفية

نحتاج موقعا

383
00:27:53,786 --> 00:27:56,202
ماهو ذلك الشيء هناك؟
كبري هناك

384
00:28:36,869 --> 00:28:39,910
أنت لا ترى إريك يبكي
عندما يدخل المنعزل

385
00:28:57,119 --> 00:29:00,536
<i>كن فتى كبيرا
من أجل أمك و أبيك، كيفن</i>

386
00:29:00,619 --> 00:29:03,161
<i> أنت لا ترى إريك يبكي
عندما يدخل المنعزل</i>

387
00:29:03,244 --> 00:29:06,161
من هو إريك؟
أخوه؟

388
00:29:07,161 --> 00:29:09,036
فتى اخر من التجربة

389
00:29:12,910 --> 00:29:14,536
المنعزل

390
00:29:16,661 --> 00:29:17,745
ريغبي؟

391
00:29:21,077 --> 00:29:23,661
كيلغريف الصغير كان لديه بطل طفولة

392
00:29:26,536 --> 00:29:28,578
إريك برانتفورد

393
00:29:28,661 --> 00:29:31,619
نادي الريغبي،جامعة مانشستر

394
00:29:42,328 --> 00:29:44,411
أبحث عن البروفيسور ديفيس

395
00:29:44,494 --> 00:29:48,786
كان رئيس قسم علم الأعصاب
1985 لجامعة مانشستر في

396
00:29:48,869 --> 00:29:50,869
<i>ذاك سيكون أنا.</i>

397
00:29:50,952 --> 00:29:52,661
أنا أتحقق من مرجع

398
00:29:52,745 --> 00:29:55,661
أحتاج أسماء الأساتذة الذين
قاموا بدراسات في ذلك الوقت

399
00:29:55,745 --> 00:29:58,869
<i>أتستأجرين اسبارطيا?</i>
أنا متأكد من أنه بيض جيد

400
00:29:58,952 --> 00:30:01,494
<i>ليس كأؤلائك الحمقى في ليفربول.</i>

401
00:30:01,578 --> 00:30:05,161
الدراسة التي أبحث عنها
متعلقة بأطفال

402
00:30:05,244 --> 00:30:07,119
تجارب عليهم

403
00:30:07,202 --> 00:30:09,119
من أنت؟

404
00:30:09,202 --> 00:30:12,244
أحتاج أسماء الأساتذة فحسب

405
00:30:12,328 --> 00:30:14,869
<i>لقد اختفوا</i>
و عليهم أن يبقوا مختفين

406
00:30:14,952 --> 00:30:17,411
<i> 1988 غادروا المدينة سنة</i>
و معهم مال المنح

407
00:30:17,494 --> 00:30:19,994
<i>ألغي المشروع</i>
و أنا لم أكن على صلة بهم

408
00:30:20,077 --> 00:30:21,453
بمن؟

409
00:30:22,411 --> 00:30:24,119
أرجوك

410
00:30:25,786 --> 00:30:29,619
<i>ألبرت و لويس تومبسون</i>
لا تتصلي ثانية

411
00:30:35,369 --> 00:30:37,786
يريدونني أن أعترف بأني مذنبة

412
00:30:37,869 --> 00:30:39,786
حتى إذا قضيت 20 سنة

413
00:30:39,869 --> 00:30:43,161
ستنعمين بنصف حياتك
لتعيشيه خارج القضبان

414
00:30:44,244 --> 00:30:46,869
بعد كل هذا،
تريدينني أن أكذب

415
00:30:48,869 --> 00:30:51,077
المدعي العام يريد جوابا في الصباح

416
00:30:52,202 --> 00:30:53,703
أريد أن أتحدث مع جيسيكا

417
00:30:54,910 --> 00:30:56,910
هذه حياتك، ليست حياتها

418
00:30:56,994 --> 00:30:59,036
..ليس من
أنت لا تعرفينها حق المعرفة-

419
00:31:01,619 --> 00:31:05,077
لديك وسيلة للخروج
من موقف مستحيل

420
00:31:05,161 --> 00:31:08,578
أنت صغيرة جداً لتعرفي كم من النادر حصول هذا
لذلك خدي بكلماتي

421
00:31:10,119 --> 00:31:12,745
العالم الحقيقي لا يتمحور حول النهايات السعيدة

422
00:31:12,786 --> 00:31:17,703
بل حول أخد الحياة التي تملكينها
و القتال بشراسة للحفاظ عليها

423
00:31:25,536 --> 00:31:27,494
أريد أن أتحدث مع جيسيكا

424
00:31:59,578 --> 00:32:01,286
لا زلت تعتقدين أنها تبدو مألوفة،؟

425
00:32:05,161 --> 00:32:06,869
هذا مستحيل، أليس كذلك؟

426
00:32:08,077 --> 00:32:10,786
لقد توقفت عن استعمال هذه الكلمة حولك

427
00:32:15,036 --> 00:32:17,119


428
00:32:17,202 --> 00:32:18,578
هوب؟

429
00:32:18,661 --> 00:32:20,077
سأقبل الصفقة

430
00:32:21,077 --> 00:32:22,952
هوب، اسمعي

431
00:32:23,036 --> 00:32:26,286
لقد تعبت، جيسيكا

432
00:32:26,369 --> 00:32:28,453
أريد هذا أن ينتهي فحسب

433
00:32:29,077 --> 00:32:31,910
طالما كيلغريف طليق
فهذا لن ينتهي

434
00:32:31,994 --> 00:32:35,036
أجل، حسنا، على الأقل سأحظى بحياة

435
00:32:35,119 --> 00:32:37,703
بعد عشرين عاما، ربما أكمل دبلومي الجامعي

436
00:32:40,786 --> 00:32:42,869
لا أريد أن أموت هنا

437
00:32:45,910 --> 00:32:48,703
لقد اتخدت قراري
ظننت فقط أنه علي إخبارك

438
00:32:48,786 --> 00:32:50,202
لقد أمسكته، هوب

439
00:32:52,161 --> 00:32:53,328
ماذا؟

440
00:32:54,786 --> 00:32:56,578
كيلغريف سجيني

441
00:32:59,161 --> 00:33:00,453
ماذا تعنين؟

442
00:33:00,536 --> 00:33:04,869
أعني، أنني أعطيته جرعة زائدة من المخدرات
و رميته في قفص

443
00:33:04,952 --> 00:33:08,369
نحن قريبون جدا للحصول
على الدليل الذي نحتاجه

444
00:33:08,453 --> 00:33:11,786
هوب لا تدعيه يهرب
مما فعله لك

445
00:33:12,994 --> 00:33:14,286
لنا

446
00:33:24,994 --> 00:33:26,119
حسنا

447
00:33:29,661 --> 00:33:31,036
شكرا لك

448
00:33:37,952 --> 00:33:40,536
لا ترمقيني بتلك النظرة
سأخرجها من هناك

449
00:33:42,202 --> 00:33:43,536
تبا

450
00:33:52,952 --> 00:33:53,952
ماذا هناك؟

451
00:33:56,119 --> 00:33:57,286
جيس؟

452
00:34:08,661 --> 00:34:11,286
لقد تأخرتي

453
00:34:11,369 --> 00:34:12,827
أين بقيتهم؟

454
00:34:12,910 --> 00:34:15,578
لم أستطع الوصول لهم جميعا
و أنت لم تعطيني وقت كاف

455
00:34:15,661 --> 00:34:17,827
لم أسمع منك منذ أيام
ظننت أنك بالسجن

456
00:34:17,910 --> 00:34:19,286
من الواضح أنني لست مسجونة-
ماذا بعد-

457
00:34:19,369 --> 00:34:21,578
لم تستطيعي أن تزعجي نفسك بإخباري ؟

458
00:34:21,661 --> 00:34:24,910
اجتزت خطا كبيرا
لإنقادك من نفسك

459
00:34:24,994 --> 00:34:27,703
هل أنت على دراية بما فعلت من أجلك؟-
لم أطلب منك أن تفعل شيئا-ً

460
00:34:27,786 --> 00:34:28,952
لا

461
00:34:29,036 --> 00:34:31,952
لا، لا يحق لك أن تلعبي تلك الورقة
ليس بعد الان

462
00:34:33,328 --> 00:34:35,786
أترين ذلك
أنت جزء منه

463
00:34:35,869 --> 00:34:37,453
خدي نظرة حولك فحسب

464
00:34:37,536 --> 00:34:40,952
قلت أنك في حاجة لأن تتحدثي
كلهم هنا لدعمك

465
00:34:42,119 --> 00:34:43,745
استرخي فحسب

466
00:34:50,244 --> 00:34:52,619
حسنا، لنبدأ

467
00:34:54,244 --> 00:34:56,827
حسنا، تكلمي بحرية
لا أحد يسيطر على هذا

468
00:35:04,244 --> 00:35:05,994
أظن أنني سأنصت لبعض الوقت

469
00:35:07,745 --> 00:35:11,578
أحتاج أن أصفي ذهني
أي مكان أنظر إليه، أرى كيلغريف

470
00:35:11,661 --> 00:35:14,119
أظن أنني سأبدأ-
شكرا لك-

471
00:35:14,786 --> 00:35:18,869
البارحة كنت أفكر في
المسؤولية

472
00:35:18,952 --> 00:35:24,661
لأنه عندما كان كيلغريف يتحكم بي،
لم أكن مسؤولا عن ما فعلته

473
00:35:24,745 --> 00:35:27,119
بالرغم من أنني في ذلك الوقت
أردت فعله بشدة

474
00:35:28,494 --> 00:35:33,661
 إذن كيف أكون مسؤولا عن أي شيء
و أنا لم أفعله

475
00:35:33,745 --> 00:35:35,703
يا صاح، خسرت سترة، انسى ذلك

476
00:35:35,786 --> 00:35:37,244
...جيسيكا

477
00:35:37,328 --> 00:35:38,994
لندع شخصا آخر يشارك

478
00:35:41,328 --> 00:35:42,369
ماذا عنك؟

479
00:35:43,661 --> 00:35:46,869
بيتي تنصت فقط، مثلك
و هذا مسموح

480
00:35:47,869 --> 00:35:50,286
"أريد أن أسمع قصة "بيتي

481
00:35:51,786 --> 00:35:55,077
متى التقيت كيلغريف
منذ زمن طويل؟

482
00:35:56,369 --> 00:35:59,036
هل تعرفينه معرفة
حميمة؟

483
00:35:59,119 --> 00:36:00,161
هل سبق و رأيته عاريا،؟

484
00:36:00,244 --> 00:36:01,328
لا، جيسيكا

485
00:36:01,786 --> 00:36:04,869
انتظر فحسب، سيكون الأمر جيدا-
لا، هذه مجموعة ضحايا -

486
00:36:04,952 --> 00:36:06,161
ليس كل من هنا ضحية

487
00:36:07,786 --> 00:36:09,119
اسفة

488
00:36:09,202 --> 00:36:11,411
علي أن أذهب

489
00:36:13,161 --> 00:36:14,411
إلى أين أنت ذاهبة؟

490
00:36:14,494 --> 00:36:16,619
اتركي تلك المرأة المسكينة لحالها

491
00:36:16,703 --> 00:36:19,453
تلك المرأة المسكينة هي والدة كيلغريف

492
00:36:27,536 --> 00:36:28,827
هاي

493
00:36:28,910 --> 00:36:30,661
أريد مساعدتك

494
00:36:30,745 --> 00:36:32,578
للأسف-
لا، علي أن أساعدك-

495
00:36:32,661 --> 00:36:33,745
لا أستطيع النوم ليلا

496
00:36:33,786 --> 00:36:36,036
كل ليلة أغلق فيها عيناي،
أرى وجه روبن

497
00:36:36,119 --> 00:36:38,952
لهذا لا أريد
أن أورطك

498
00:36:39,036 --> 00:36:41,161
إذا تركت هذه الأشياء تدخل رأسك-
هذه الأشياء-

499
00:36:41,244 --> 00:36:43,619
غسلت الدم من
ألواح أرضيتك،

500
00:36:43,703 --> 00:36:45,745
قمت برمي جثة في النهر

501
00:36:45,786 --> 00:36:47,745
و لا زلت تريد قضاء المزيد من الوقت معي؟

502
00:36:47,786 --> 00:36:50,703
ارجع لتلك المجموعة
ساعد أولائك الناس

503
00:36:50,786 --> 00:36:52,869
تلك هي قدرتك

504
00:36:58,827 --> 00:37:00,453
إنها مسألة وقت فحسب
قبل أن يجدنا

505
00:37:00,536 --> 00:37:01,827
لم يكن علينا أن نتوقف عن الترحال

506
00:37:01,910 --> 00:37:05,077
أنا اسفة، ألبرت
كنت محقا

507
00:37:06,536 --> 00:37:07,536
أهلا، أبي

508
00:37:11,952 --> 00:37:14,202
أرى الآن من أين أخد ابنك أخلاقه السيئة

509
00:37:14,286 --> 00:37:16,952
و الآن ستأتون معي لإيقافه

510
00:37:17,036 --> 00:37:18,745
إيقافه؟

511
00:37:18,786 --> 00:37:20,453
كيفن، لم يرسلك؟

512
00:37:20,536 --> 00:37:22,619
لا، و لكني متأكدة من أنه سيكون مسرورا برؤيتك

513
00:37:22,703 --> 00:37:26,161
ربما أسميته كيفن،
لكنك حولته إلى كيلغريف

514
00:37:26,244 --> 00:37:28,036
لم نكن نعلم ماذا سيصبح؟-

515
00:37:29,536 --> 00:37:32,328
لقد رأيت الفيديوهات، والإختبارات

516
00:37:32,411 --> 00:37:33,994
كنت تحاول لعب دور الإله

517
00:37:34,827 --> 00:37:36,619
حاولنا إنقاده

518
00:37:37,536 --> 00:37:40,536
كيفن ولد بمرض
تنكس عصبي

519
00:37:40,619 --> 00:37:43,578
كان ليموت قبل أن
يبلغ الثانية عشر

520
00:37:43,661 --> 00:37:49,869
أمله الوحيد كان دراسة تجريبية باستعمال
فيروس ليصلح حمضه النووي

521
00:37:51,411 --> 00:37:53,952
قمت بتعريضه للفيروس؟

522
00:37:54,036 --> 00:37:55,202


523
00:37:55,286 --> 00:37:58,411
"أتمنى لو كانت لدي جائزة "والدة العام
لأضربك بها

524
00:37:58,494 --> 00:38:00,161
لقد أحببنا ابننا

525
00:38:01,202 --> 00:38:03,869
أردنا علاج ، ووجدنا واحد

526
00:38:03,952 --> 00:38:05,994
لم نعلم عن
...الآثار الجانبية إلى أن

527
00:38:06,077 --> 00:38:08,703
إلى أن ساءت الأوضاع، و فررتم

528
00:38:08,786 --> 00:38:10,536
لا، بقينا و حاولنا التكيف مع الأمر

529
00:38:11,536 --> 00:38:14,703
تحملنا كل مطالبه
الطفولية لأعوام

530
00:38:14,786 --> 00:38:17,661
كان يمر بنوبة غضب

531
00:38:17,745 --> 00:38:20,453
..لكنني كنت مشغولة بالكي

532
00:38:21,369 --> 00:38:24,494
...لم يكن علي أن أصرخ عليه، لكن

533
00:38:24,578 --> 00:38:26,494
كنا نعيش في خوف،
لهذا هربنا

534
00:38:26,578 --> 00:38:28,369
منذ ذلك الوقت ونحن هاربين

535
00:38:29,910 --> 00:38:33,536
كان باستطاعتكم أن تخبروا شخص ما
أو أن تفعلوا شيئا حيال الأمر

536
00:38:33,619 --> 00:38:37,786
كيفن الصغير لم يدمر
حياتكما فحسب

537
00:38:38,369 --> 00:38:39,786
نحن نعلم

538
00:38:39,910 --> 00:38:42,869
لقد سمعنا بأمر تلك المسكينة
التي قتلت والديها

539
00:38:42,952 --> 00:38:44,453
علمت أن كيفن

540
00:38:44,536 --> 00:38:46,453
لويس أصرت على أن نتأكد، لذلك أتينا

541
00:38:46,536 --> 00:38:49,745
لويس انضمت لتلك المجموعة القذرة
لتعاقب نفسها.

542
00:38:49,786 --> 00:38:51,745
كنت آمل بأن أساعد

543
00:38:51,786 --> 00:38:53,536


544
00:38:55,077 --> 00:38:56,494
حسنا، هذه فرصتكم
لمساعدة تلك الفتاة

545
00:38:56,578 --> 00:38:58,453
سآخدكم لرؤية ابنكم

546
00:38:58,536 --> 00:39:01,745
لقد بقينا أحياء لهذه المدة
لأننا أبقينا مسافة بيننا

547
00:39:01,827 --> 00:39:05,536
إذا لم تكن أبوتكم هي من جعله مختلا
عقليا، فإن حرمانه منها هو السبب

548
00:39:06,161 --> 00:39:08,910
في كلتا الحالتين،إنها مسؤوليتكم

549
00:39:11,661 --> 00:39:13,619
سأذهب معها، ألبرت

550
00:39:17,619 --> 00:39:19,244
لن تذهبي لوحدك

551
00:39:23,661 --> 00:39:24,703
ليلة سعيدة

552
00:39:24,786 --> 00:39:26,703
أجل، أنت أيضا، لا تجهد نفسك

553
00:40:15,453 --> 00:40:17,119
لقد عدت

554
00:40:17,202 --> 00:40:20,661
جيسيكا قالت أن لديها
شيء مستعجل لتريني إياه

555
00:40:20,745 --> 00:40:23,036
ستعود قريبا.

556
00:40:24,453 --> 00:40:26,578
لماذا لا تذهبين للخارج
و تستنشقي بعض الهواء المنعش

557
00:40:26,661 --> 00:40:29,328
آخر ما أحتاجه هو
امرأة أخرى تفقد عقلها

558
00:40:30,411 --> 00:40:32,328
أجل، أظن أني أحتاج لاستراحة

559
00:40:49,369 --> 00:40:50,661
أنا أنصت

560
00:40:59,619 --> 00:41:02,328
أريد تفقد مريض
"ويل سيمسون"

561
00:41:04,202 --> 00:41:05,994
أشك في أنه واع

562
00:41:08,369 --> 00:41:09,703
سيمسون هنا

563
00:41:12,328 --> 00:41:14,661
تبدو...بخير..

564
00:41:14,745 --> 00:41:17,036
أخبرتك أن كوزلوف هو الرجل

565
00:41:17,119 --> 00:41:20,411
و أردت رأيتك ثانية

566
00:41:22,494 --> 00:41:24,869
هل أنت مع جيسيكا؟
معه؟

567
00:41:28,411 --> 00:41:30,286
لقد علمت بأنك لن تفعليها

568
00:41:30,369 --> 00:41:31,910
أنا لست مثلك

569
00:41:31,994 --> 00:41:33,786
ذلك أمر جيد

570
00:41:33,869 --> 00:41:35,077
الآن، اخرجي من هناك

571
00:41:35,161 --> 00:41:36,786
اخرجي من المدينة

572
00:41:36,910 --> 00:41:39,745
جيسيكا غبية إذا ظنت
أنها قادرة على إبقائه مسجونا

573
00:41:42,703 --> 00:41:43,745
<i>تريش...</i>

574
00:41:44,745 --> 00:41:46,745
أخبريني أنك لن تبقي
هناك معه

575
00:41:52,869 --> 00:41:54,745
أنا سعيدة لكونك بخير

576
00:41:58,244 --> 00:41:59,244
"تريش"

577
00:42:00,328 --> 00:42:01,536
! تريش

578
00:42:08,328 --> 00:42:10,161
أنت تستجيب جيدا للأدوية

579
00:42:10,244 --> 00:42:14,161
شعور جيد
كالأيام الخوالي

580
00:42:16,619 --> 00:42:19,578
أعطني حبة حمراء-
لقد أخدت واحدة هذا الصباح-

581
00:42:19,661 --> 00:42:22,745
لقد غيرنا البروتوكول
"بعد ما حدث في "دماسكوس

582
00:42:23,619 --> 00:42:25,453
حبة واحدة حمراء لتبقيك مستمرا

583
00:42:26,494 --> 00:42:28,786
حبتان بيضاوتان لتبقى عاديا

584
00:42:29,411 --> 00:42:31,536
واحدة زرقاء لتسقط

585
00:42:33,703 --> 00:42:35,077
فهمت

586
00:42:35,745 --> 00:42:37,244
سعيد بعودتك

587
00:42:38,910 --> 00:42:40,910
سوف نقوم بأمور
مهمة معا

588
00:43:50,745 --> 00:43:52,745
نحن على وشك الحصول على دليلنا

589
00:43:52,827 --> 00:43:54,786
لمصلحة هوب،
عليك أن تكوني محقة

590
00:43:54,869 --> 00:43:58,036
إذا المدعية العامة رفضت الحجة
ستسعى للحصول على حكمين بالمؤبد

591
00:43:58,119 --> 00:43:59,369
ستخسر

592
00:43:59,453 --> 00:44:00,869
! ادخلا

593
00:44:11,369 --> 00:44:13,286
هل هما العالمان المجنونان؟

594
00:44:13,369 --> 00:44:15,619
كل الإختبارات التي قاموا بها
كانت من أجل إنقاد حياته

595
00:44:15,703 --> 00:44:18,786
و هو عذبهم
كل ما قاله كيلغريف كان كذبة

596
00:44:43,910 --> 00:44:47,036
إذا ساءت الأمور،أضغط هذا الزر

597
00:44:47,119 --> 00:44:51,161
الجميع سيسقط، و سنسحبك للخارج
لن تشعر بشيء

598
00:44:51,244 --> 00:44:52,536
في الغالب

599
00:44:52,619 --> 00:44:55,119
ماذا لو لم تكوني سريعة بما فيه الكفاية-
لا تقلق أنا سريعة، بما فيه الكفاية

600
00:44:55,202 --> 00:44:58,119
هذا لا يستحق المخاطرة
علينا إيجاد طريقة أخرى

601
00:44:58,202 --> 00:44:59,369
سندخل، ألبرت

602
00:45:00,869 --> 00:45:02,286
هو مسؤوليتنا

603
00:45:08,286 --> 00:45:10,411
ضعوا أيديكم على رؤوسكم

604
00:45:16,827 --> 00:45:18,411
أرى أن دليلي وصلك

605
00:45:18,494 --> 00:45:19,952
أجل

606
00:45:20,036 --> 00:45:22,703
أقنعتني بأنك سيدة مجنونه

607
00:45:23,286 --> 00:45:24,910
الآن افتحي تلك الزنزانة-
بالطبع -

608
00:45:24,994 --> 00:45:26,411
ثانية واحدة

609
00:45:26,494 --> 00:45:27,494
! تريش

610
00:45:35,119 --> 00:45:36,619
هل أنت مجنونة

611
00:45:40,119 --> 00:45:42,786
أتعلمين، لما لا
تضعي لي الأغلال؟

612
00:45:42,910 --> 00:45:45,369
لأنني سأتصل بالطوارئ

613
00:45:45,453 --> 00:45:49,328
حسنا، إذن سأتأكد من أن أخبرهم
بأنك شريكي في عملية الخطف

614
00:45:49,411 --> 00:45:53,202
أبقي عيناك على الرجل في الزنزانة
شهادتك هي التي ستضعه بعيدا

615
00:45:54,745 --> 00:45:57,411
الان لنعطه شيئا ليشهده

616
00:45:58,328 --> 00:45:59,578
هيا

617
00:46:49,244 --> 00:46:51,369
مرحبا، كيفن

618
00:46:52,328 --> 00:46:53,910
أمي

619
00:46:53,994 --> 00:46:54,994
أبي

620
00:46:58,661 --> 00:47:01,910
هل أعطوك ما يكفي من الطعام؟

621
00:47:11,703 --> 00:47:14,328
ربما عليك أن تسألي أيضا عن من أطعمني
حينما كنت في العاشرة من عمري

622
00:47:14,411 --> 00:47:17,286
أة 14 ، أو 25
لم تهتمي بي حينها

623
00:47:17,369 --> 00:47:19,827
كيفن، حبيبي

624
00:47:19,910 --> 00:47:22,369
كنت أتساءل
...إذا ما كنت تفكرين بي و أنا أكبر

625
00:47:23,536 --> 00:47:25,286
أتوسل للحصول على فضلات الطعام كالكلب

626
00:47:25,369 --> 00:47:28,328
أو هل كنت تقلقين عندما أمرض

627
00:47:29,286 --> 00:47:31,994
أو عندما كنت خائفا
و وحيدا، أمي

628
00:47:34,286 --> 00:47:38,202
كان علي أن أجعل الناس يطعمونني
و يأوونني و يهتمون بي

629
00:47:38,286 --> 00:47:40,119
هكذا تعلمت أن أنجو

630
00:47:40,202 --> 00:47:43,119
كذب، كيفن
أنت كنت تعرف دائما كيف تعطي الأوامر

631
00:47:43,202 --> 00:47:45,578
تأمرنا متى نأكل
متى ننام، متى نذهب للمرحاض

632
00:47:45,661 --> 00:47:47,910
لا، ألبرت

633
00:47:48,910 --> 00:47:50,745
أبي، لقد تغيرت

634
00:47:52,910 --> 00:47:54,411
جيسيكا علمتني كيف أساعد الناس

635
00:47:58,369 --> 00:47:59,910
لقد أنقدت أطفالاً

636
00:48:01,827 --> 00:48:03,578
كنت أتساءل ما إذا كان
ذلك سيجعلكما فخورين بي

637
00:48:03,661 --> 00:48:06,745
بالطبع، نحن فخورون بك

638
00:48:07,328 --> 00:48:08,411
نحن نحبك

639
00:48:08,494 --> 00:48:10,119
إذا لماذا رحلتم؟

640
00:48:10,786 --> 00:48:13,453
أمك كانت على وشك الموت
! بعد ما فعلته لها

641
00:48:13,536 --> 00:48:16,244
كنت في العاشرة! و كنت غاضبا!
كطفل عادي

642
00:48:16,328 --> 00:48:19,786
لم أكن أعرف ما أفعله
و أنتم لم تشرحوا لي شيئا، رحلتم فحسب

643
00:48:26,578 --> 00:48:28,202
لقد قمنا بخطأ

644
00:48:31,328 --> 00:48:34,910
أعدك، بأنني لن أتركك ثانية

645
00:48:34,994 --> 00:48:37,077
لويس، أتذكرين ما فعله

646
00:48:38,328 --> 00:48:41,494
هو ابننا، ألبرت

647
00:48:45,536 --> 00:48:46,661
اه

648
00:48:55,161 --> 00:48:57,661
أنا آسف لأنني أذيتك أمي

649
00:48:57,745 --> 00:48:58,827
اه

650
00:49:05,286 --> 00:49:08,161
حرريني الآن
و سأغض النظر عن الإعتداء

651
00:49:08,244 --> 00:49:10,910
سنسميه مقاومة اعتقال

652
00:49:10,994 --> 00:49:12,286
الأمر لم ينتهي بعد

653
00:49:12,369 --> 00:49:14,369
اسفة ، كيفن

654
00:49:19,578 --> 00:49:22,661
أنا جد اسفة

655
00:49:24,786 --> 00:49:27,036
أنا جد اسفة

656
00:49:30,619 --> 00:49:31,952
أخجيهم الآن

657
00:49:32,786 --> 00:49:33,952
ليس بعد

658
00:49:36,411 --> 00:49:39,036
أنت مسؤوليتنا

659
00:49:40,202 --> 00:49:42,910
علينا إيقافك

660
00:49:45,910 --> 00:49:48,369
أجل، أنا أفهم ذلك

661
00:49:49,536 --> 00:49:50,536
...أمي

662
00:49:52,161 --> 00:49:53,411
التقطي المقص

663
00:49:54,244 --> 00:49:55,661
لا

664
00:49:55,745 --> 00:49:57,619
ابقى هناك،أبي

665
00:49:58,619 --> 00:49:59,745
و لاحظ

666
00:50:01,369 --> 00:50:02,369
حسنا

667
00:50:07,703 --> 00:50:09,244
لقد فعلتها-
فعلت ماذا؟ -

668
00:50:09,328 --> 00:50:11,578
إنه مسجل على الشريط-
هو لم يرى ذلك، هذا ليس كافيا

669
00:50:11,661 --> 00:50:13,077
هذا لن يفلح
! أخرجيهم الآن

670
00:50:13,161 --> 00:50:14,411
...أمي

671
00:50:16,244 --> 00:50:18,703
...لكل عام تركتني وحدي

672
00:50:20,036 --> 00:50:21,703
اطعني نفسك

673
00:50:27,578 --> 00:50:28,703
أمسكته

674
00:50:41,745 --> 00:50:43,286
ليخرج الجميع، اهربوا

675
00:50:43,369 --> 00:50:45,869
هيا، هيا، اهربوا-
اخرجيني من هنا-

676
00:50:48,202 --> 00:50:49,328
...جيس، المفتاح، أحتاج المفت

677
00:50:56,411 --> 00:50:58,036
أرجوك، أرجوك

678
00:50:58,119 --> 00:51:00,119
لا تقف هناك ، أبي

679
00:51:00,202 --> 00:51:01,453
التقط المقص

680
00:51:16,453 --> 00:51:18,036
لا، ليس هو ، أيضا

681
00:51:23,119 --> 00:51:24,328
أخرجيني من هنا

682
00:51:28,036 --> 00:51:30,202
أخرج قلبك، أبي

683
00:51:33,453 --> 00:51:35,786
ضعي رصاصة في جمجمتك، باتسي

684
00:51:37,745 --> 00:51:39,494
اتبعني، أيها المحقق

685
00:52:00,536 --> 00:52:01,994
اتركيني، جيسيكا

686
00:52:04,910 --> 00:52:07,036
أبعدها عني، أيها المحقق

687
00:52:32,952 --> 00:52:37,952
أتركيني، جيسيكا

688
00:53:03,952 --> 00:53:07,286
عودي إلى هنا، جيسيكا

689
00:53:12,411 --> 00:53:15,411
الآن، جيسيكا

690
00:53:21,962 --> 00:53:26,962

