1
00:00:00,509 --> 00:00:37,709
تمت الترجمة بواسطة
||محمود فودة - شهاب عصام||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:12,810 --> 00:01:19,010
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة التاسعة"
"بعنوان: "سِن بِن = مقعد البدلاء"

3
00:01:33,810 --> 00:01:35,110
(جيسيكا)

4
00:01:40,260 --> 00:01:41,620
(جيسيكا)

5
00:01:50,430 --> 00:01:51,909
!(جيسيكا)

6
00:01:51,910 --> 00:01:53,650
(ابتسم يا (كيفين

7
00:01:56,180 --> 00:01:59,760
<i>كن فتى قوي لأمك
ووالدك يا أبي</i>

8
00:02:07,040 --> 00:02:09,459
<i>لم ترى (إريك) يبكي
(وهو ذاهب لـ(مقعد البدلاء = سِن بِن</i>

9
00:02:09,460 --> 00:02:11,390
!لقد كذبتِ عليّ

10
00:02:20,820 --> 00:02:25,030
مبنية على ثقني
وتظاهرتِ أننا فريق؟

11
00:02:26,440 --> 00:02:28,550
لقد جعلتي مني بطلاً

12
00:02:29,230 --> 00:02:32,800
كل ذلك وأنتِ تخططين
لهذا؟ لماذا؟

13
00:02:32,810 --> 00:02:34,479
لأنك لست بطلاً

14
00:02:34,480 --> 00:02:37,959
(أنت قاتل يا (كيفين -
!اصمتي -

15
00:02:37,960 --> 00:02:39,820
هيّا، آمرني مجدداً

16
00:02:40,180 --> 00:02:43,430
(هذه غرفة محكمة الإغلاق يا (كيفين

17
00:02:43,800 --> 00:02:49,590
كيفين) مات بذلك المعمل)  -
بالتأكيد، إنه اسم ممل ولكن "(كيلغريف)"؟ -

18
00:02:49,750 --> 00:02:51,619
يتحدث عن الواقع

19
00:02:51,620 --> 00:02:54,530
هل كان اسم "مردركوربس" مأخوذاً؟

20
00:02:55,520 --> 00:02:58,929
(لديكِ مشاعر نحوي يا (جيسيكا
لو لم يكن لديكِ، لكنتُ ميتاً

21
00:02:58,930 --> 00:03:02,239
هناك ما هو أسوأ من الموت -
لا تكوني عاطفية هكذا -

22
00:03:02,240 --> 00:03:07,520
مثل أن تصبح عبداً لقاتل معتوه -
لم أقتل أي أحد -

23
00:03:08,150 --> 00:03:09,470
هل يمكنك قول المثل؟

24
00:03:17,860 --> 00:03:21,270
لو أردت بناء ثقة، إبدأ
بالإعتراف بما فعلت

25
00:03:22,530 --> 00:03:25,360
.. (ما فعلت بي وبـ(هوب) و(روبن

26
00:03:27,200 --> 00:03:29,510
ظننت أن المحقق الخاص
ينبغي أن يكون ذكياً

27
00:03:30,370 --> 00:03:32,320
(من البداية يا (كيفين

28
00:03:38,650 --> 00:03:41,810
.. كانت ليلة باردة صافية

29
00:03:43,560 --> 00:03:48,979
عندما قابلت شابة جميلة
تعرض لهجوم وحشي بزقاق مُظلم

30
00:03:48,980 --> 00:03:50,530
لا تجعلني أؤذيك

31
00:03:50,790 --> 00:03:54,850
لقد أنقذتك وجففت دموعك

32
00:03:55,200 --> 00:03:56,480
وأطعمتك العشاء ..

33
00:03:59,210 --> 00:04:02,960
ولاحقاً مارسنا الجنس

34
00:04:07,940 --> 00:04:09,300
.. نسيت أن أذكر

35
00:04:10,190 --> 00:04:13,710
الماء في غرفتك موصولة بسلك كهرباء ..

36
00:04:14,240 --> 00:04:17,459
تم بنائها بواسطة
عضو إستجواب بفرقة خاصة

37
00:04:17,460 --> 00:04:19,430
ويتضح أنه يعرف ما يفعل

38
00:04:21,410 --> 00:04:22,700
أنا مندهش

39
00:04:23,700 --> 00:04:26,070
لم أعرف قط أنكِ سافلة هكذا

40
00:04:26,330 --> 00:04:29,480
أجل، هذه الساقطة
من يتحكم بك الآن يا وغد

41
00:04:35,270 --> 00:04:38,390
!سيمبسون)، رباه)
هل يمكنك سماعي؟

42
00:04:38,540 --> 00:04:41,889
سيمبسون) كانت الخطة)
الإمساك به وليس قتله

43
00:04:41,890 --> 00:04:43,130
أين (جيسيكا)؟

44
00:04:43,950 --> 00:04:45,179
.. (كوزلوف)

45
00:04:45,180 --> 00:04:49,990
أعرف، سترى الطبيب (كوزلوف) فقط ولكن
اتصلت بمستشفى (مترو) العامة وليس بها

46
00:04:53,120 --> 00:04:56,199
سيكون هناك -
قد تنزف أولاً -

47
00:04:56,200 --> 00:04:58,949
هل رأتكِ الشرطة؟ -
لا، لقد تأكدت من ذلك -

48
00:04:58,950 --> 00:05:01,319
لم تكوني هناك، وكذلك أنا

49
00:05:01,320 --> 00:05:04,100
أكانت (جيسيكا) هناك؟ -
الجارة ميتة -

50
00:05:04,720 --> 00:05:07,540
!وأصدقائي .. رباه

51
00:05:07,690 --> 00:05:09,729
!أصدقائي موتى

52
00:05:09,730 --> 00:05:12,099
(سأقتلك يا (سيمبسون
لو مُت بسيارتي

53
00:05:12,100 --> 00:05:14,500
كوزلوف) .. المستشفى العام)

54
00:05:22,490 --> 00:05:24,409
ماذا حدث له؟ -
كان هناك إنفجار -

55
00:05:24,410 --> 00:05:26,699
(يريد رؤية الطبيب (كوزلوف
ويقول أنه يعمل هنا

56
00:05:26,700 --> 00:05:30,090
لم أسمع عنه، علينا
تحضير تقطير وريدي، هيّا يا قوم

57
00:06:11,970 --> 00:06:13,940
لم تكن إذاً فأر
التجارب الوحيد

58
00:06:16,030 --> 00:06:17,429
ريفا) علمت بهذا)
أليس كذلك؟

59
00:06:17,430 --> 00:06:19,350
لهذا السبب أردتها ميتة

60
00:06:20,770 --> 00:06:22,400
لم ألمس تلك المرأة قط

61
00:06:23,390 --> 00:06:24,870
أين أولئك الأولاد؟

62
00:06:26,010 --> 00:06:30,650
لقد قتلت لأجل هذا الفيديو ولم
تُفكر قط بالبحث عن الفتية الآخرين؟

63
00:06:31,470 --> 00:06:33,879
خائف من المنافسة؟ -
بحقك، أنتِ محققة أفضل -

64
00:06:33,880 --> 00:06:35,610
كانوا جميعاً بمعامل مختلفة

65
00:06:35,620 --> 00:06:38,899
كنت مشغول جداً في
البحث عن والدي الساديين

66
00:06:38,900 --> 00:06:43,150
بدلاً من الإعتناء بأطفال غرباء .. -
ربما قتلتهم جميعاً -

67
00:06:43,400 --> 00:06:46,730
ساعديني! أنا محبوس
.. هنا بواسطة

68
00:06:48,570 --> 00:06:50,099
ماذا تفعلين؟

69
00:06:50,100 --> 00:06:52,530
.. أرجوكِ لا تدعيها -
!توقفي الآن -

70
00:06:53,040 --> 00:06:54,520
..  ليباركك

71
00:06:56,350 --> 00:06:57,810
ليباركك الرب

72
00:06:58,500 --> 00:07:01,039
أكانت هذه خطتك؟ -
،خطتي كانت بقطع أعضائه التناسلية -

73
00:07:01,040 --> 00:07:02,919
ولكني أحضر لإعتراف الآن ..

74
00:07:02,920 --> 00:07:05,690
تحت الإكراه، سيكون مرفوضاً

75
00:07:05,880 --> 00:07:09,359
الاسو، سوف يتّهمك. دعيه يذهب
ولنأمل ألاّ يلقي التهم

76
00:07:09,360 --> 00:07:13,919
بمجرد مشاركتك هواء الغرفة
معه، سيجعلك تقتلين نفسك

77
00:07:13,920 --> 00:07:18,509
لقد سمعتِ أولئك الناجين -
هذا كل ما لديك، الإشاعات. أين الدليل؟ -

78
00:07:18,510 --> 00:07:21,029
.. لدي فيديو، والديه

79
00:07:21,030 --> 00:07:23,940
،العالمان الشريران، أجل
سمعت الملف الذي أرسلته

80
00:07:24,460 --> 00:07:27,039
لا يوجد ما يربط الفتى في
الفيديو بالرجل الذي تعذبينه

81
00:07:27,040 --> 00:07:30,069
سأصور فيديو جديد وأجبره
على إستخدام قدراته

82
00:07:30,070 --> 00:07:33,789
لا يوجد هناك وقت -
منذ متى؟ -

83
00:07:33,790 --> 00:07:37,009
المدعي العام يعرض
(اتفاق تفاوضي على (هوب

84
00:07:37,010 --> 00:07:39,960
ماذا؟ لماذا الآن؟

85
00:07:40,330 --> 00:07:42,939
كل القصص والمزاعم الجنونية
القادمة من شيء غير قانوني

86
00:07:42,940 --> 00:07:45,179
،سيئة للصحافة
يريدون إنهاء الأمر

87
00:07:45,180 --> 00:07:48,700
لا، أنا قريبة جداً
إنه لدي

88
00:07:48,740 --> 00:07:52,520
هوب) ستقضي 20 عاماً)
ربما 15 سنة لحسن السير والسلوك

89
00:07:53,420 --> 00:07:55,990
لو رفضته، قد تقضي
عقوبة مؤبدة

90
00:07:56,680 --> 00:08:00,219
لدي إلتزام قانوني
لتقديم هذه الصفقة لموكلتي

91
00:08:00,220 --> 00:08:03,050
إذاً لم تخبريها بعد؟ -
أردت رؤية ما لديكِ -

92
00:08:06,670 --> 00:08:10,689
عضو هيئة محلفين واحد، صحيح؟
كل ما نريده هو واحد فقط

93
00:08:10,690 --> 00:08:12,049
يصدق بتحكم (كيلغريف) بالعقل ..

94
00:08:12,050 --> 00:08:13,969
هذا مجالاً للشك -
تقريباً -

95
00:08:13,970 --> 00:08:18,180
ولكن سيتم رفض أي فيديو

96
00:08:19,020 --> 00:08:19,689
تباً

97
00:08:19,690 --> 00:08:21,649
أهو المدعي العام؟ -
!كلا -

98
00:08:21,650 --> 00:08:24,939
لا، أتعرفين يا (جيسيكا)؟
لدي مشاكلي الخاصة

99
00:08:24,940 --> 00:08:29,320
لدي حياة، لدي خطيبتي
.. زوجة سابقة ترغب بالإنتقام

100
00:08:30,480 --> 00:08:34,780
هوغارث)، أخبريني كيف)
أجعل الفيديو شرعياً

101
00:08:35,080 --> 00:08:39,890
تحتاجين شاهداً بسلطة قانونية -
ماذا، شرطي أو قاضي؟ -

102
00:08:40,190 --> 00:08:41,240
أي منهما

103
00:08:41,330 --> 00:08:45,040
المدعي العام يُمهلنا يومين
لأجل التفكير بالاتفاق

104
00:08:45,930 --> 00:08:47,730
سأحضر شرطي
هنا في الحال

105
00:08:48,630 --> 00:08:51,250
هلا .. انتظرتِ هنا؟

106
00:08:51,600 --> 00:08:55,769
لست في مكانة لتطلبين
مني فعل أي شيء

107
00:08:55,770 --> 00:08:59,100
لم تفعلي أي
شيء لمساعدتي

108
00:09:01,030 --> 00:09:03,120
(كيلغريف) رأكِ يا (هوغارث)

109
00:09:03,830 --> 00:09:07,840
لقد تورطتِ بالفعل -
لقد أوقعتِ بي -

110
00:09:08,400 --> 00:09:12,320
عليكِ إدراك حقيقة الأمر معي -
اللعنة -

111
00:09:12,370 --> 00:09:15,099
لا تنظري إليه ولا تتحدثي
إليه ولا تنصتين إليه

112
00:09:15,100 --> 00:09:18,230
أو يتحكم بي ذهنياً -
لا، ولكن لأنه وغد -

113
00:09:18,720 --> 00:09:21,820
،قواه لا تنجح خلال الميكرفون
عليكِ دخول الغرفة لذلك

114
00:09:22,180 --> 00:09:23,560
ولا تفعلي هذا أيضاً

115
00:09:31,550 --> 00:09:33,720
تباً

116
00:09:34,420 --> 00:09:35,560
تفضل

117
00:09:36,620 --> 00:09:38,050
أنت تقترف خطأ

118
00:09:38,130 --> 00:09:41,130
العربة في الشارع 41 بها
بسطرمة بطاطس

119
00:09:43,120 --> 00:09:46,209
أريدك أن تشهد على شيء -
لا أحب أن أراكِ بالجوار -

120
00:09:46,210 --> 00:09:49,069
أنت تقصد تلك الغرفة المملوءة بالشرطة
الذين يصوبون مسدساتهم نحو رؤوسهم؟

121
00:09:49,070 --> 00:09:53,499
لا أعرف ما كان سبب هذا -
أنا أعرف وأعرف المتسبب بهذا -

122
00:09:53,500 --> 00:09:56,669
تعرفين الملازم (إيفانز)؟
يقولون أنه من رتّب للمزحة كاملة

123
00:09:56,670 --> 00:09:58,049
يا له من شخصية

124
00:09:58,050 --> 00:10:00,419
أكانت مزحة عندما لفّفت
الكرسي إلى نصف؟

125
00:10:00,420 --> 00:10:02,179
أو ألقيت برأس
بشرية على مكتبك؟

126
00:10:02,180 --> 00:10:04,829
،قد يكون ذوق (إيفانز) سيء
ولكننا قررنا ألاّ نعيّر إنتباه

127
00:10:04,830 --> 00:10:07,590
إنه لصالح الجميع -
لا يمكنك تجاهل ما رأيت -

128
00:10:08,070 --> 00:10:10,739
ما رأيته في ذلك المركز هو
مجموعة من الشرطيين الشجعان

129
00:10:10,740 --> 00:10:14,239
قد يُطردوا جميعاً من سيرك
.الشرطة لو إنكشف أي من هذا

130
00:10:14,240 --> 00:10:19,839
لديك فرصة للإطاحة بقاتل متسلسل -
أنا على بعد عامين من التقاعد التام -

131
00:10:19,840 --> 00:10:21,700
(شكراً لكِ ووداعاً آنسة (جونز

132
00:10:23,720 --> 00:10:26,450
"شارع "696 هاكيت"، الشقة "جـ

133
00:10:27,460 --> 00:10:30,689
،إذا لم تظن أن (كيلغريف) تهديداً
فلن تمانع لو أعطيته عنوان منزلك

134
00:10:30,690 --> 00:10:32,880
ما كنتِ ستفعلين هذا -
بالطبع لا -

135
00:10:33,170 --> 00:10:37,260
لأني أعرف بأنّ (كيلغريف) خطير
وكذلك أنت وإلا إستمريتّ في الأمر

136
00:10:38,030 --> 00:10:41,260
بوسعي حبسّه
ولكن أريد مساعدتك

137
00:10:43,930 --> 00:10:46,550
"البحث عن عنواني بـ"غوغل
لا يجعلكِ مُحققة

138
00:10:46,660 --> 00:10:48,950
المحقّقون الجيدون
يستخدمون أدلّة

139
00:10:49,160 --> 00:10:53,109
مثل صور كاميرات الأمن، ولكن تم مسح
كل صور كاميرات المراقبة بمركز الشرطة

140
00:10:53,110 --> 00:10:57,000
هذا لو كان لديكِ
.. دليل قاطع على إرتكاب جريمة

141
00:11:00,510 --> 00:11:02,120
أجل، لا أظنّك تملكين

142
00:11:10,021 --> 00:11:16,121
<b>"ديزموند: لا يوجد إتفاق"
"هوغارث: هل أعطت رد مضاد؟" -</b>

143
00:11:17,922 --> 00:11:20,122
<b>"ديزموند: تريد 90 % الآن" </b>

144
00:11:26,910 --> 00:11:32,460
،ويندي)، لو تم شطبي من النقابة)
لن تحصلي على 90 % من شيء

145
00:11:32,870 --> 00:11:34,839
<i>بالأمس، كانت 75 بالمائة</i>

146
00:11:34,840 --> 00:11:37,500
،ولو كانت 100 بالمائة
سوف تتملصين منها بسهولة

147
00:11:37,980 --> 00:11:39,699
منذ متى وأنتِ
تهتمين هكذا بالمال؟

148
00:11:39,700 --> 00:11:42,239
<i>منذ أن بدأتِ بإنفاق كل
مالنا على سكرتيرتك</i>

149
00:11:42,240 --> 00:11:45,130
لم ألمس بنساً واحداً من أموالك

150
00:11:46,890 --> 00:11:48,790
ما الذي تسمينه بمالي؟

151
00:11:49,170 --> 00:11:50,469
،لقد تركت العمل الميداني لأجلك

152
00:11:50,470 --> 00:11:54,699
لقد ضاعفت نوبتي كل يوم
.. لدفع مصاريف كلية الحقوق، أنا

153
00:11:54,700 --> 00:11:56,519
ستحصلين على قيمة أمولك -
ماذا؟ -

154
00:11:56,520 --> 00:11:59,539
لقد دفعت الفاتورة بينما
(لعبتِ دور الأم (تريزا

155
00:11:59,540 --> 00:12:04,520
الآن تستائين مني لمساعدة
الفقراء، هذا إنحطاط جديد

156
00:12:04,950 --> 00:12:11,180
،ويندي)، حتى لو أخذتِ كل ممتلكاتي)
(لن يغيّر شعوري تجاه (بام

157
00:12:13,320 --> 00:12:16,300
لا ولكنه سيؤلمك

158
00:12:17,520 --> 00:12:20,330
ولن أكون الوحيدة التي
تبكي على ويلتها

159
00:12:21,130 --> 00:12:23,360
وأنتِ من ينعتني بعديمة الشفقة

160
00:12:23,700 --> 00:12:27,580
آسفة يا (ويندي)، أستعيد هذا
.. أعرف أن بوسعنا الاتفاق على رقم

161
00:12:28,330 --> 00:12:29,440
ويندي)؟)

162
00:12:55,130 --> 00:12:58,540
هل تريد شيء؟ -
محامِ بارع، أتعرفين واحداً؟ -

163
00:12:59,400 --> 00:13:00,990
سأحصل لك على إحالة

164
00:13:01,610 --> 00:13:03,000
عاهرات، صحيح؟

165
00:13:04,720 --> 00:13:06,380
مشاكل مع زوجتك السابقة؟

166
00:13:07,660 --> 00:13:10,779
ويندي)؟ .. أليس كذلك)
كنت أقرأ الشفاه

167
00:13:10,780 --> 00:13:12,710
قد يكون (راندي) ولكن لا أظن ذلك

168
00:13:13,660 --> 00:13:15,769
تهدد بكشفك؟
هذا يبدو بشعاً

169
00:13:15,770 --> 00:13:19,940
هل أخبرتك (جيسيكا) بهذا؟ -
بالكاد تسمح لأحد بالتحدث -

170
00:13:20,850 --> 00:13:24,200
أراهن بأنّها لم تخبركِ بانتقالها
للعيش معي منذ ثلاث أيام مضت

171
00:13:26,820 --> 00:13:28,260
تعايش مثل الأزواج

172
00:13:29,100 --> 00:13:30,610
بمطلق حريتها

173
00:13:30,770 --> 00:13:33,350
،كان الأمر على ما يرام
وبعدها إنقلبت بعنف

174
00:13:39,330 --> 00:13:43,990
جيسيكا) كذبت على كلانا)
ماذا تعرفين عنها حقاً؟

175
00:13:45,780 --> 00:13:47,179
أكثر مما أعرفه عنك

176
00:13:47,180 --> 00:13:50,660
،أنتِ تعرفين أحداثها هي
ولا أحد يعرف شيء عني

177
00:13:50,860 --> 00:13:54,670
كمحامية، لابد أنّكِ تعرفين أن
الواقع يقع بمكانِ ما في المنتصف

178
00:14:00,540 --> 00:14:07,540
يتضح أنّكِ امرأة ذكية
.. تعلمين لو كان لدي

179
00:14:09,550 --> 00:14:12,230
قدرات" ما كانت ستصبح"
سيئة بطبيعتها

180
00:14:14,930 --> 00:14:16,860
تخيلي فحسب ما يمكن
لشخص بقدرات أنّ يفعل

181
00:14:17,990 --> 00:14:22,160
،قدرته على الإقناع
قد تصحح أي خطأ

182
00:14:25,280 --> 00:14:27,350
.. وتجعل أي مشكلة صعبة

183
00:14:29,140 --> 00:14:30,470
تختفي ..

184
00:14:54,070 --> 00:14:56,330
الرجاء تكرار هذا للكاميرا

185
00:15:12,620 --> 00:15:16,429
الطبيب (كوزلوف) لديه
امتيازات فقط هنا. تركت رسائل له

186
00:15:16,430 --> 00:15:17,650
سيأتي

187
00:15:18,180 --> 00:15:20,889
لماذا لا تدع أحد
الأطباء يفحصك؟

188
00:15:20,890 --> 00:15:22,020
.. الغرفة

189
00:15:22,700 --> 00:15:24,640
.. الغرقة المحكمة التي حضرتها

190
00:15:25,760 --> 00:15:27,959
إنها المكان الوحيد التي
يمكنها حبس (كيلغريف) بها

191
00:15:27,960 --> 00:15:30,289
(انسى أمر (كيلغريف
.. عليك التركيز

192
00:15:30,290 --> 00:15:32,540
لا، لن تقتله

193
00:15:33,730 --> 00:15:35,270
يجب أن يكون أنتِ

194
00:15:36,690 --> 00:15:40,400
المسدس الذي أعطيته لكِ -
لا يمكنك طلب هذا مني -

195
00:15:41,810 --> 00:15:45,940
إنها الطريقة الوحيدة -
انسى الأمر -

196
00:15:46,790 --> 00:15:49,660
إنه خطير جداً، أنظر
.. لما فعله بك

197
00:15:50,430 --> 00:15:53,499
وماذا فعله بأصدقائنا -
أجل، ولهذا عليكِ قتله -

198
00:15:53,500 --> 00:15:55,290
توقف فحسب، حسناً؟

199
00:15:58,250 --> 00:16:00,979
عرفت أنك ستأتي -
.. (دكتور (كوزلوف) أنا (تريش ووكر -

200
00:16:00,980 --> 00:16:03,470
أحضرت الرقيب (سيبمسون) هنا -
رقيب؟ -

201
00:16:04,040 --> 00:16:06,110
لم أتوقع رؤيتك مجدداً

202
00:16:06,560 --> 00:16:08,800
ولكن يمكنني أرى سبب إتصالك

203
00:16:10,080 --> 00:16:11,530
أريد العودة

204
00:16:15,070 --> 00:16:17,950
هل الفريق جاهز؟
عليكِ الرحيل

205
00:16:18,720 --> 00:16:20,940
.. سأظل حتى -
!الآن -

206
00:16:21,920 --> 00:16:24,370
لن أتركه -
(تريش)، اذهبي -

207
00:16:25,400 --> 00:16:27,110
عليكِ إنهاء الأمر

208
00:16:46,660 --> 00:16:49,659
!أخيراً -
أخيراً -

209
00:16:49,660 --> 00:16:52,699
ما الخطب؟ هل فعل
شيء؟ هل قال شيء؟

210
00:16:52,700 --> 00:16:54,110
لا شيء يستحق الإنصات له

211
00:16:55,170 --> 00:16:57,559
،ساعات الزيارة بالسجن انتهت
(أريد التحدث مع (هوب

212
00:16:57,560 --> 00:16:59,620
آسفة -
لا، لستِ متأسفة -

213
00:17:00,150 --> 00:17:01,390
أين الشرطي؟

214
00:17:01,510 --> 00:17:05,509
(يريد أدلة بقوى (كيلغريف
سأقدر لكِ مراقبة زر الكهرباء

215
00:17:05,510 --> 00:17:08,170
ماذا، هل ستدخلين؟ -
أجل، أعرف كيف أغضبه -

216
00:17:08,610 --> 00:17:12,450
عندما يسيطر عليّ، الكهرباء
ستوقفني أنا و(كيلغريف) سوياً

217
00:17:12,890 --> 00:17:15,039
ولكن اضغطي على الزر
فقط عندما يجعلني أؤّذي نفسي

218
00:17:15,040 --> 00:17:18,029
ماذا لو قتلتك؟ -
حينها سيكون لدينا دليل، صحيح؟ -

219
00:17:18,030 --> 00:17:19,130
.. انتظري

220
00:17:20,630 --> 00:17:23,150
للتسجيل، أنتِ تكونين؟

221
00:17:25,240 --> 00:17:28,719
أنا (جيسيكا جونز) بكامل
قواي العقلية والجسدية

222
00:17:28,720 --> 00:17:31,130
أقدم اللقطات التالية كدليل ..

223
00:18:19,020 --> 00:18:21,880
قدماي متقرحتان، ما هذا؟

224
00:18:21,970 --> 00:18:23,100
طعام

225
00:18:26,050 --> 00:18:28,990
رائحته كوجبة سريعة -
على الرحب -

226
00:18:35,510 --> 00:18:37,529
ألستِ خائفة بأن ألمسكِ؟

227
00:18:37,530 --> 00:18:41,140
كلا، أتخاف أنّ ألمسك؟

228
00:18:43,420 --> 00:18:45,700
أتذكر كيف أحببت أن ألمسك

229
00:18:49,470 --> 00:18:53,160
كان صعق الكهرباء سيء بما
يكفي، أتتلاعبين بمشاعري الآن؟

230
00:18:55,940 --> 00:18:57,440
.. يمكنك الحصول عليها

231
00:18:59,650 --> 00:19:01,520
لكني لن أتوسل لأجلها ..

232
00:19:05,790 --> 00:19:07,270
.. لن

233
00:19:10,030 --> 00:19:14,040
لو كانت هذه مداعبة، أنا مشترك -
فلتفعل شيء حيالها إذاً -

234
00:19:16,790 --> 00:19:19,600
إلا لو لم تستطع
إجبار نفسك لإخراجها

235
00:19:21,920 --> 00:19:24,929
،بعض هذا التمثيل
لقد حظيتِ بكامل إنتباهي

236
00:19:24,930 --> 00:19:27,570
أتقصد عصا اللحم
الذي في سروالك؟

237
00:19:29,090 --> 00:19:32,570
أنت مثير للشفقة ومقزز

238
00:19:33,550 --> 00:19:36,610
كل تلك القوى
وتخشى استخدامها

239
00:19:37,500 --> 00:19:41,830
،خائف مثل الطفل الصغير
(هيا يا (كيفين

240
00:19:42,370 --> 00:19:44,670
لتكّن فتى مطبع لأمك وأبيك

241
00:19:49,790 --> 00:19:52,400
لا أعرف ماذا تقصدين
!بكل هذه القوة

242
00:19:54,970 --> 00:19:56,230
!يا للهول

243
00:19:56,910 --> 00:19:59,520
اجعلني أتوقف -
لن أضرب امرأة -

244
00:19:59,750 --> 00:20:01,500
لا، ولكنك اغتصبتها

245
00:20:02,440 --> 00:20:06,059
،دمرت عقلها
وجعلتها قاتلة

246
00:20:06,060 --> 00:20:08,149
!إنطق الكلمات -
(يكفي يا (جيسكا -

247
00:20:08,150 --> 00:20:12,180
لقد أحببتك، وأعطيتك كل ما أردتِ -
كل ما أعطيتني إياه هو العار -

248
00:20:15,510 --> 00:20:16,890
والندم

249
00:20:21,370 --> 00:20:22,680
والألم

250
00:20:24,360 --> 00:20:26,410
توقفي، سأضغط على الزر

251
00:20:28,040 --> 00:20:30,290
سوف تقتله

252
00:20:31,530 --> 00:20:33,630
.لا، لن تفعل
ثمة ما يمنعها

253
00:20:33,980 --> 00:20:36,540
!هيا أيّها القذر الجبان

254
00:20:37,810 --> 00:20:39,850
ألا تملك الجرأة لتقاتلني؟

255
00:20:43,010 --> 00:20:45,110
هذا ليس أنتِ
يا (جيس)، كنا سعداء

256
00:20:45,260 --> 00:20:47,680
أياً كان ما تظنينّني
فعلته لأذيتك، أنا آسف

257
00:20:51,780 --> 00:20:54,830
ما خطبكم يا قوم؟
هل ستتركون هذا يحدث؟

258
00:20:55,070 --> 00:20:58,800
إنه عاجز -
إنه يخدعنا -

259
00:20:59,930 --> 00:21:03,060
لن أشارك في أي من هذا

260
00:21:04,170 --> 00:21:06,810
!أرجوكم! ليساعدني أحد

261
00:21:16,170 --> 00:21:17,750
شعور جيد، أليس كذلك؟

262
00:21:19,330 --> 00:21:20,980
أن تكوني المهيمنة

263
00:21:57,650 --> 00:22:01,560
لم يخبرني أفعل أي شيء
وكان هو المسيطر

264
00:22:03,550 --> 00:22:05,480
عليّ الإعتراف بإلتزامه

265
00:22:08,610 --> 00:22:09,790
انظري لهذا

266
00:22:11,560 --> 00:22:15,230
،حتى أنا أشعر بالشفقة عليه
لقد خدمته في قضيته بهذا

267
00:22:16,240 --> 00:22:17,620
يا لي من حمقاء

268
00:22:35,110 --> 00:22:37,360
ماذا لو أنا وأنتِ
رحلنا من هنا الآن؟

269
00:22:38,640 --> 00:22:40,830
وأغلقنا الباب ولم نعود أبداً

270
00:22:41,350 --> 00:22:42,600
ونتركه فحسب

271
00:22:44,230 --> 00:22:48,429
،و(هوب) تقفل الاتفاق
ولدي مال كافِ لإبعادنا من هنا

272
00:22:48,430 --> 00:22:49,529
.. (تريش) -
أنا أعنيها -

273
00:22:49,530 --> 00:22:52,500
طالما حظى بإنتباهك
. .. وطالما تهتمين بالأمر

274
00:22:53,000 --> 00:22:54,440
.فهو المسيطر ..

275
00:22:59,490 --> 00:23:02,280
لن أدع (هوب) تخسر
عشرين عاماً من حياتها

276
00:23:03,600 --> 00:23:08,060
لماذا تكون من مسؤوليتك؟ -
هذا ليس أنتِ -

277
00:23:08,690 --> 00:23:11,420
هذا كلام حبيبك -
ليس حبيبي -

278
00:23:13,150 --> 00:23:14,530
ولكن هل يمكنك لومه؟

279
00:23:15,650 --> 00:23:18,580
(كيلغريف) قتل أصدقاء (سيمبسون)

280
00:23:19,140 --> 00:23:20,449
وكاد أن يموت

281
00:23:20,450 --> 00:23:22,780
مهلاً، ماذا؟ -
كان هناك قنبلة -

282
00:23:23,120 --> 00:23:24,360
.وإنفجار

283
00:23:25,375 --> 00:23:27,701
سيمبسون) في المستشفى)

284
00:23:30,042 --> 00:23:33,784
<i>كُن ولداً مطيعاً لأبويك</i>

285
00:23:37,542 --> 00:23:40,575
،سيكون بخير
إنه عنيد جداً على الموت

286
00:23:42,584 --> 00:23:48,909
،سوف يكون هناك تحقيق
(وربما دليل علي تورط (كيلغريف

287
00:23:50,042 --> 00:23:53,416
لا يترك آثاراً أبداً

288
00:23:53,417 --> 00:23:56,909
أمضى حياته كلها
يتفادي الكأميرات، ما عدا تلك

289
00:23:59,250 --> 00:24:01,450
وأنا من ظن بأنّ أمي سيئة

290
00:24:03,501 --> 00:24:05,659
!من يفعل شيء كهذا لابنه

291
00:24:06,584 --> 00:24:09,909
لا يضطرب شخصٌ
من أحد مثل أبويه

292
00:24:12,459 --> 00:24:16,999
هذا قد يدفعه لنقطة الإنهيار -
هذا لو كانا أحياء -

293
00:24:17,000 --> 00:24:19,867
لو إعتقد هذا، لقد بحث
عنهم لسنين طويلة

294
00:24:21,250 --> 00:24:22,909
كان يجب أن يعين محقّقاً خاص

295
00:24:38,876 --> 00:24:42,791
ويندي) أرسلت دليلها)
إلى بريد الشركة العام

296
00:24:42,792 --> 00:24:45,833
،المتدربين يتحققوا من هذا
ماذا لو لم أستلمه في الوقت المطلوب؟

297
00:24:45,834 --> 00:24:49,082
،إنها خدعة
مجرد تحذير رخيص

298
00:24:49,083 --> 00:24:53,750
لو رأه أحد, سيتم إقصائك من النقابة
أو يتم وضعك في السجن

299
00:24:53,751 --> 00:24:56,917
لا تقلقي بشأني -
ماذا عن قلقك عليّ -

300
00:24:56,918 --> 00:25:01,541
(لقد ارتكبتِ جريمة يا (جيري
وهذا يجعلني شريك فيها

301
00:25:01,542 --> 00:25:06,625
أنا أبذل قصارى جهدي
ما الذي تريديه مني؟

302
00:25:06,626 --> 00:25:09,999
،أريدك أن تعالجي الأمر
لو كانت تلك أي قضيه أخرى

303
00:25:10,000 --> 00:25:13,041
(لأوقفتي (ويندي
بدون بذل أي مجهود

304
00:25:13,042 --> 00:25:17,374
،هذه ليست قضية
بل هي حياتي

305
00:25:17,375 --> 00:25:23,042
والتي تشمل كونك
أفضل محامية في المدينة

306
00:25:31,375 --> 00:25:33,951
.. أول مرة رأيتك في المحكمة

307
00:25:35,918 --> 00:25:38,242
كنت أشعر بقواكِ

308
00:25:45,000 --> 00:25:48,283
طريقتك في تفكيك مرافعة
المحامي المقابل

309
00:25:49,792 --> 00:25:54,575
جعلت القاضي لعبة في يدك -
شعرت بكِ وأنتِ تشاهديني -

310
00:25:55,417 --> 00:25:59,541
كنتِ تتباهين -
نجح الأمر -

311
00:25:59,542 --> 00:26:05,041
لا يتحكم بكِ أحد، لا
لا يستطيع إيقافك أحد

312
00:26:05,042 --> 00:26:07,701
تلك هي (جيري) التي
وقعت في حُبّها

313
00:26:09,083 --> 00:26:12,659
التي تعرف
ما الذي تريده وتأخذه

314
00:26:16,542 --> 00:26:21,826
،لو رجعتِ تلك المرأه
أنا معها طوال الطريق

315
00:26:22,667 --> 00:26:24,450
...ولكن حتي ذلك

316
00:26:31,792 --> 00:26:34,200
لا أحب الإنذارات

317
00:26:34,876 --> 00:26:36,617
أعرف

318
00:27:00,209 --> 00:27:02,325
الكاميرا لا تلتقط وجوههم أبداً

319
00:27:03,417 --> 00:27:06,242
ابحثي علي تفاصيل خلفية
الموضوع، نحتاج عنوان مكان

320
00:27:48,959 --> 00:27:51,375
ماذا هناك؟
كبري الصورة عليه

321
00:27:51,376 --> 00:27:52,776
<b>"معدات معملية"
"تستخدم للمنظمات فقط"</b>

322
00:27:56,577 --> 00:27:58,777
<b>"أساتذة"</b>

323
00:28:32,042 --> 00:28:35,283
<i>لم ترى (إريك) يبكي
وهو ذاهب لمقعد البدلاء</i>

324
00:28:38,484 --> 00:28:39,284
<b>"ساعدوني"</b>

325
00:28:52,292 --> 00:28:55,791
<i>(كن ولد مطيعاً لأبويك يا (كيفين</i>

326
00:28:55,792 --> 00:28:58,416
<i>لم ترى (إريك) يبكي
وهو ذاهب لمقعد البدلاء</i>

327
00:28:58,417 --> 00:29:01,534
من هو (إريك)؟
أخوه؟

328
00:29:02,334 --> 00:29:04,409
طفل آخر من من الإختبارات؟

329
00:29:08,083 --> 00:29:09,909
"سِن بِن"

330
00:29:11,834 --> 00:29:14,118
رياضة الركبي؟

331
00:29:16,250 --> 00:29:18,834
كيلغريف) الصغير كان بطلاً بالطفولة)

332
00:29:18,835 --> 00:29:20,035
<b>"إريك الركبي 1985"</b>

333
00:29:21,709 --> 00:29:23,833
"إريك برانتفورد"

334
00:29:23,834 --> 00:29:26,992
"(نادي الركبي, جامعة (مانشستر"

335
00:29:37,501 --> 00:29:39,666
(أنا أبحث عن الأستاذ (ديفيز

336
00:29:39,667 --> 00:29:44,041
كان يرأس قسم علوم الأعصاب
في (مانشستر) عام 1985

337
00:29:44,042 --> 00:29:46,124
<i>هذا أنا</i>

338
00:29:46,125 --> 00:29:47,917
أنا أتحقق من مرجع

339
00:29:47,918 --> 00:29:50,917
أحتاج أسماء الأساتذة
الذين أداروا الدراسات آنذاك

340
00:29:50,918 --> 00:29:54,124
<i>إذا كنتِ تبحثين عن شخصِ قوي
أعتقد أنهم سيكونوا أشخاص كُفؤ</i>

341
00:29:54,125 --> 00:29:56,750
<i>(ليس مثل الحمقي في (ليفربول
سوف يسرقون أموالك</i>

342
00:29:56,751 --> 00:30:00,416
الدراسة التي أبحث
عنها تتضمن أطفال

343
00:30:00,417 --> 00:30:02,374
تجارب عليهم

344
00:30:02,375 --> 00:30:04,374
<i>من يتحدث؟</i>

345
00:30:04,375 --> 00:30:07,500
أنا فقط أريد أسماء الأساتذه

346
00:30:07,501 --> 00:30:10,124
<i>لقد رحلوا، ويفضل أن يبقوا هكذا</i>

347
00:30:10,125 --> 00:30:12,666
<i>تسللوا خارج البلدة عام 1988
ببعض المال المقترض</i>

348
00:30:12,667 --> 00:30:15,249
<i>تم إيقاف البرنامج ولم
أكن شريكاً معهم بأي طريقة</i>

349
00:30:15,250 --> 00:30:16,826
مع من؟

350
00:30:17,584 --> 00:30:19,492
أرجوك

351
00:30:20,959 --> 00:30:24,992
(ألبرت) و(لويز طومسون)
أرجوكِ لا تتصلي مجدّداً

352
00:30:30,542 --> 00:30:35,041
يريدونني أن أعترف بالذنب؟ -
حتى لو قضيتِ 20 عام -

353
00:30:35,042 --> 00:30:38,534
سيتبقّ لكِ نصف حياتك
للعيش في الخارج

354
00:30:39,417 --> 00:30:42,242
بعد كل هذا تخبريني أنّ أكذب

355
00:30:44,042 --> 00:30:46,450
المدعي العام
يُريد إجابة بحلول الصباح

356
00:30:47,375 --> 00:30:49,076
(أريد التحدث مع (جيسيكا

357
00:30:50,083 --> 00:30:54,409
إنها حياتك, ليست حياتها
أنتِ بالكاد تعرفينها

358
00:30:56,792 --> 00:31:00,333
لديكِ طريقة للخروج
من موقف مستحيل

359
00:31:00,334 --> 00:31:03,951
وأنت صغيرة جداً لتعرفي كم
هذا نادر، لذا اسمعي نصيحتي

360
00:31:05,292 --> 00:31:13,076
العالم الحقيقي لا يتعلق بالنهايات
السعيدة، بل المقاومة لأجل حياتك

361
00:31:20,709 --> 00:31:22,867
(أريد التحدث مع (جيسيكا

362
00:31:54,751 --> 00:31:56,659
هل تظنينها مألوفة؟

363
00:32:00,334 --> 00:32:02,242
هذا مستحيل, صحيح؟

364
00:32:03,250 --> 00:32:06,159
توقفت إستخدام تلك الكلمة بسببك

365
00:32:10,209 --> 00:32:12,374
<i>مكالمة قادمة من الإصلاحية
الشمالية الشرقية</i>

366
00:32:12,375 --> 00:32:15,450
أجل سأقبلها, (هوب)؟ -
سأقبل الصفقة -

367
00:32:16,250 --> 00:32:21,541
هوب)، اسمعي) -
(أنا مرهقة يا (جيسيكا -

368
00:32:21,542 --> 00:32:27,166
أريد فقط إنتهاء هذا الأمر -
لن ينتهي طالما (كيلغريف) حراً طليق -

369
00:32:27,167 --> 00:32:30,291
علي الأقل سيكون لدي حياة

370
00:32:30,292 --> 00:32:33,076
بعد عشرين سنة، يمكنني
تكملة شهادتي الجامعية

371
00:32:35,959 --> 00:32:38,242
لا أريد الموت هنا

372
00:32:41,083 --> 00:32:43,958
<i>لقد إتخذت قراري
إعتقدت أنه يجب أن تعلمي</i>

373
00:32:43,959 --> 00:32:45,575
(إنه معي يا (هوب

374
00:32:47,334 --> 00:32:48,701
ماذا؟

375
00:32:49,959 --> 00:32:51,951
كيلغريف) آسيري)

376
00:32:54,334 --> 00:32:55,708
ما الذي تعنيه؟

377
00:32:55,709 --> 00:33:00,124
،أعني أني خدرته
وألقيته في قفص

378
00:33:00,125 --> 00:33:03,625
نحن قريبين جداً في الحصول
علي أدلة كافية

379
00:33:03,626 --> 00:33:07,159
هوب)، لا تسامحيه)
علي ما فعل بكِ

380
00:33:08,167 --> 00:33:09,659
بما فعله بنا

381
00:33:20,167 --> 00:33:21,492
.حسناً

382
00:33:24,834 --> 00:33:26,409
شكراً

383
00:33:33,125 --> 00:33:35,909
،لا تنظري إلي هكذا
سأخرجها من هناك

384
00:33:37,375 --> 00:33:38,909
!اللعنة

385
00:33:48,125 --> 00:33:49,325
ماذا؟

386
00:33:51,292 --> 00:33:52,659
(جيس)

387
00:34:03,834 --> 00:34:06,541
أنتِ متأخرة

388
00:34:06,542 --> 00:34:08,082
أين بقيتهم؟

389
00:34:08,083 --> 00:34:10,833
لم أستطع الوصول للجميع
وأنت لم تعطني إشعاراً كبير

390
00:34:10,834 --> 00:34:13,082
،لم أسمع منك منذ أيام
وظننت أنكِ في السجن

391
00:34:13,083 --> 00:34:14,541
من الواضح أنا لست
في السجن

392
00:34:14,542 --> 00:34:16,833
ولم تهتمي لإخباري؟

393
00:34:16,834 --> 00:34:20,166
أنا خاطرت بشدة
لأنقذك من نفسك

394
00:34:20,167 --> 00:34:22,958
هل لديكِ فكرة عما فعلته من أجلك؟ -
لم اسألك أن تفعل أي شيء -

395
00:34:22,959 --> 00:34:24,208
لا

396
00:34:24,209 --> 00:34:27,325
لا, لا يمكنك قول هذا
الكلام لي، ليس بعد الآن

397
00:34:28,501 --> 00:34:31,041
هل تريّن هذا؟
أنتِ جزءّا منه

398
00:34:31,042 --> 00:34:32,708
فقط انظري حولك

399
00:34:32,709 --> 00:34:36,325
،قلتِ أنكِ بحاجة للتحدث
و ها نحن هنا لسماعك

400
00:34:37,292 --> 00:34:39,118
.اجعلي الأمر مفهوماً

401
00:34:45,417 --> 00:34:47,992
مرحباً, حسناً لنبدأ

402
00:34:49,417 --> 00:34:52,200
،تحدثي عند رغبتك
لن يرغمك أحد علي فعل هذا

403
00:34:59,417 --> 00:35:01,367
أعتقد أنّي سأستمع لفترة

404
00:35:02,918 --> 00:35:06,833
احتاج لتصفية رأسي
أرى (كيلغريف) بكل مكان أنظر فيه

405
00:35:06,834 --> 00:35:09,492
أعتقد أني سأبدا -
شكراً -

406
00:35:09,959 --> 00:35:14,124
كنت أفكر منذ وقت ليس
ببعيد عن المسؤولية

407
00:35:14,125 --> 00:35:19,917
،لأنه عند تحكم (كيلغريف) بي
لم أكن مسؤولاً عما فعلت

408
00:35:19,918 --> 00:35:22,492
وبرغم هذا في وقتها
أردت حقاً فعل تلك الأشياء

409
00:35:23,667 --> 00:35:28,917
إذاً, فيكيف أستطيع تحمل
..... مسؤولية أي شيء

410
00:35:28,918 --> 00:35:30,958
يا رجل, لقد خسرت دورك
أنسي الأمر

411
00:35:30,959 --> 00:35:32,500
!(جيسيكا)

412
00:35:32,501 --> 00:35:34,367
لندّع شخص آخر يُشارك

413
00:35:36,501 --> 00:35:37,742
ماذا عنكِ؟

414
00:35:38,834 --> 00:35:42,242
بيتي) تستمع فقط مثلك)
ولا بأس بهذا

415
00:35:43,042 --> 00:35:45,659
(أريد سماع قصة (بيتي

416
00:35:46,959 --> 00:35:50,450
متي قابلت (كيلغريف)؟
منذ زمن بعيد؟

417
00:35:51,542 --> 00:35:54,291
هل ستوافقي
لو قلت أن علاقتكم وثيقة؟

418
00:35:54,292 --> 00:35:56,701
هل رأيته وهو عارياً؟ -
جيسيكا), لا) -

419
00:35:56,959 --> 00:36:00,124
إنتظر لتري, سيكون جيداً -
لا, هذه مجموعة لمساعدة الضحايا -

420
00:36:00,125 --> 00:36:01,534
ليس كل من هنا ضحايا

421
00:36:02,959 --> 00:36:06,784
آسفة، يجب أن أذهب

422
00:36:08,334 --> 00:36:09,666
أين تذهبين؟

423
00:36:09,667 --> 00:36:11,875
أنتِ! دعي المرأه
المسكينة وشأنها

424
00:36:11,876 --> 00:36:14,826
تلك المرأه المسكينة
(هي أم (كيلغريف

425
00:36:22,709 --> 00:36:24,082
مهلاً

426
00:36:24,083 --> 00:36:25,917
مهلاً، انتظري, أريد المساعدة

427
00:36:25,918 --> 00:36:27,833
لا يمكنك -
لا, أحتاج لمساعدتك -

428
00:36:27,834 --> 00:36:31,291
لا أستطيع النوم في الليل في
(كل مرة أغلق عيني أرى وجه (روبن

429
00:36:31,292 --> 00:36:34,208
ولهذا السبب
لن أجعلك تشارك

430
00:36:34,209 --> 00:36:36,416
أنت جعلت تلك الأمور تسيطر عليك -
تلك الأمور؟ -

431
00:36:36,417 --> 00:36:38,875
لقد نظفت الدماء
من ألواح أرضيتك, حسناً؟

432
00:36:38,876 --> 00:36:42,958
ألقيت جثة رجل في النهر -
وبعد هذا تريد قضاء وقت أكثر معي؟ -

433
00:36:42,959 --> 00:36:45,958
عُد لتلك المجموعة
وساعد هؤلاء الناس

434
00:36:45,959 --> 00:36:48,242
هذه هي قدراتك الخارقة

435
00:36:54,000 --> 00:36:55,708
مجرد مسألة وقت
قبل أن يجدنا

436
00:36:55,709 --> 00:36:57,082
لم ينبغي علينا
أبداً أن نتوقف عن التنقل

437
00:36:57,083 --> 00:37:00,450
(أنا آسفة يا (ألبرت
كنت محق

438
00:37:01,709 --> 00:37:02,909
مرحباً يا أب

439
00:37:07,125 --> 00:37:09,458
أري من أين
ورث ابنكم فظاظته

440
00:37:09,459 --> 00:37:12,208
والآن, أنتما قادمان معي لإيقافه

441
00:37:12,209 --> 00:37:15,708
إيقافه؟ -
لم يرسلك (كيفين)؟ -

442
00:37:15,709 --> 00:37:17,875
لا, ولكن أراهن أنه
سيشعر بالسعادة عند رؤيتكم

443
00:37:17,876 --> 00:37:21,416
(ربما قمتما بتسميته (كيفين
(ولكنكما جعلتموه (كيلغريف

444
00:37:21,417 --> 00:37:23,417
لم نكن نعرف أنه  -
سيصبح هكذا   - هراء

445
00:37:24,709 --> 00:37:29,367
لقد رأيت الفيديوهات والتجارب
أردتم لعب دور الرب

446
00:37:30,000 --> 00:37:31,992
حاولنا إنقاذه

447
00:37:32,709 --> 00:37:35,791
وُلد (كيفين) بمرض
التنكس العصبي

448
00:37:35,792 --> 00:37:38,833
كان سيموت
قبل أن يتم الـ12

449
00:37:38,834 --> 00:37:45,342
أمله الوحيد كان الدراسات التجريبية
باستخدام فيروس لإصلاح حمضه النووي

450
00:37:46,584 --> 00:37:49,208
اذاً قُمتما بإصابته؟

451
00:37:49,209 --> 00:37:50,458
!يا للروعة

452
00:37:50,459 --> 00:37:53,666
أتمني لو كان معي جائزه
الأم المثالية لأضربك بها

453
00:37:53,667 --> 00:37:55,534
أحببنا ابننا

454
00:37:56,375 --> 00:37:59,124
أردنا علاج, ووجدنا واحد

455
00:37:59,125 --> 00:38:01,249
لم نكن علي علم
.. بالآثار الجأنبية حتي

456
00:38:01,250 --> 00:38:03,958
،حتي ساءت الأمور
وأنتما هربتا

457
00:38:03,959 --> 00:38:05,909
لا, بقينا وعشنا معه

458
00:38:06,709 --> 00:38:09,958
اهتممنا بمطلباته
الطفولية لسنين

459
00:38:09,959 --> 00:38:15,826
،كان يحظي بنوبة غضب
وأنا كنت مشغولة بكي الملابس

460
00:38:16,542 --> 00:38:19,750
لم يكن من المفترض
أن أصرخ في وجهه

461
00:38:19,751 --> 00:38:23,742
كنا نعيش في خوف, فهربنا
وكنا نهرب منذ ذلك

462
00:38:25,083 --> 00:38:28,791
كان عليكما إخبار أحد
أو فعل شيء

463
00:38:28,792 --> 00:38:33,159
لستما الوحيدان اللذان
دمر (كيفين) حياتهم

464
00:38:33,542 --> 00:38:35,082
نعلم

465
00:38:35,083 --> 00:38:38,124
سمعنا عن تلك الفتاة
المسكينة التي قتلت أبويها

466
00:38:38,125 --> 00:38:41,708
(عرفت أنه (كيفين
أصرت (لويز) أن نتأكد, ولذلك آتينا

467
00:38:41,709 --> 00:38:44,958
إنضمت (لويز) لتلك المجموعة
الشنيعة لتعذب نفسها

468
00:38:44,959 --> 00:38:48,909
تمنيت أن أستطيع المساعدة -
.قمتِ بالكثير من الخير -

469
00:38:50,250 --> 00:38:51,750
حسناً, ها هي فرصتكما
لمساعدة تلك الفتاة

470
00:38:51,751 --> 00:38:53,708
سآخذكما لأبنكما

471
00:38:53,709 --> 00:38:56,999
بقينا علي قيد
الحياة بالإبتعاد عنه

472
00:38:57,000 --> 00:39:00,909
،تربيتكم جعلته مختلاً عقلي
أو عدم وجودها قد فعل

473
00:39:01,334 --> 00:39:04,283
في كلتا الحالتين, هذا إستهتار

474
00:39:06,834 --> 00:39:08,992
(سأذهب معها يا (ألبرت

475
00:39:12,792 --> 00:39:19,958
لن تذهبي لوحدك -
لتصبح على خير -

476
00:39:19,959 --> 00:39:22,076
<i>أجل, أنت أيضاً</i>

477
00:39:24,007 --> 00:39:27,277
<b>مجهول: تبدو كأدلة جريمة"
"الأفضل أن تحقق</b>

478
00:39:27,308 --> 00:39:30,078
<b>"شارع 566، الحي الثاني"
"بروكلين، نيويورك، 11232"</b>

479
00:40:10,626 --> 00:40:12,374
لقد عُدتِ

480
00:40:12,375 --> 00:40:15,917
قالت (جيسيكا) أن
لديها شيء عاجل لتريني

481
00:40:15,918 --> 00:40:18,409
ستعود قريباً

482
00:40:19,626 --> 00:40:21,833
لماذا لا تذهبي للخارج
وتحصلي علي بعض الهواء النقي؟

483
00:40:21,834 --> 00:40:24,701
آخر شيء أريده هو
إمرأه اخري تفقد عقلها

484
00:40:25,584 --> 00:40:27,701
اجل, أعتقد أني قد أستريح

485
00:40:44,542 --> 00:40:46,034
.أنا أستمع

486
00:40:54,792 --> 00:40:57,701
أنا أتحق من شأن مريض
(ويل سيمبسون)

487
00:40:59,375 --> 00:41:01,367
أشك أنه واعِ

488
00:41:03,542 --> 00:41:05,076
(هنا (سيمبسون

489
00:41:07,501 --> 00:41:09,917
!تبدو بخير

490
00:41:09,918 --> 00:41:12,291
<i>أخبرتكِ, (كوزلوف) هو المطلوب</i>

491
00:41:12,292 --> 00:41:15,784
وأيضاً أردت أن أراك مجدداً

492
00:41:17,667 --> 00:41:20,242
<i>هل أنت مع (جيسيكا), ومعه؟</i>

493
00:41:23,584 --> 00:41:27,166
علمت أنكِ لن تفعليها -
لست مثلك -

494
00:41:27,167 --> 00:41:30,333
هذا شيء جيد
والآن, فلتخرجي من هناك

495
00:41:30,334 --> 00:41:32,082
<i>اخرجي من البلدة</i>

496
00:41:32,083 --> 00:41:35,118
<i>جيسيكا) حمقاء، لو إعتقدت)
أنها تستطيع أن تبقيه محتجزاً</i>

497
00:41:37,876 --> 00:41:39,118
<i>(تريش)</i>

498
00:41:39,918 --> 00:41:42,118
<i>أخبريني أنك
لن تبقين هناك معه</i>

499
00:41:48,042 --> 00:41:50,118
أنا سعيدة بسلامتك

500
00:41:53,417 --> 00:41:54,617
(تريش)

501
00:41:55,501 --> 00:41:56,909
!(تريش)

502
00:42:03,501 --> 00:42:05,416
أنت تستجيب بشكل جيد للأدوية

503
00:42:05,417 --> 00:42:09,534
شعور جيد مثل الأيام الخوالي

504
00:42:11,792 --> 00:42:14,833
اعطني حبة حمراء -
أخذت واحدة في الصباح -

505
00:42:14,834 --> 00:42:18,118
غيّرنا البروتوكول بعد
(حادثة (دمشق

506
00:42:18,792 --> 00:42:20,826
حمراء للتقوية

507
00:42:21,667 --> 00:42:26,909
حبتان من الأبيض لإبقائك
منتبهاً وزرقاء لتهدئت

508
00:42:28,876 --> 00:42:30,450
فهمت

509
00:42:30,918 --> 00:42:32,617
أنا سعيد برجوعك

510
00:42:34,083 --> 00:42:36,283
سنفعل أشياء مهمة سوياً

511
00:43:45,918 --> 00:43:47,999
نحن علي وشك
الحصول علي دليلنا

512
00:43:48,000 --> 00:43:50,041
(لمصلحة (هوب
أتمني أن تكوني محقة

513
00:43:50,042 --> 00:43:53,291
قال المدعي العام لو رفضت
الاتفاق التفاوضي، ستقضي حكماً مؤبداً

514
00:43:53,292 --> 00:43:54,625
سوف تخسر

515
00:43:54,626 --> 00:43:56,242
هيّا ادخلا

516
00:44:06,542 --> 00:44:08,541
هل هم العلماء المجانين؟

517
00:44:08,542 --> 00:44:10,875
كل التجارب التي أجروها
عليه كانت لإنقاذ حياته

518
00:44:10,876 --> 00:44:14,159
لقد عذبهم وكل
.شيء قاله كان خطأ

519
00:44:39,083 --> 00:44:42,291
إن سائت الأمور, سأضغط علي الزر

520
00:44:42,292 --> 00:44:46,416
فيسقط الجميع, ونخرجكما
من هناك لن تشعرا بشيء

521
00:44:46,417 --> 00:44:47,791
في الغالب

522
00:44:47,792 --> 00:44:50,374
ماذا لو لم تكوني سريعة؟ -
لا تخف, أنا سريعة -

523
00:44:50,375 --> 00:44:53,374
،هذا لا يستحق المخاطرة
علينا إيجاد طريقة أخرى

524
00:44:53,375 --> 00:44:57,659
(سندخل يا (ألبرت
إنه مسؤوليتنا

525
00:45:03,459 --> 00:45:05,784
!ارفعوا أيديكم

526
00:45:12,000 --> 00:45:15,208
أري أن دليلي وصلك -
أجل -

527
00:45:15,209 --> 00:45:18,076
أقنعتني أنكِ
إمرأه مريضه عقلياً

528
00:45:18,459 --> 00:45:20,166
الآن افتحي هذا القفص -
بالطبع -

529
00:45:20,167 --> 00:45:22,867
لحظة واحدة
!(تريش)

530
00:45:30,292 --> 00:45:31,992
هل أنتِ مجنونة؟

531
00:45:35,292 --> 00:45:38,082
أتعلمي, لماذا لا تضعي
الأصفاد علي الآن؟

532
00:45:38,083 --> 00:45:40,625
لأني علي وشك
الإتصال بالشرطة

533
00:45:40,626 --> 00:45:44,583
،اذاً سأحرص علي إخبارهم
أنك شريكة في جريمة الخطف

534
00:45:44,584 --> 00:45:48,575
راقب هذا الرجل في الزنزانة
لأن شهادتك هي التي ستجعله يُسجن

535
00:45:49,918 --> 00:45:52,784
والآن, لنعطيه شيء ليشهد عليه

536
00:45:53,501 --> 00:45:54,951
.هيّا

537
00:46:44,417 --> 00:46:46,742
(مرحباً يا (كيفين

538
00:46:47,501 --> 00:46:50,367
أمي، أبي

539
00:46:53,834 --> 00:46:57,283
هل كانوا يعطوك
ما يكفي من الطعام؟

540
00:47:06,876 --> 00:47:09,583
لتسألي بالإضافة من أطعمني
عندما كنت في العاشرة

541
00:47:09,584 --> 00:47:12,541
أو 14 أو 25
لم تهتمي حينها

542
00:47:12,542 --> 00:47:15,082
كيفين) يا حبيبي)

543
00:47:15,083 --> 00:47:17,742
تسائلت ما إذا كنتما
تفكران بشأني أثناء بلوغي

544
00:47:18,709 --> 00:47:20,541
التوسل لبقايا
الطعام مثل الكلب

545
00:47:20,542 --> 00:47:23,701
أو كنتما قلقان عندما أمرض

546
00:47:24,459 --> 00:47:27,367
،أو عندما كنت خائفاً
كنت وحيداً يا أمي

547
00:47:29,459 --> 00:47:33,458
إضطررت أن أجعل الناس
يُطعموني ويحموني ويهتموا لأمري

548
00:47:33,459 --> 00:47:35,374
هكذا تعلمت البقاء

549
00:47:35,375 --> 00:47:38,374
(كلام فارغ يا (كيفين
أنت دائماً كنت تعطي الأوامر

550
00:47:38,375 --> 00:47:40,833
تخبرنا متي
ننام ونأكل أو نتبول

551
00:47:40,834 --> 00:47:46,118
(لا يا (ألبرت -
لقد تغيّرت يا أبي -

552
00:47:48,083 --> 00:47:49,784
علمتني (جيسيكا) مساعدة الناس

553
00:47:53,542 --> 00:47:55,283
لقد أنقذت أطفال

554
00:47:57,000 --> 00:47:58,833
وتسائلت ما كان هذا
سيجعلكما فخوران بي

555
00:47:58,834 --> 00:48:02,118
(بالطبع نحن فخورين بك يا (كيفين

556
00:48:02,501 --> 00:48:05,492
نحن نحبك -
إذاً لماذا رحلتما؟ -

557
00:48:05,959 --> 00:48:08,708
كادت أمك أن تموت
بعد ما فعلته بها

558
00:48:08,709 --> 00:48:11,500
كنت في العاشرة, وحظيت بنوبة
غضب مثل أي طفل في عمري

559
00:48:11,501 --> 00:48:15,159
لم أكن أعرف ما أفعل
وأنتما لم تشرحا لي, بل تركتوني

560
00:48:21,751 --> 00:48:23,575
إرتكبنا خطأ

561
00:48:26,501 --> 00:48:32,450
أعدك أننا لن نتركك مجدداً -
(تذكري ماذا فعل يا (لويز -

562
00:48:33,501 --> 00:48:36,867
(إنه ابننا يا (ألبرت

563
00:48:50,334 --> 00:48:53,034
أنا آسف لأني
آذيتك يا أمي

564
00:49:00,459 --> 00:49:03,416
،أطلقي سراحي
وسأتغاضى عن الإعتداء

565
00:49:03,417 --> 00:49:07,541
ونسميه مقاومة اعتقال -
لم ينتهي الأمر -

566
00:49:07,542 --> 00:49:09,742
(آسفة يا (كيفين

567
00:49:14,751 --> 00:49:18,034
أنا آسفة

568
00:49:19,959 --> 00:49:22,409
أنا آسفة

569
00:49:25,792 --> 00:49:27,325
أخرجيهما من هناك حالاً

570
00:49:27,959 --> 00:49:29,325
ليس بعد

571
00:49:31,584 --> 00:49:38,283
،أنت مسؤوليتنا
علينا إيقافك

572
00:49:41,083 --> 00:49:43,742
أجل, أتفهم هذا

573
00:49:44,709 --> 00:49:45,909
.. أمي

574
00:49:47,334 --> 00:49:48,784
إلتقطي المقص

575
00:49:49,417 --> 00:49:50,917
!لا

576
00:49:50,918 --> 00:49:55,118
إبق مكانك يا أبي وشاهد

577
00:49:56,542 --> 00:49:57,742
حسناً

578
00:50:02,876 --> 00:50:04,500
لقد فعلتها -
فعلت ماذا؟ -

579
00:50:04,501 --> 00:50:06,833
علي الشريط -
هو لم يري. وهذا ليس كافي -

580
00:50:06,834 --> 00:50:08,333
،هذا لن ينجح
أخرجيهم من هناك الآن

581
00:50:08,334 --> 00:50:09,784
...أمي

582
00:50:11,417 --> 00:50:14,076
مقابل كل سنة تركتني لوحدي

583
00:50:15,209 --> 00:50:17,076
إطعني نفسك

584
00:50:22,751 --> 00:50:24,076
أمسكته

585
00:50:36,918 --> 00:50:38,541
فليركض الجميع

586
00:50:38,542 --> 00:50:41,242
هيّا، اركضي -
حرريني من هذا -

587
00:50:43,375 --> 00:50:44,735
....يا إلهي! المفاتيح أحتاجهم

588
00:50:51,584 --> 00:50:53,291
.أرجوك. أرجوك

589
00:50:53,292 --> 00:50:55,374
لا تقف هناك وحسب يا أبي

590
00:50:55,375 --> 00:50:56,826
إلتقط المقص

591
00:51:11,626 --> 00:51:13,409
لا, ليس هو أيضاً

592
00:51:18,292 --> 00:51:19,701
أخرجوني من هنا

593
00:51:23,209 --> 00:51:25,575
إفتلع قلبك يا أبي

594
00:51:28,626 --> 00:51:31,159
ضعي رصاصة في
(دماغك يا (باتسي

595
00:51:32,918 --> 00:51:34,867
اتبعني يا محقق

596
00:51:55,709 --> 00:51:57,367
(اتركيني يا (جيسيكا

597
00:52:00,083 --> 00:52:02,409
أبعدها عني يا محقق

598
00:52:28,125 --> 00:52:33,325
(اتركيني يا (جيسيكا

599
00:52:59,125 --> 00:53:02,659
(ارجعي هنا يا (جيسيكا

600
00:53:07,584 --> 00:53:10,784
(الآن يا (جيسيكا

601
00:53:17,135 --> 00:54:22,335
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
شهاب عصام - عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

