1
00:00:00,509 --> 00:00:37,709
تمت الترجمة بواسطة
||محمود فودة - شهاب عصام||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:17,510 --> 00:01:23,710
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة التاسعة"
"بعنوان: "سِن بِن = مقعد البدلاء"

3
00:01:38,510 --> 00:01:39,810
(جيسيكا)

4
00:01:44,960 --> 00:01:46,320
(جيسيكا)

5
00:01:55,130 --> 00:01:56,609
!(جيسيكا)

6
00:01:56,610 --> 00:01:58,350
(ابتسم يا (كيفين

7
00:02:00,880 --> 00:02:04,460
<i>كن فتى قوي لأمك
ووالدك يا أبي</i>

8
00:02:11,740 --> 00:02:14,159
<i>لم ترى (إريك) يبكي
(وهو ذاهب لـ(مقعد البدلاء = سِن بِن</i>

9
00:02:14,160 --> 00:02:16,090
!لقد كذبتِ عليّ

10
00:02:25,520 --> 00:02:29,730
مبنية على ثقني
وتظاهرتِ أننا فريق؟

11
00:02:31,140 --> 00:02:33,250
لقد جعلتي مني بطلاً

12
00:02:33,930 --> 00:02:37,500
كل ذلك وأنتِ تخططين
لهذا؟ لماذا؟

13
00:02:37,510 --> 00:02:39,179
لأنك لست بطلاً

14
00:02:39,180 --> 00:02:42,659
(أنت قاتل يا (كيفين -
!اصمتي -

15
00:02:42,660 --> 00:02:44,520
هيّا، آمرني مجدداً

16
00:02:44,880 --> 00:02:48,130
(هذه غرفة محكمة الإغلاق يا (كيفين

17
00:02:48,500 --> 00:02:54,290
كيفين) مات بذلك المعمل)  -
بالتأكيد، إنه اسم ممل ولكن "(كيلغريف)"؟ -

18
00:02:54,450 --> 00:02:56,319
يتحدث عن الواقع

19
00:02:56,320 --> 00:02:59,230
هل كان اسم "مردركوربس" مأخوذاً؟

20
00:03:00,220 --> 00:03:03,629
(لديكِ مشاعر نحوي يا (جيسيكا
لو لم يكن لديكِ، لكنتُ ميتاً

21
00:03:03,630 --> 00:03:06,939
هناك ما هو أسوأ من الموت -
لا تكوني عاطفية هكذا -

22
00:03:06,940 --> 00:03:12,220
مثل أن تصبح عبداً لقاتل معتوه -
لم أقتل أي أحد -

23
00:03:12,850 --> 00:03:14,170
هل يمكنك قول المثل؟

24
00:03:22,560 --> 00:03:25,970
لو أردت بناء ثقة، إبدأ
بالإعتراف بما فعلت

25
00:03:27,230 --> 00:03:30,060
.. (ما فعلت بي وبـ(هوب) و(روبن

26
00:03:31,900 --> 00:03:34,210
ظننت أن المحقق الخاص
ينبغي أن يكون ذكياً

27
00:03:35,070 --> 00:03:37,020
(من البداية يا (كيفين

28
00:03:43,350 --> 00:03:46,510
.. كانت ليلة باردة صافية

29
00:03:48,260 --> 00:03:53,679
عندما قابلت شابة جميلة
تعرض لهجوم وحشي بزقاق مُظلم

30
00:03:53,680 --> 00:03:55,230
لا تجعلني أؤذيك

31
00:03:55,490 --> 00:03:59,550
لقد أنقذتك وجففت دموعك

32
00:03:59,900 --> 00:04:01,180
وأطعمتك العشاء ..

33
00:04:03,910 --> 00:04:07,660
ولاحقاً مارسنا الجنس

34
00:04:12,640 --> 00:04:14,000
.. نسيت أن أذكر

35
00:04:14,890 --> 00:04:18,410
الماء في غرفتك موصولة بسلك كهرباء ..

36
00:04:18,940 --> 00:04:22,159
تم بنائها بواسطة
عضو إستجواب بفرقة خاصة

37
00:04:22,160 --> 00:04:24,130
ويتضح أنه يعرف ما يفعل

38
00:04:26,110 --> 00:04:27,400
أنا مندهش

39
00:04:28,400 --> 00:04:30,770
لم أعرف قط أنكِ سافلة هكذا

40
00:04:31,030 --> 00:04:34,180
أجل، هذه الساقطة
من يتحكم بك الآن يا وغد

41
00:04:39,970 --> 00:04:43,090
!سيمبسون)، رباه)
هل يمكنك سماعي؟

42
00:04:43,240 --> 00:04:46,589
سيمبسون) كانت الخطة)
الإمساك به وليس قتله

43
00:04:46,590 --> 00:04:47,830
أين (جيسيكا)؟

44
00:04:48,650 --> 00:04:49,879
.. (كوزلوف)

45
00:04:49,880 --> 00:04:54,690
أعرف، سترى الطبيب (كوزلوف) فقط ولكن
اتصلت بمستشفى (مترو) العامة وليس بها

46
00:04:57,820 --> 00:05:00,899
سيكون هناك -
قد تنزف أولاً -

47
00:05:00,900 --> 00:05:03,649
هل رأتكِ الشرطة؟ -
لا، لقد تأكدت من ذلك -

48
00:05:03,650 --> 00:05:06,019
لم تكوني هناك، وكذلك أنا

49
00:05:06,020 --> 00:05:08,800
أكانت (جيسيكا) هناك؟ -
الجارة ميتة -

50
00:05:09,420 --> 00:05:12,240
!وأصدقائي .. رباه

51
00:05:12,390 --> 00:05:14,429
!أصدقائي موتى

52
00:05:14,430 --> 00:05:16,799
(سأقتلك يا (سيمبسون
لو مُت بسيارتي

53
00:05:16,800 --> 00:05:19,200
كوزلوف) .. المستشفى العام)

54
00:05:27,190 --> 00:05:29,109
ماذا حدث له؟ -
كان هناك إنفجار -

55
00:05:29,110 --> 00:05:31,399
(يريد رؤية الطبيب (كوزلوف
ويقول أنه يعمل هنا

56
00:05:31,400 --> 00:05:34,790
لم أسمع عنه، علينا
تحضير تقطير وريدي، هيّا يا قوم

57
00:06:16,670 --> 00:06:18,640
لم تكن إذاً فأر
التجارب الوحيد

58
00:06:20,730 --> 00:06:22,129
ريفا) علمت بهذا)
أليس كذلك؟

59
00:06:22,130 --> 00:06:24,050
لهذا السبب أردتها ميتة

60
00:06:25,470 --> 00:06:27,100
لم ألمس تلك المرأة قط

61
00:06:28,090 --> 00:06:29,570
أين أولئك الأولاد؟

62
00:06:30,710 --> 00:06:35,350
لقد قتلت لأجل هذا الفيديو ولم
تُفكر قط بالبحث عن الفتية الآخرين؟

63
00:06:36,170 --> 00:06:38,579
خائف من المنافسة؟ -
بحقك، أنتِ محققة أفضل -

64
00:06:38,580 --> 00:06:40,310
كانوا جميعاً بمعامل مختلفة

65
00:06:40,320 --> 00:06:43,599
كنت مشغول جداً في
البحث عن والدي الساديين

66
00:06:43,600 --> 00:06:47,850
بدلاً من الإعتناء بأطفال غرباء .. -
ربما قتلتهم جميعاً -

67
00:06:48,100 --> 00:06:51,430
ساعديني! أنا محبوس
.. هنا بواسطة

68
00:06:53,270 --> 00:06:54,799
ماذا تفعلين؟

69
00:06:54,800 --> 00:06:57,230
.. أرجوكِ لا تدعيها -
!توقفي الآن -

70
00:06:57,740 --> 00:06:59,220
..  ليباركك

71
00:07:01,050 --> 00:07:02,510
ليباركك الرب

72
00:07:03,200 --> 00:07:05,739
أكانت هذه خطتك؟ -
،خطتي كانت بقطع أعضائه التناسلية -

73
00:07:05,740 --> 00:07:07,619
ولكني أحضر لإعتراف الآن ..

74
00:07:07,620 --> 00:07:10,390
تحت الإكراه، سيكون مرفوضاً

75
00:07:10,580 --> 00:07:14,059
الاسو، سوف يتّهمك. دعيه يذهب
ولنأمل ألاّ يلقي التهم

76
00:07:14,060 --> 00:07:18,619
بمجرد مشاركتك هواء الغرفة
معه، سيجعلك تقتلين نفسك

77
00:07:18,620 --> 00:07:23,209
لقد سمعتِ أولئك الناجين -
هذا كل ما لديك، الإشاعات. أين الدليل؟ -

78
00:07:23,210 --> 00:07:25,729
.. لدي فيديو، والديه

79
00:07:25,730 --> 00:07:28,640
،العالمان الشريران، أجل
سمعت الملف الذي أرسلته

80
00:07:29,160 --> 00:07:31,739
لا يوجد ما يربط الفتى في
الفيديو بالرجل الذي تعذبينه

81
00:07:31,740 --> 00:07:34,769
سأصور فيديو جديد وأجبره
على إستخدام قدراته

82
00:07:34,770 --> 00:07:38,489
لا يوجد هناك وقت -
منذ متى؟ -

83
00:07:38,490 --> 00:07:41,709
المدعي العام يعرض
(اتفاق تفاوضي على (هوب

84
00:07:41,710 --> 00:07:44,660
ماذا؟ لماذا الآن؟

85
00:07:45,030 --> 00:07:47,639
كل القصص والمزاعم الجنونية
القادمة من شيء غير قانوني

86
00:07:47,640 --> 00:07:49,879
،سيئة للصحافة
يريدون إنهاء الأمر

87
00:07:49,880 --> 00:07:53,400
لا، أنا قريبة جداً
إنه لدي

88
00:07:53,440 --> 00:07:57,220
هوب) ستقضي 20 عاماً)
ربما 15 سنة لحسن السير والسلوك

89
00:07:58,120 --> 00:08:00,690
لو رفضته، قد تقضي
عقوبة مؤبدة

90
00:08:01,380 --> 00:08:04,919
لدي إلتزام قانوني
لتقديم هذه الصفقة لموكلتي

91
00:08:04,920 --> 00:08:07,750
إذاً لم تخبريها بعد؟ -
أردت رؤية ما لديكِ -

92
00:08:11,370 --> 00:08:15,389
عضو هيئة محلفين واحد، صحيح؟
كل ما نريده هو واحد فقط

93
00:08:15,390 --> 00:08:16,749
يصدق بتحكم (كيلغريف) بالعقل ..

94
00:08:16,750 --> 00:08:18,669
هذا مجالاً للشك -
تقريباً -

95
00:08:18,670 --> 00:08:22,880
ولكن سيتم رفض أي فيديو

96
00:08:23,720 --> 00:08:24,389
تباً

97
00:08:24,390 --> 00:08:26,349
أهو المدعي العام؟ -
!كلا -

98
00:08:26,350 --> 00:08:29,639
لا، أتعرفين يا (جيسيكا)؟
لدي مشاكلي الخاصة

99
00:08:29,640 --> 00:08:34,020
لدي حياة، لدي خطيبتي
.. زوجة سابقة ترغب بالإنتقام

100
00:08:35,180 --> 00:08:39,480
هوغارث)، أخبريني كيف)
أجعل الفيديو شرعياً

101
00:08:39,780 --> 00:08:44,590
تحتاجين شاهداً بسلطة قانونية -
ماذا، شرطي أو قاضي؟ -

102
00:08:44,890 --> 00:08:45,940
أي منهما

103
00:08:46,030 --> 00:08:49,740
المدعي العام يُمهلنا يومين
لأجل التفكير بالاتفاق

104
00:08:50,630 --> 00:08:52,430
سأحضر شرطي
هنا في الحال

105
00:08:53,330 --> 00:08:55,950
هلا .. انتظرتِ هنا؟

106
00:08:56,300 --> 00:09:00,469
لست في مكانة لتطلبين
مني فعل أي شيء

107
00:09:00,470 --> 00:09:03,800
لم تفعلي أي
شيء لمساعدتي

108
00:09:05,730 --> 00:09:07,820
(كيلغريف) رأكِ يا (هوغارث)

109
00:09:08,530 --> 00:09:12,540
لقد تورطتِ بالفعل -
لقد أوقعتِ بي -

110
00:09:13,100 --> 00:09:17,020
عليكِ إدراك حقيقة الأمر معي -
اللعنة -

111
00:09:17,070 --> 00:09:19,799
لا تنظري إليه ولا تتحدثي
إليه ولا تنصتين إليه

112
00:09:19,800 --> 00:09:22,930
أو يتحكم بي ذهنياً -
لا، ولكن لأنه وغد -

113
00:09:23,420 --> 00:09:26,520
،قواه لا تنجح خلال الميكرفون
عليكِ دخول الغرفة لذلك

114
00:09:26,880 --> 00:09:28,260
ولا تفعلي هذا أيضاً

115
00:09:36,250 --> 00:09:38,420
تباً

116
00:09:39,120 --> 00:09:40,260
تفضل

117
00:09:41,320 --> 00:09:42,750
أنت تقترف خطأ

118
00:09:42,830 --> 00:09:45,830
العربة في الشارع 41 بها
بسطرمة بطاطس

119
00:09:47,820 --> 00:09:50,909
أريدك أن تشهد على شيء -
لا أحب أن أراكِ بالجوار -

120
00:09:50,910 --> 00:09:53,769
أنت تقصد تلك الغرفة المملوءة بالشرطة
الذين يصوبون مسدساتهم نحو رؤوسهم؟

121
00:09:53,770 --> 00:09:58,199
لا أعرف ما كان سبب هذا -
أنا أعرف وأعرف المتسبب بهذا -

122
00:09:58,200 --> 00:10:01,369
تعرفين الملازم (إيفانز)؟
يقولون أنه من رتّب للمزحة كاملة

123
00:10:01,370 --> 00:10:02,749
يا له من شخصية

124
00:10:02,750 --> 00:10:05,119
أكانت مزحة عندما لفّفت
الكرسي إلى نصف؟

125
00:10:05,120 --> 00:10:06,879
أو ألقيت برأس
بشرية على مكتبك؟

126
00:10:06,880 --> 00:10:09,529
،قد يكون ذوق (إيفانز) سيء
ولكننا قررنا ألاّ نعيّر إنتباه

127
00:10:09,530 --> 00:10:12,290
إنه لصالح الجميع -
لا يمكنك تجاهل ما رأيت -

128
00:10:12,770 --> 00:10:15,439
ما رأيته في ذلك المركز هو
مجموعة من الشرطيين الشجعان

129
00:10:15,440 --> 00:10:18,939
قد يُطردوا جميعاً من سيرك
.الشرطة لو إنكشف أي من هذا

130
00:10:18,940 --> 00:10:24,539
لديك فرصة للإطاحة بقاتل متسلسل -
أنا على بعد عامين من التقاعد التام -

131
00:10:24,540 --> 00:10:26,400
(شكراً لكِ ووداعاً آنسة (جونز

132
00:10:28,420 --> 00:10:31,150
"شارع "696 هاكيت"، الشقة "جـ

133
00:10:32,160 --> 00:10:35,389
،إذا لم تظن أن (كيلغريف) تهديداً
فلن تمانع لو أعطيته عنوان منزلك

134
00:10:35,390 --> 00:10:37,580
ما كنتِ ستفعلين هذا -
بالطبع لا -

135
00:10:37,870 --> 00:10:41,960
لأني أعرف بأنّ (كيلغريف) خطير
وكذلك أنت وإلا إستمريتّ في الأمر

136
00:10:42,730 --> 00:10:45,960
بوسعي حبسّه
ولكن أريد مساعدتك

137
00:10:48,630 --> 00:10:51,250
"البحث عن عنواني بـ"غوغل
لا يجعلكِ مُحققة

138
00:10:51,360 --> 00:10:53,650
المحقّقون الجيدون
يستخدمون أدلّة

139
00:10:53,860 --> 00:10:57,809
مثل صور كاميرات الأمن، ولكن تم مسح
كل صور كاميرات المراقبة بمركز الشرطة

140
00:10:57,810 --> 00:11:01,700
هذا لو كان لديكِ
.. دليل قاطع على إرتكاب جريمة

141
00:11:05,210 --> 00:11:06,820
أجل، لا أظنّك تملكين

142
00:11:14,721 --> 00:11:20,821
<b>"ديزموند: لا يوجد إتفاق"
"هوغارث: هل أعطت رد مضاد؟" -</b>

143
00:11:22,622 --> 00:11:24,822
<b>"ديزموند: تريد 90 % الآن" </b>

144
00:11:31,610 --> 00:11:37,160
،ويندي)، لو تم شطبي من النقابة)
لن تحصلي على 90 % من شيء

145
00:11:37,570 --> 00:11:39,539
<i>بالأمس، كانت 75 بالمائة</i>

146
00:11:39,540 --> 00:11:42,200
،ولو كانت 100 بالمائة
سوف تتملصين منها بسهولة

147
00:11:42,680 --> 00:11:44,399
منذ متى وأنتِ
تهتمين هكذا بالمال؟

148
00:11:44,400 --> 00:11:46,939
<i>منذ أن بدأتِ بإنفاق كل
مالنا على سكرتيرتك</i>

149
00:11:46,940 --> 00:11:49,830
لم ألمس بنساً واحداً من أموالك

150
00:11:51,590 --> 00:11:53,490
ما الذي تسمينه بمالي؟

151
00:11:53,870 --> 00:11:55,169
،لقد تركت العمل الميداني لأجلك

152
00:11:55,170 --> 00:11:59,399
لقد ضاعفت نوبتي كل يوم
.. لدفع مصاريف كلية الحقوق، أنا

153
00:11:59,400 --> 00:12:01,219
ستحصلين على قيمة أمولك -
ماذا؟ -

154
00:12:01,220 --> 00:12:04,239
لقد دفعت الفاتورة بينما
(لعبتِ دور الأم (تريزا

155
00:12:04,240 --> 00:12:09,220
الآن تستائين مني لمساعدة
الفقراء، هذا إنحطاط جديد

156
00:12:09,650 --> 00:12:15,880
،ويندي)، حتى لو أخذتِ كل ممتلكاتي)
(لن يغيّر شعوري تجاه (بام

157
00:12:18,020 --> 00:12:21,000
لا ولكنه سيؤلمك

158
00:12:22,220 --> 00:12:25,030
ولن أكون الوحيدة التي
تبكي على ويلتها

159
00:12:25,830 --> 00:12:28,060
وأنتِ من ينعتني بعديمة الشفقة

160
00:12:28,400 --> 00:12:32,280
آسفة يا (ويندي)، أستعيد هذا
.. أعرف أن بوسعنا الاتفاق على رقم

161
00:12:33,030 --> 00:12:34,140
ويندي)؟)

162
00:12:59,830 --> 00:13:03,240
هل تريد شيء؟ -
محامِ بارع، أتعرفين واحداً؟ -

163
00:13:04,100 --> 00:13:05,690
سأحصل لك على إحالة

164
00:13:06,310 --> 00:13:07,700
عاهرات، صحيح؟

165
00:13:09,420 --> 00:13:11,080
مشاكل مع زوجتك السابقة؟

166
00:13:12,360 --> 00:13:15,479
ويندي)؟ .. أليس كذلك)
كنت أقرأ الشفاه

167
00:13:15,480 --> 00:13:17,410
قد يكون (راندي) ولكن لا أظن ذلك

168
00:13:18,360 --> 00:13:20,469
تهدد بكشفك؟
هذا يبدو بشعاً

169
00:13:20,470 --> 00:13:24,640
هل أخبرتك (جيسيكا) بهذا؟ -
بالكاد تسمح لأحد بالتحدث -

170
00:13:25,550 --> 00:13:28,900
أراهن بأنّها لم تخبركِ بانتقالها
للعيش معي منذ ثلاث أيام مضت

171
00:13:31,520 --> 00:13:32,960
تعايش مثل الأزواج

172
00:13:33,800 --> 00:13:35,310
بمطلق حريتها

173
00:13:35,470 --> 00:13:38,050
،كان الأمر على ما يرام
وبعدها إنقلبت بعنف

174
00:13:44,030 --> 00:13:48,690
جيسيكا) كذبت على كلانا)
ماذا تعرفين عنها حقاً؟

175
00:13:50,480 --> 00:13:51,879
أكثر مما أعرفه عنك

176
00:13:51,880 --> 00:13:55,360
،أنتِ تعرفين أحداثها هي
ولا أحد يعرف شيء عني

177
00:13:55,560 --> 00:13:59,370
كمحامية، لابد أنّكِ تعرفين أن
الواقع يقع بمكانِ ما في المنتصف

178
00:14:05,240 --> 00:14:12,240
يتضح أنّكِ امرأة ذكية
.. تعلمين لو كان لدي

179
00:14:14,250 --> 00:14:16,930
قدرات" ما كانت ستصبح"
سيئة بطبيعتها

180
00:14:19,630 --> 00:14:21,560
تخيلي فحسب ما يمكن
لشخص بقدرات أنّ يفعل

181
00:14:22,690 --> 00:14:26,860
،قدرته على الإقناع
قد تصحح أي خطأ

182
00:14:29,980 --> 00:14:32,050
.. وتجعل أي مشكلة صعبة

183
00:14:33,840 --> 00:14:35,170
تختفي ..

184
00:14:58,770 --> 00:15:01,030
الرجاء تكرار هذا للكاميرا

185
00:15:17,320 --> 00:15:21,129
الطبيب (كوزلوف) لديه
امتيازات فقط هنا. تركت رسائل له

186
00:15:21,130 --> 00:15:22,350
سيأتي

187
00:15:22,880 --> 00:15:25,589
لماذا لا تدع أحد
الأطباء يفحصك؟

188
00:15:25,590 --> 00:15:26,720
.. الغرفة

189
00:15:27,400 --> 00:15:29,340
.. الغرقة المحكمة التي حضرتها

190
00:15:30,460 --> 00:15:32,659
إنها المكان الوحيد التي
يمكنها حبس (كيلغريف) بها

191
00:15:32,660 --> 00:15:34,989
(انسى أمر (كيلغريف
.. عليك التركيز

192
00:15:34,990 --> 00:15:37,240
لا، لن تقتله

193
00:15:38,430 --> 00:15:39,970
يجب أن يكون أنتِ

194
00:15:41,390 --> 00:15:45,100
المسدس الذي أعطيته لكِ -
لا يمكنك طلب هذا مني -

195
00:15:46,510 --> 00:15:50,640
إنها الطريقة الوحيدة -
انسى الأمر -

196
00:15:51,490 --> 00:15:54,360
إنه خطير جداً، أنظر
.. لما فعله بك

197
00:15:55,130 --> 00:15:58,199
وماذا فعله بأصدقائنا -
أجل، ولهذا عليكِ قتله -

198
00:15:58,200 --> 00:15:59,990
توقف فحسب، حسناً؟

199
00:16:02,950 --> 00:16:05,679
عرفت أنك ستأتي -
.. (دكتور (كوزلوف) أنا (تريش ووكر -

200
00:16:05,680 --> 00:16:08,170
أحضرت الرقيب (سيبمسون) هنا -
رقيب؟ -

201
00:16:08,740 --> 00:16:10,810
لم أتوقع رؤيتك مجدداً

202
00:16:11,260 --> 00:16:13,500
ولكن يمكنني أرى سبب إتصالك

203
00:16:14,780 --> 00:16:16,230
أريد العودة

204
00:16:19,770 --> 00:16:22,650
هل الفريق جاهز؟
عليكِ الرحيل

205
00:16:23,420 --> 00:16:25,640
.. سأظل حتى -
!الآن -

206
00:16:26,620 --> 00:16:29,070
لن أتركه -
(تريش)، اذهبي -

207
00:16:30,100 --> 00:16:31,810
عليكِ إنهاء الأمر

208
00:16:51,360 --> 00:16:54,359
!أخيراً -
أخيراً -

209
00:16:54,360 --> 00:16:57,399
ما الخطب؟ هل فعل
شيء؟ هل قال شيء؟

210
00:16:57,400 --> 00:16:58,810
لا شيء يستحق الإنصات له

211
00:16:59,870 --> 00:17:02,259
،ساعات الزيارة بالسجن انتهت
(أريد التحدث مع (هوب

212
00:17:02,260 --> 00:17:04,320
آسفة -
لا، لستِ متأسفة -

213
00:17:04,850 --> 00:17:06,090
أين الشرطي؟

214
00:17:06,210 --> 00:17:10,209
(يريد أدلة بقوى (كيلغريف
سأقدر لكِ مراقبة زر الكهرباء

215
00:17:10,210 --> 00:17:12,870
ماذا، هل ستدخلين؟ -
أجل، أعرف كيف أغضبه -

216
00:17:13,310 --> 00:17:17,150
عندما يسيطر عليّ، الكهرباء
ستوقفني أنا و(كيلغريف) سوياً

217
00:17:17,590 --> 00:17:19,739
ولكن اضغطي على الزر
فقط عندما يجعلني أؤّذي نفسي

218
00:17:19,740 --> 00:17:22,729
ماذا لو قتلتك؟ -
حينها سيكون لدينا دليل، صحيح؟ -

219
00:17:22,730 --> 00:17:23,830
.. انتظري

220
00:17:25,330 --> 00:17:27,850
للتسجيل، أنتِ تكونين؟

221
00:17:29,940 --> 00:17:33,419
أنا (جيسيكا جونز) بكامل
قواي العقلية والجسدية

222
00:17:33,420 --> 00:17:35,830
أقدم اللقطات التالية كدليل ..

223
00:18:23,720 --> 00:18:26,580
قدماي متقرحتان، ما هذا؟

224
00:18:26,670 --> 00:18:27,800
طعام

225
00:18:30,750 --> 00:18:33,690
رائحته كوجبة سريعة -
على الرحب -

226
00:18:40,210 --> 00:18:42,229
ألستِ خائفة بأن ألمسكِ؟

227
00:18:42,230 --> 00:18:45,840
كلا، أتخاف أنّ ألمسك؟

228
00:18:48,120 --> 00:18:50,400
أتذكر كيف أحببت أن ألمسك

229
00:18:54,170 --> 00:18:57,860
كان صعق الكهرباء سيء بما
يكفي، أتتلاعبين بمشاعري الآن؟

230
00:19:00,640 --> 00:19:02,140
.. يمكنك الحصول عليها

231
00:19:04,350 --> 00:19:06,220
لكني لن أتوسل لأجلها ..

232
00:19:10,490 --> 00:19:11,970
.. لن

233
00:19:14,730 --> 00:19:18,740
لو كانت هذه مداعبة، أنا مشترك -
فلتفعل شيء حيالها إذاً -

234
00:19:21,490 --> 00:19:24,300
إلا لو لم تستطع
إجبار نفسك لإخراجها

235
00:19:26,620 --> 00:19:29,629
،بعض هذا التمثيل
لقد حظيتِ بكامل إنتباهي

236
00:19:29,630 --> 00:19:32,270
أتقصد عصا اللحم
الذي في سروالك؟

237
00:19:33,790 --> 00:19:37,270
أنت مثير للشفقة ومقزز

238
00:19:38,250 --> 00:19:41,310
كل تلك القوى
وتخشى استخدامها

239
00:19:42,200 --> 00:19:46,530
،خائف مثل الطفل الصغير
(هيا يا (كيفين

240
00:19:47,070 --> 00:19:49,370
لتكّن فتى مطبع لأمك وأبيك

241
00:19:54,490 --> 00:19:57,100
لا أعرف ماذا تقصدين
!بكل هذه القوة

242
00:19:59,670 --> 00:20:00,930
!يا للهول

243
00:20:01,610 --> 00:20:04,220
اجعلني أتوقف -
لن أضرب امرأة -

244
00:20:04,450 --> 00:20:06,200
لا، ولكنك اغتصبتها

245
00:20:07,140 --> 00:20:10,759
،دمرت عقلها
وجعلتها قاتلة

246
00:20:10,760 --> 00:20:12,849
!إنطق الكلمات -
(يكفي يا (جيسكا -

247
00:20:12,850 --> 00:20:16,880
لقد أحببتك، وأعطيتك كل ما أردتِ -
كل ما أعطيتني إياه هو العار -

248
00:20:20,210 --> 00:20:21,590
والندم

249
00:20:26,070 --> 00:20:27,380
والألم

250
00:20:29,060 --> 00:20:31,110
توقفي، سأضغط على الزر

251
00:20:32,740 --> 00:20:34,990
سوف تقتله

252
00:20:36,230 --> 00:20:38,330
.لا، لن تفعل
ثمة ما يمنعها

253
00:20:38,680 --> 00:20:41,240
!هيا أيّها القذر الجبان

254
00:20:42,510 --> 00:20:44,550
ألا تملك الجرأة لتقاتلني؟

255
00:20:47,710 --> 00:20:49,810
هذا ليس أنتِ
يا (جيس)، كنا سعداء

256
00:20:49,960 --> 00:20:52,380
أياً كان ما تظنينّني
فعلته لأذيتك، أنا آسف

257
00:20:56,480 --> 00:20:59,530
ما خطبكم يا قوم؟
هل ستتركون هذا يحدث؟

258
00:20:59,770 --> 00:21:03,500
إنه عاجز -
إنه يخدعنا -

259
00:21:04,630 --> 00:21:07,760
لن أشارك في أي من هذا

260
00:21:08,870 --> 00:21:11,510
!أرجوكم! ليساعدني أحد

261
00:21:20,870 --> 00:21:22,450
شعور جيد، أليس كذلك؟

262
00:21:24,030 --> 00:21:25,680
أن تكوني المهيمنة

263
00:22:02,350 --> 00:22:06,260
لم يخبرني أفعل أي شيء
وكان هو المسيطر

264
00:22:08,250 --> 00:22:10,180
عليّ الإعتراف بإلتزامه

265
00:22:13,310 --> 00:22:14,490
انظري لهذا

266
00:22:16,260 --> 00:22:19,930
،حتى أنا أشعر بالشفقة عليه
لقد خدمته في قضيته بهذا

267
00:22:20,940 --> 00:22:22,320
يا لي من حمقاء

268
00:22:39,810 --> 00:22:42,060
ماذا لو أنا وأنتِ
رحلنا من هنا الآن؟

269
00:22:43,340 --> 00:22:45,530
وأغلقنا الباب ولم نعود أبداً

270
00:22:46,050 --> 00:22:47,300
ونتركه فحسب

271
00:22:48,930 --> 00:22:53,129
،و(هوب) تقفل الاتفاق
ولدي مال كافِ لإبعادنا من هنا

272
00:22:53,130 --> 00:22:54,229
.. (تريش) -
أنا أعنيها -

273
00:22:54,230 --> 00:22:57,200
طالما حظى بإنتباهك
. .. وطالما تهتمين بالأمر

274
00:22:57,700 --> 00:22:59,140
.فهو المسيطر ..

275
00:23:04,190 --> 00:23:06,980
لن أدع (هوب) تخسر
عشرين عاماً من حياتها

276
00:23:08,300 --> 00:23:12,760
لماذا تكون من مسؤوليتك؟ -
هذا ليس أنتِ -

277
00:23:13,390 --> 00:23:16,120
هذا كلام حبيبك -
ليس حبيبي -

278
00:23:17,850 --> 00:23:19,230
ولكن هل يمكنك لومه؟

279
00:23:20,350 --> 00:23:23,280
(كيلغريف) قتل أصدقاء (سيمبسون)

280
00:23:23,840 --> 00:23:25,149
وكاد أن يموت

281
00:23:25,150 --> 00:23:27,480
مهلاً، ماذا؟ -
كان هناك قنبلة -

282
00:23:27,820 --> 00:23:29,060
.وإنفجار

283
00:23:30,075 --> 00:23:32,401
سيمبسون) في المستشفى)

284
00:23:34,742 --> 00:23:38,484
<i>كُن ولداً مطيعاً لأبويك</i>

285
00:23:42,242 --> 00:23:45,275
،سيكون بخير
إنه عنيد جداً على الموت

286
00:23:47,284 --> 00:23:53,609
،سوف يكون هناك تحقيق
(وربما دليل علي تورط (كيلغريف

287
00:23:54,742 --> 00:23:58,116
لا يترك آثاراً أبداً

288
00:23:58,117 --> 00:24:01,609
أمضى حياته كلها
يتفادي الكأميرات، ما عدا تلك

289
00:24:03,950 --> 00:24:06,150
وأنا من ظن بأنّ أمي سيئة

290
00:24:08,201 --> 00:24:10,359
!من يفعل شيء كهذا لابنه

291
00:24:11,284 --> 00:24:14,609
لا يضطرب شخصٌ
من أحد مثل أبويه

292
00:24:17,159 --> 00:24:21,699
هذا قد يدفعه لنقطة الإنهيار -
هذا لو كانا أحياء -

293
00:24:21,700 --> 00:24:24,567
لو إعتقد هذا، لقد بحث
عنهم لسنين طويلة

294
00:24:25,950 --> 00:24:27,609
كان يجب أن يعين محقّقاً خاص

295
00:24:43,576 --> 00:24:47,491
ويندي) أرسلت دليلها)
إلى بريد الشركة العام

296
00:24:47,492 --> 00:24:50,533
،المتدربين يتحققوا من هذا
ماذا لو لم أستلمه في الوقت المطلوب؟

297
00:24:50,534 --> 00:24:53,782
،إنها خدعة
مجرد تحذير رخيص

298
00:24:53,783 --> 00:24:58,450
لو رأه أحد, سيتم إقصائك من النقابة
أو يتم وضعك في السجن

299
00:24:58,451 --> 00:25:01,617
لا تقلقي بشأني -
ماذا عن قلقك عليّ -

300
00:25:01,618 --> 00:25:06,241
(لقد ارتكبتِ جريمة يا (جيري
وهذا يجعلني شريك فيها

301
00:25:06,242 --> 00:25:11,325
أنا أبذل قصارى جهدي
ما الذي تريديه مني؟

302
00:25:11,326 --> 00:25:14,699
،أريدك أن تعالجي الأمر
لو كانت تلك أي قضيه أخرى

303
00:25:14,700 --> 00:25:17,741
(لأوقفتي (ويندي
بدون بذل أي مجهود

304
00:25:17,742 --> 00:25:22,074
،هذه ليست قضية
بل هي حياتي

305
00:25:22,075 --> 00:25:27,742
والتي تشمل كونك
أفضل محامية في المدينة

306
00:25:36,075 --> 00:25:38,651
.. أول مرة رأيتك في المحكمة

307
00:25:40,618 --> 00:25:42,942
كنت أشعر بقواكِ

308
00:25:49,700 --> 00:25:52,983
طريقتك في تفكيك مرافعة
المحامي المقابل

309
00:25:54,492 --> 00:25:59,275
جعلت القاضي لعبة في يدك -
شعرت بكِ وأنتِ تشاهديني -

310
00:26:00,117 --> 00:26:04,241
كنتِ تتباهين -
نجح الأمر -

311
00:26:04,242 --> 00:26:09,741
لا يتحكم بكِ أحد، لا
لا يستطيع إيقافك أحد

312
00:26:09,742 --> 00:26:12,401
تلك هي (جيري) التي
وقعت في حُبّها

313
00:26:13,783 --> 00:26:17,359
التي تعرف
ما الذي تريده وتأخذه

314
00:26:21,242 --> 00:26:26,526
،لو رجعتِ تلك المرأه
أنا معها طوال الطريق

315
00:26:27,367 --> 00:26:29,150
...ولكن حتي ذلك

316
00:26:36,492 --> 00:26:38,900
لا أحب الإنذارات

317
00:26:39,576 --> 00:26:41,317
أعرف

318
00:27:04,909 --> 00:27:07,025
الكاميرا لا تلتقط وجوههم أبداً

319
00:27:08,117 --> 00:27:10,942
ابحثي علي تفاصيل خلفية
الموضوع، نحتاج عنوان مكان

320
00:27:53,659 --> 00:27:56,075
ماذا هناك؟
كبري الصورة عليه

321
00:27:56,076 --> 00:27:57,476
<b>"معدات معملية"
"تستخدم للمنظمات فقط"</b>

322
00:28:01,277 --> 00:28:03,477
<b>"أساتذة"</b>

323
00:28:36,742 --> 00:28:39,983
<i>لم ترى (إريك) يبكي
وهو ذاهب لمقعد البدلاء</i>

324
00:28:43,184 --> 00:28:43,984
<b>"ساعدوني"</b>

325
00:28:56,992 --> 00:29:00,491
<i>(كن ولد مطيعاً لأبويك يا (كيفين</i>

326
00:29:00,492 --> 00:29:03,116
<i>لم ترى (إريك) يبكي
وهو ذاهب لمقعد البدلاء</i>

327
00:29:03,117 --> 00:29:06,234
من هو (إريك)؟
أخوه؟

328
00:29:07,034 --> 00:29:09,109
طفل آخر من من الإختبارات؟

329
00:29:12,783 --> 00:29:14,609
"سِن بِن"

330
00:29:16,534 --> 00:29:18,818
رياضة الركبي؟

331
00:29:20,950 --> 00:29:23,534
كيلغريف) الصغير كان بطلاً بالطفولة)

332
00:29:23,535 --> 00:29:24,735
<b>"إريك الركبي 1985"</b>

333
00:29:26,409 --> 00:29:28,533
"إريك برانتفورد"

334
00:29:28,534 --> 00:29:31,692
"(نادي الركبي, جامعة (مانشستر"

335
00:29:42,201 --> 00:29:44,366
(أنا أبحث عن الأستاذ (ديفيز

336
00:29:44,367 --> 00:29:48,741
كان يرأس قسم علوم الأعصاب
في (مانشستر) عام 1985

337
00:29:48,742 --> 00:29:50,824
<i>هذا أنا</i>

338
00:29:50,825 --> 00:29:52,617
أنا أتحقق من مرجع

339
00:29:52,618 --> 00:29:55,617
أحتاج أسماء الأساتذة
الذين أداروا الدراسات آنذاك

340
00:29:55,618 --> 00:29:58,824
<i>إذا كنتِ تبحثين عن شخصِ قوي
أعتقد أنهم سيكونوا أشخاص كُفؤ</i>

341
00:29:58,825 --> 00:30:01,450
<i>(ليس مثل الحمقي في (ليفربول
سوف يسرقون أموالك</i>

342
00:30:01,451 --> 00:30:05,116
الدراسة التي أبحث
عنها تتضمن أطفال

343
00:30:05,117 --> 00:30:07,074
تجارب عليهم

344
00:30:07,075 --> 00:30:09,074
<i>من يتحدث؟</i>

345
00:30:09,075 --> 00:30:12,200
أنا فقط أريد أسماء الأساتذه

346
00:30:12,201 --> 00:30:14,824
<i>لقد رحلوا، ويفضل أن يبقوا هكذا</i>

347
00:30:14,825 --> 00:30:17,366
<i>تسللوا خارج البلدة عام 1988
ببعض المال المقترض</i>

348
00:30:17,367 --> 00:30:19,949
<i>تم إيقاف البرنامج ولم
أكن شريكاً معهم بأي طريقة</i>

349
00:30:19,950 --> 00:30:21,526
مع من؟

350
00:30:22,284 --> 00:30:24,192
أرجوك

351
00:30:25,659 --> 00:30:29,692
(ألبرت) و(لويز طومسون)
أرجوكِ لا تتصلي مجدّداً

352
00:30:35,242 --> 00:30:39,741
يريدونني أن أعترف بالذنب؟ -
حتى لو قضيتِ 20 عام -

353
00:30:39,742 --> 00:30:43,234
سيتبقّ لكِ نصف حياتك
للعيش في الخارج

354
00:30:44,117 --> 00:30:46,942
بعد كل هذا تخبريني أنّ أكذب

355
00:30:48,742 --> 00:30:51,150
المدعي العام
يُريد إجابة بحلول الصباح

356
00:30:52,075 --> 00:30:53,776
(أريد التحدث مع (جيسيكا

357
00:30:54,783 --> 00:30:59,109
إنها حياتك, ليست حياتها
أنتِ بالكاد تعرفينها

358
00:31:01,492 --> 00:31:05,033
لديكِ طريقة للخروج
من موقف مستحيل

359
00:31:05,034 --> 00:31:08,651
وأنت صغيرة جداً لتعرفي كم
هذا نادر، لذا اسمعي نصيحتي

360
00:31:09,992 --> 00:31:17,776
العالم الحقيقي لا يتعلق بالنهايات
السعيدة، بل المقاومة لأجل حياتك

361
00:31:25,409 --> 00:31:27,567
(أريد التحدث مع (جيسيكا

362
00:31:59,451 --> 00:32:01,359
هل تظنينها مألوفة؟

363
00:32:05,034 --> 00:32:06,942
هذا مستحيل, صحيح؟

364
00:32:07,950 --> 00:32:10,859
توقفت إستخدام تلك الكلمة بسببك

365
00:32:14,909 --> 00:32:17,074
<i>مكالمة قادمة من الإصلاحية
الشمالية الشرقية</i>

366
00:32:17,075 --> 00:32:20,150
أجل سأقبلها, (هوب)؟ -
سأقبل الصفقة -

367
00:32:20,950 --> 00:32:26,241
هوب)، اسمعي) -
(أنا مرهقة يا (جيسيكا -

368
00:32:26,242 --> 00:32:31,866
أريد فقط إنتهاء هذا الأمر -
لن ينتهي طالما (كيلغريف) حراً طليق -

369
00:32:31,867 --> 00:32:34,991
علي الأقل سيكون لدي حياة

370
00:32:34,992 --> 00:32:37,776
بعد عشرين سنة، يمكنني
تكملة شهادتي الجامعية

371
00:32:40,659 --> 00:32:42,942
لا أريد الموت هنا

372
00:32:45,783 --> 00:32:48,658
<i>لقد إتخذت قراري
إعتقدت أنه يجب أن تعلمي</i>

373
00:32:48,659 --> 00:32:50,275
(إنه معي يا (هوب

374
00:32:52,034 --> 00:32:53,401
ماذا؟

375
00:32:54,659 --> 00:32:56,651
كيلغريف) آسيري)

376
00:32:59,034 --> 00:33:00,408
ما الذي تعنيه؟

377
00:33:00,409 --> 00:33:04,824
،أعني أني خدرته
وألقيته في قفص

378
00:33:04,825 --> 00:33:08,325
نحن قريبين جداً في الحصول
علي أدلة كافية

379
00:33:08,326 --> 00:33:11,859
هوب)، لا تسامحيه)
علي ما فعل بكِ

380
00:33:12,867 --> 00:33:14,359
بما فعله بنا

381
00:33:24,867 --> 00:33:26,192
.حسناً

382
00:33:29,534 --> 00:33:31,109
شكراً

383
00:33:37,825 --> 00:33:40,609
،لا تنظري إلي هكذا
سأخرجها من هناك

384
00:33:42,075 --> 00:33:43,609
!اللعنة

385
00:33:52,825 --> 00:33:54,025
ماذا؟

386
00:33:55,992 --> 00:33:57,359
(جيس)

387
00:34:08,534 --> 00:34:11,241
أنتِ متأخرة

388
00:34:11,242 --> 00:34:12,782
أين بقيتهم؟

389
00:34:12,783 --> 00:34:15,533
لم أستطع الوصول للجميع
وأنت لم تعطني إشعاراً كبير

390
00:34:15,534 --> 00:34:17,782
،لم أسمع منك منذ أيام
وظننت أنكِ في السجن

391
00:34:17,783 --> 00:34:19,241
من الواضح أنا لست
في السجن

392
00:34:19,242 --> 00:34:21,533
ولم تهتمي لإخباري؟

393
00:34:21,534 --> 00:34:24,866
أنا خاطرت بشدة
لأنقذك من نفسك

394
00:34:24,867 --> 00:34:27,658
هل لديكِ فكرة عما فعلته من أجلك؟ -
لم اسألك أن تفعل أي شيء -

395
00:34:27,659 --> 00:34:28,908
لا

396
00:34:28,909 --> 00:34:32,025
لا, لا يمكنك قول هذا
الكلام لي، ليس بعد الآن

397
00:34:33,201 --> 00:34:35,741
هل تريّن هذا؟
أنتِ جزءّا منه

398
00:34:35,742 --> 00:34:37,408
فقط انظري حولك

399
00:34:37,409 --> 00:34:41,025
،قلتِ أنكِ بحاجة للتحدث
و ها نحن هنا لسماعك

400
00:34:41,992 --> 00:34:43,818
.اجعلي الأمر مفهوماً

401
00:34:50,117 --> 00:34:52,692
مرحباً, حسناً لنبدأ

402
00:34:54,117 --> 00:34:56,900
،تحدثي عند رغبتك
لن يرغمك أحد علي فعل هذا

403
00:35:04,117 --> 00:35:06,067
أعتقد أنّي سأستمع لفترة

404
00:35:07,618 --> 00:35:11,533
احتاج لتصفية رأسي
أرى (كيلغريف) بكل مكان أنظر فيه

405
00:35:11,534 --> 00:35:14,192
أعتقد أني سأبدا -
شكراً -

406
00:35:14,659 --> 00:35:18,824
كنت أفكر منذ وقت ليس
ببعيد عن المسؤولية

407
00:35:18,825 --> 00:35:24,617
،لأنه عند تحكم (كيلغريف) بي
لم أكن مسؤولاً عما فعلت

408
00:35:24,618 --> 00:35:27,192
وبرغم هذا في وقتها
أردت حقاً فعل تلك الأشياء

409
00:35:28,367 --> 00:35:33,617
إذاً, فيكيف أستطيع تحمل
..... مسؤولية أي شيء

410
00:35:33,618 --> 00:35:35,658
يا رجل, لقد خسرت دورك
أنسي الأمر

411
00:35:35,659 --> 00:35:37,200
!(جيسيكا)

412
00:35:37,201 --> 00:35:39,067
لندّع شخص آخر يُشارك

413
00:35:41,201 --> 00:35:42,442
ماذا عنكِ؟

414
00:35:43,534 --> 00:35:46,942
بيتي) تستمع فقط مثلك)
ولا بأس بهذا

415
00:35:47,742 --> 00:35:50,359
(أريد سماع قصة (بيتي

416
00:35:51,659 --> 00:35:55,150
متي قابلت (كيلغريف)؟
منذ زمن بعيد؟

417
00:35:56,242 --> 00:35:58,991
هل ستوافقي
لو قلت أن علاقتكم وثيقة؟

418
00:35:58,992 --> 00:36:01,401
هل رأيته وهو عارياً؟ -
جيسيكا), لا) -

419
00:36:01,659 --> 00:36:04,824
إنتظر لتري, سيكون جيداً -
لا, هذه مجموعة لمساعدة الضحايا -

420
00:36:04,825 --> 00:36:06,234
ليس كل من هنا ضحايا

421
00:36:07,659 --> 00:36:11,484
آسفة، يجب أن أذهب

422
00:36:13,034 --> 00:36:14,366
أين تذهبين؟

423
00:36:14,367 --> 00:36:16,575
أنتِ! دعي المرأه
المسكينة وشأنها

424
00:36:16,576 --> 00:36:19,526
تلك المرأه المسكينة
(هي أم (كيلغريف

425
00:36:27,409 --> 00:36:28,782
مهلاً

426
00:36:28,783 --> 00:36:30,617
مهلاً، انتظري, أريد المساعدة

427
00:36:30,618 --> 00:36:32,533
لا يمكنك -
لا, أحتاج لمساعدتك -

428
00:36:32,534 --> 00:36:35,991
لا أستطيع النوم في الليل في
(كل مرة أغلق عيني أرى وجه (روبن

429
00:36:35,992 --> 00:36:38,908
ولهذا السبب
لن أجعلك تشارك

430
00:36:38,909 --> 00:36:41,116
أنت جعلت تلك الأمور تسيطر عليك -
تلك الأمور؟ -

431
00:36:41,117 --> 00:36:43,575
لقد نظفت الدماء
من ألواح أرضيتك, حسناً؟

432
00:36:43,576 --> 00:36:47,658
ألقيت جثة رجل في النهر -
وبعد هذا تريد قضاء وقت أكثر معي؟ -

433
00:36:47,659 --> 00:36:50,658
عُد لتلك المجموعة
وساعد هؤلاء الناس

434
00:36:50,659 --> 00:36:52,942
هذه هي قدراتك الخارقة

435
00:36:58,700 --> 00:37:00,408
مجرد مسألة وقت
قبل أن يجدنا

436
00:37:00,409 --> 00:37:01,782
لم ينبغي علينا
أبداً أن نتوقف عن التنقل

437
00:37:01,783 --> 00:37:05,150
(أنا آسفة يا (ألبرت
كنت محق

438
00:37:06,409 --> 00:37:07,609
مرحباً يا أب

439
00:37:11,825 --> 00:37:14,158
أري من أين
ورث ابنكم فظاظته

440
00:37:14,159 --> 00:37:16,908
والآن, أنتما قادمان معي لإيقافه

441
00:37:16,909 --> 00:37:20,408
إيقافه؟ -
لم يرسلك (كيفين)؟ -

442
00:37:20,409 --> 00:37:22,575
لا, ولكن أراهن أنه
سيشعر بالسعادة عند رؤيتكم

443
00:37:22,576 --> 00:37:26,116
(ربما قمتما بتسميته (كيفين
(ولكنكما جعلتموه (كيلغريف

444
00:37:26,117 --> 00:37:28,117
لم نكن نعرف أنه  -
سيصبح هكذا   - هراء

445
00:37:29,409 --> 00:37:34,067
لقد رأيت الفيديوهات والتجارب
أردتم لعب دور الرب

446
00:37:34,700 --> 00:37:36,692
حاولنا إنقاذه

447
00:37:37,409 --> 00:37:40,491
وُلد (كيفين) بمرض
التنكس العصبي

448
00:37:40,492 --> 00:37:43,533
كان سيموت
قبل أن يتم الـ12

449
00:37:43,534 --> 00:37:50,042
أمله الوحيد كان الدراسات التجريبية
باستخدام فيروس لإصلاح حمضه النووي

450
00:37:51,284 --> 00:37:53,908
اذاً قُمتما بإصابته؟

451
00:37:53,909 --> 00:37:55,158
!يا للروعة

452
00:37:55,159 --> 00:37:58,366
أتمني لو كان معي جائزه
الأم المثالية لأضربك بها

453
00:37:58,367 --> 00:38:00,234
أحببنا ابننا

454
00:38:01,075 --> 00:38:03,824
أردنا علاج, ووجدنا واحد

455
00:38:03,825 --> 00:38:05,949
لم نكن علي علم
.. بالآثار الجأنبية حتي

456
00:38:05,950 --> 00:38:08,658
،حتي ساءت الأمور
وأنتما هربتا

457
00:38:08,659 --> 00:38:10,609
لا, بقينا وعشنا معه

458
00:38:11,409 --> 00:38:14,658
اهتممنا بمطلباته
الطفولية لسنين

459
00:38:14,659 --> 00:38:20,526
،كان يحظي بنوبة غضب
وأنا كنت مشغولة بكي الملابس

460
00:38:21,242 --> 00:38:24,450
لم يكن من المفترض
أن أصرخ في وجهه

461
00:38:24,451 --> 00:38:28,442
كنا نعيش في خوف, فهربنا
وكنا نهرب منذ ذلك

462
00:38:29,783 --> 00:38:33,491
كان عليكما إخبار أحد
أو فعل شيء

463
00:38:33,492 --> 00:38:37,859
لستما الوحيدان اللذان
دمر (كيفين) حياتهم

464
00:38:38,242 --> 00:38:39,782
نعلم

465
00:38:39,783 --> 00:38:42,824
سمعنا عن تلك الفتاة
المسكينة التي قتلت أبويها

466
00:38:42,825 --> 00:38:46,408
(عرفت أنه (كيفين
أصرت (لويز) أن نتأكد, ولذلك آتينا

467
00:38:46,409 --> 00:38:49,658
إنضمت (لويز) لتلك المجموعة
الشنيعة لتعذب نفسها

468
00:38:49,659 --> 00:38:53,609
تمنيت أن أستطيع المساعدة -
.قمتِ بالكثير من الخير -

469
00:38:54,950 --> 00:38:56,450
حسناً, ها هي فرصتكما
لمساعدة تلك الفتاة

470
00:38:56,451 --> 00:38:58,408
سآخذكما لأبنكما

471
00:38:58,409 --> 00:39:01,699
بقينا علي قيد
الحياة بالإبتعاد عنه

472
00:39:01,700 --> 00:39:05,609
،تربيتكم جعلته مختلاً عقلي
أو عدم وجودها قد فعل

473
00:39:06,034 --> 00:39:08,983
في كلتا الحالتين, هذا إستهتار

474
00:39:11,534 --> 00:39:13,692
(سأذهب معها يا (ألبرت

475
00:39:17,492 --> 00:39:24,658
لن تذهبي لوحدك -
لتصبح على خير -

476
00:39:24,659 --> 00:39:26,776
<i>أجل, أنت أيضاً</i>

477
00:39:28,707 --> 00:39:31,977
<b>مجهول: تبدو كأدلة جريمة"
"الأفضل أن تحقق</b>

478
00:39:32,008 --> 00:39:34,778
<b>"شارع 566، الحي الثاني"
"بروكلين، نيويورك، 11232"</b>

479
00:40:15,326 --> 00:40:17,074
لقد عُدتِ

480
00:40:17,075 --> 00:40:20,617
قالت (جيسيكا) أن
لديها شيء عاجل لتريني

481
00:40:20,618 --> 00:40:23,109
ستعود قريباً

482
00:40:24,326 --> 00:40:26,533
لماذا لا تذهبي للخارج
وتحصلي علي بعض الهواء النقي؟

483
00:40:26,534 --> 00:40:29,401
آخر شيء أريده هو
إمرأه اخري تفقد عقلها

484
00:40:30,284 --> 00:40:32,401
اجل, أعتقد أني قد أستريح

485
00:40:49,242 --> 00:40:50,734
.أنا أستمع

486
00:40:59,492 --> 00:41:02,401
أنا أتحق من شأن مريض
(ويل سيمبسون)

487
00:41:04,075 --> 00:41:06,067
أشك أنه واعِ

488
00:41:08,242 --> 00:41:09,776
(هنا (سيمبسون

489
00:41:12,201 --> 00:41:14,617
!تبدو بخير

490
00:41:14,618 --> 00:41:16,991
<i>أخبرتكِ, (كوزلوف) هو المطلوب</i>

491
00:41:16,992 --> 00:41:20,484
وأيضاً أردت أن أراك مجدداً

492
00:41:22,367 --> 00:41:24,942
<i>هل أنت مع (جيسيكا), ومعه؟</i>

493
00:41:28,284 --> 00:41:31,866
علمت أنكِ لن تفعليها -
لست مثلك -

494
00:41:31,867 --> 00:41:35,033
هذا شيء جيد
والآن, فلتخرجي من هناك

495
00:41:35,034 --> 00:41:36,782
<i>اخرجي من البلدة</i>

496
00:41:36,783 --> 00:41:39,818
<i>جيسيكا) حمقاء، لو إعتقدت)
أنها تستطيع أن تبقيه محتجزاً</i>

497
00:41:42,576 --> 00:41:43,818
<i>(تريش)</i>

498
00:41:44,618 --> 00:41:46,818
<i>أخبريني أنك
لن تبقين هناك معه</i>

499
00:41:52,742 --> 00:41:54,818
أنا سعيدة بسلامتك

500
00:41:58,117 --> 00:41:59,317
(تريش)

501
00:42:00,201 --> 00:42:01,609
!(تريش)

502
00:42:08,201 --> 00:42:10,116
أنت تستجيب بشكل جيد للأدوية

503
00:42:10,117 --> 00:42:14,234
شعور جيد مثل الأيام الخوالي

504
00:42:16,492 --> 00:42:19,533
اعطني حبة حمراء -
أخذت واحدة في الصباح -

505
00:42:19,534 --> 00:42:22,818
غيّرنا البروتوكول بعد
(حادثة (دمشق

506
00:42:23,492 --> 00:42:25,526
حمراء للتقوية

507
00:42:26,367 --> 00:42:31,609
حبتان من الأبيض لإبقائك
منتبهاً وزرقاء لتهدئت

508
00:42:33,576 --> 00:42:35,150
فهمت

509
00:42:35,618 --> 00:42:37,317
أنا سعيد برجوعك

510
00:42:38,783 --> 00:42:40,983
سنفعل أشياء مهمة سوياً

511
00:43:50,618 --> 00:43:52,699
نحن علي وشك
الحصول علي دليلنا

512
00:43:52,700 --> 00:43:54,741
(لمصلحة (هوب
أتمني أن تكوني محقة

513
00:43:54,742 --> 00:43:57,991
قال المدعي العام لو رفضت
الاتفاق التفاوضي، ستقضي حكماً مؤبداً

514
00:43:57,992 --> 00:43:59,325
سوف تخسر

515
00:43:59,326 --> 00:44:00,942
هيّا ادخلا

516
00:44:11,242 --> 00:44:13,241
هل هم العلماء المجانين؟

517
00:44:13,242 --> 00:44:15,575
كل التجارب التي أجروها
عليه كانت لإنقاذ حياته

518
00:44:15,576 --> 00:44:18,859
لقد عذبهم وكل
.شيء قاله كان خطأ

519
00:44:43,783 --> 00:44:46,991
إن سائت الأمور, سأضغط علي الزر

520
00:44:46,992 --> 00:44:51,116
فيسقط الجميع, ونخرجكما
من هناك لن تشعرا بشيء

521
00:44:51,117 --> 00:44:52,491
في الغالب

522
00:44:52,492 --> 00:44:55,074
ماذا لو لم تكوني سريعة؟ -
لا تخف, أنا سريعة -

523
00:44:55,075 --> 00:44:58,074
،هذا لا يستحق المخاطرة
علينا إيجاد طريقة أخرى

524
00:44:58,075 --> 00:45:02,359
(سندخل يا (ألبرت
إنه مسؤوليتنا

525
00:45:08,159 --> 00:45:10,484
!ارفعوا أيديكم

526
00:45:16,700 --> 00:45:19,908
أري أن دليلي وصلك -
أجل -

527
00:45:19,909 --> 00:45:22,776
أقنعتني أنكِ
إمرأه مريضه عقلياً

528
00:45:23,159 --> 00:45:24,866
الآن افتحي هذا القفص -
بالطبع -

529
00:45:24,867 --> 00:45:27,567
لحظة واحدة
!(تريش)

530
00:45:34,992 --> 00:45:36,692
هل أنتِ مجنونة؟

531
00:45:39,992 --> 00:45:42,782
أتعلمي, لماذا لا تضعي
الأصفاد علي الآن؟

532
00:45:42,783 --> 00:45:45,325
لأني علي وشك
الإتصال بالشرطة

533
00:45:45,326 --> 00:45:49,283
،اذاً سأحرص علي إخبارهم
أنك شريكة في جريمة الخطف

534
00:45:49,284 --> 00:45:53,275
راقب هذا الرجل في الزنزانة
لأن شهادتك هي التي ستجعله يُسجن

535
00:45:54,618 --> 00:45:57,484
والآن, لنعطيه شيء ليشهد عليه

536
00:45:58,201 --> 00:45:59,651
.هيّا

537
00:46:49,117 --> 00:46:51,442
(مرحباً يا (كيفين

538
00:46:52,201 --> 00:46:55,067
أمي، أبي

539
00:46:58,534 --> 00:47:01,983
هل كانوا يعطوك
ما يكفي من الطعام؟

540
00:47:11,576 --> 00:47:14,283
لتسألي بالإضافة من أطعمني
عندما كنت في العاشرة

541
00:47:14,284 --> 00:47:17,241
أو 14 أو 25
لم تهتمي حينها

542
00:47:17,242 --> 00:47:19,782
كيفين) يا حبيبي)

543
00:47:19,783 --> 00:47:22,442
تسائلت ما إذا كنتما
تفكران بشأني أثناء بلوغي

544
00:47:23,409 --> 00:47:25,241
التوسل لبقايا
الطعام مثل الكلب

545
00:47:25,242 --> 00:47:28,401
أو كنتما قلقان عندما أمرض

546
00:47:29,159 --> 00:47:32,067
،أو عندما كنت خائفاً
كنت وحيداً يا أمي

547
00:47:34,159 --> 00:47:38,158
إضطررت أن أجعل الناس
يُطعموني ويحموني ويهتموا لأمري

548
00:47:38,159 --> 00:47:40,074
هكذا تعلمت البقاء

549
00:47:40,075 --> 00:47:43,074
(كلام فارغ يا (كيفين
أنت دائماً كنت تعطي الأوامر

550
00:47:43,075 --> 00:47:45,533
تخبرنا متي
ننام ونأكل أو نتبول

551
00:47:45,534 --> 00:47:50,818
(لا يا (ألبرت -
لقد تغيّرت يا أبي -

552
00:47:52,783 --> 00:47:54,484
علمتني (جيسيكا) مساعدة الناس

553
00:47:58,242 --> 00:47:59,983
لقد أنقذت أطفال

554
00:48:01,700 --> 00:48:03,533
وتسائلت ما كان هذا
سيجعلكما فخوران بي

555
00:48:03,534 --> 00:48:06,818
(بالطبع نحن فخورين بك يا (كيفين

556
00:48:07,201 --> 00:48:10,192
نحن نحبك -
إذاً لماذا رحلتما؟ -

557
00:48:10,659 --> 00:48:13,408
كادت أمك أن تموت
بعد ما فعلته بها

558
00:48:13,409 --> 00:48:16,200
كنت في العاشرة, وحظيت بنوبة
غضب مثل أي طفل في عمري

559
00:48:16,201 --> 00:48:19,859
لم أكن أعرف ما أفعل
وأنتما لم تشرحا لي, بل تركتوني

560
00:48:26,451 --> 00:48:28,275
إرتكبنا خطأ

561
00:48:31,201 --> 00:48:37,150
أعدك أننا لن نتركك مجدداً -
(تذكري ماذا فعل يا (لويز -

562
00:48:38,201 --> 00:48:41,567
(إنه ابننا يا (ألبرت

563
00:48:55,034 --> 00:48:57,734
أنا آسف لأني
آذيتك يا أمي

564
00:49:05,159 --> 00:49:08,116
،أطلقي سراحي
وسأتغاضى عن الإعتداء

565
00:49:08,117 --> 00:49:12,241
ونسميه مقاومة اعتقال -
لم ينتهي الأمر -

566
00:49:12,242 --> 00:49:14,442
(آسفة يا (كيفين

567
00:49:19,451 --> 00:49:22,734
أنا آسفة

568
00:49:24,659 --> 00:49:27,109
أنا آسفة

569
00:49:30,492 --> 00:49:32,025
أخرجيهما من هناك حالاً

570
00:49:32,659 --> 00:49:34,025
ليس بعد

571
00:49:36,284 --> 00:49:42,983
،أنت مسؤوليتنا
علينا إيقافك

572
00:49:45,783 --> 00:49:48,442
أجل, أتفهم هذا

573
00:49:49,409 --> 00:49:50,609
.. أمي

574
00:49:52,034 --> 00:49:53,484
إلتقطي المقص

575
00:49:54,117 --> 00:49:55,617
!لا

576
00:49:55,618 --> 00:49:59,818
إبق مكانك يا أبي وشاهد

577
00:50:01,242 --> 00:50:02,442
حسناً

578
00:50:07,576 --> 00:50:09,200
لقد فعلتها -
فعلت ماذا؟ -

579
00:50:09,201 --> 00:50:11,533
علي الشريط -
هو لم يري. وهذا ليس كافي -

580
00:50:11,534 --> 00:50:13,033
،هذا لن ينجح
أخرجيهم من هناك الآن

581
00:50:13,034 --> 00:50:14,484
...أمي

582
00:50:16,117 --> 00:50:18,776
مقابل كل سنة تركتني لوحدي

583
00:50:19,909 --> 00:50:21,776
إطعني نفسك

584
00:50:27,451 --> 00:50:28,776
أمسكته

585
00:50:41,618 --> 00:50:43,241
فليركض الجميع

586
00:50:43,242 --> 00:50:45,942
هيّا، اركضي -
حرريني من هذا -

587
00:50:48,075 --> 00:50:49,435
....يا إلهي! المفاتيح أحتاجهم

588
00:50:56,284 --> 00:50:57,991
.أرجوك. أرجوك

589
00:50:57,992 --> 00:51:00,074
لا تقف هناك وحسب يا أبي

590
00:51:00,075 --> 00:51:01,526
إلتقط المقص

591
00:51:16,326 --> 00:51:18,109
لا, ليس هو أيضاً

592
00:51:22,992 --> 00:51:24,401
أخرجوني من هنا

593
00:51:27,909 --> 00:51:30,275
إفتلع قلبك يا أبي

594
00:51:33,326 --> 00:51:35,859
ضعي رصاصة في
(دماغك يا (باتسي

595
00:51:37,618 --> 00:51:39,567
اتبعني يا محقق

596
00:52:00,409 --> 00:52:02,067
(اتركيني يا (جيسيكا

597
00:52:04,783 --> 00:52:07,109
أبعدها عني يا محقق

598
00:52:32,825 --> 00:52:38,025
(اتركيني يا (جيسيكا

599
00:53:03,825 --> 00:53:07,359
(ارجعي هنا يا (جيسيكا

600
00:53:12,284 --> 00:53:15,484
(الآن يا (جيسيكا

601
00:53:21,835 --> 00:54:27,035
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
شهاب عصام - عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

