1
00:00:00,632 --> 00:00:02,635
جايك", المحل في زاولة الشارع"

2
00:00:02,636 --> 00:00:04,537
يقدم عصير ليمون
ويحق لك الاحتفاض بالجرة

3
00:00:04,538 --> 00:00:05,872
إنه في غاية الروعة

4
00:00:05,873 --> 00:00:08,775
"أجل, إنه كذلك يا "سكولي

5
00:00:09,777 --> 00:00:11,210
هلا عذرتني للحظات؟

6
00:00:11,211 --> 00:00:12,210
بالطبع

7
00:00:12,212 --> 00:00:14,213
يا رفاق

8
00:00:14,214 --> 00:00:16,449
سكولي" لديه جرة زجاجية مملوءة بعصير الليمون

9
00:00:16,450 --> 00:00:17,917
استدعيتنا لتقول لنا هذا؟

10
00:00:17,918 --> 00:00:20,386
لا بل استدعيتكم لأغير حياتكم

11
00:00:20,387 --> 00:00:22,221
كما ترون قبل خمس دقائق

12
00:00:22,222 --> 00:00:23,222
هيتشكوك" قدمني"

13
00:00:23,223 --> 00:00:24,657
...لسمكته الذهبية والتي تعيش في

14
00:00:25,659 --> 00:00:26,726
جرة زجاجية مماثلة

15
00:00:26,727 --> 00:00:28,899
لن ينتهي هذا على خير

16
00:00:28,900 --> 00:00:30,063
هناك أمران سيحصلان

17
00:00:30,064 --> 00:00:31,998
وسنتراهن على أيهما سيحدث أولاً

18
00:00:31,999 --> 00:00:34,534
إذاً, هل سيضع "هيتشكوك" طعام
"السمكة في عصير "سكولي

19
00:00:34,535 --> 00:00:36,302
"أم سيشرب "سكولي" سمكة "هيتشكوك

20
00:00:36,303 --> 00:00:37,336
الأن, لربما تظنون أن

21
00:00:37,337 --> 00:00:38,805
...وضع طعام السمكة في العصير

22
00:00:38,806 --> 00:00:40,239
هيتشكوك" قد شرب سمكته للتو"

23
00:00:40,240 --> 00:00:41,240
ماذا؟

24
00:00:41,241 --> 00:00:44,959
لا

25
00:00:44,960 --> 00:01:01,824
<font color="#ffff00">| بروكلين ناين - ناين |</font>
<font color="#ffff00">الحلقـ7ـة - المـ3ـوسم</font>

26
00:01:02,325 --> 00:01:04,725
<font color="#ffff00">: ترجمة</font>
<font color="#ffff00">. : | Glorious Man | : .</font>

27
00:01:06,767 --> 00:01:08,501
آيمز" أنت متأخرة بدقيقتين"

28
00:01:08,502 --> 00:01:09,836
اتصلت بكل غرف الطوارئ

29
00:01:09,837 --> 00:01:10,937
أعلم

30
00:01:10,938 --> 00:01:12,405
غادرت منزلك وذهبت لآخذ حماماً

31
00:01:12,406 --> 00:01:14,941
وأنا متعبة للغاية لدرجة أني نمت وأنا أحلق ساقي

32
00:01:14,942 --> 00:01:16,042
لكننا قصدنا السرير مبكراً

33
00:01:16,043 --> 00:01:17,677
برنامج "بروبيرتي بروذرز" كان عند الساعة العاشرة

34
00:01:17,678 --> 00:01:19,612
أقصد... الجنس

35
00:01:19,613 --> 00:01:20,880
قد فعلناها

36
00:01:20,881 --> 00:01:22,348
إنها متعبة بسبب ذلك

37
00:01:22,349 --> 00:01:24,050
إلى من تتحدث؟ -
القسم -

38
00:01:24,051 --> 00:01:25,051
بالله عليك -
أجل -

39
00:01:25,052 --> 00:01:26,352
لا, كنت مستيقظة طوال الليل

40
00:01:26,353 --> 00:01:28,721
لأن مرتبتك الغبية و الخشنة غير مريحة

41
00:01:28,722 --> 00:01:30,123
ماذا؟
لكني اعطيتك المرتبة الجيدة

42
00:01:30,124 --> 00:01:33,326
رجاءً لا تتكلم حتى أنتهي من قهوتي

43
00:01:33,327 --> 00:01:36,095
شجار الأحبة

44
00:01:36,096 --> 00:01:37,597
لا, إني متعبة فقط

45
00:01:37,598 --> 00:01:38,765
لم أطلب منكِ تفسيراً

46
00:01:38,766 --> 00:01:39,899
"لا تخافي يا "آيمي

47
00:01:39,900 --> 00:01:42,034
لأني أملك الحل لجميع مشاكلك

48
00:01:42,035 --> 00:01:43,903
سائل قوي الفعالية

49
00:01:43,904 --> 00:01:45,271
ستعشقين هذه الأشياء

50
00:01:45,272 --> 00:01:46,672
"إننا أفراد شرطة يا "ديفون
لا نستخدم تلك الأشياء

51
00:01:46,673 --> 00:01:49,142
أعلم أن الحماس سيصيبكٍ
"لأني اعتقلت "ديفون

52
00:01:49,143 --> 00:01:51,706
ومعه أربع قنينات من هذا
...وهو مخدر جديد اسمه

53
00:01:51,712 --> 00:01:53,146
"تاكسي"
أوجدت بعضه حقاً؟

54
00:01:53,147 --> 00:01:54,180
أجل, مخبرك كان محقاً

55
00:01:54,181 --> 00:01:55,481
إنه يباع في زوايا الشوارع

56
00:01:55,482 --> 00:01:56,949
يا رجل, مخبريني هم الأفضل

57
00:01:56,950 --> 00:01:59,352
مفتاح الأمر هو أن ترسل لهم
رسالة شكر مكتوبة بخط يدك

58
00:01:59,353 --> 00:02:00,720
إذاً مالذي تقولينه الآن؟

59
00:02:00,721 --> 00:02:03,389
أينبغي أن ننقل هذه الشراكة من الورق إلى الشارع؟

60
00:02:03,390 --> 00:02:05,490
أول قضية لنا معاً ونحن مرتبطان

61
00:02:05,526 --> 00:02:07,093
ولم لا؟ -
يا رفاق -

62
00:02:07,094 --> 00:02:08,961
اكتشفت للتو مخدراً جديداً أيضاً
وإني متحمّس بشأنه

63
00:02:08,962 --> 00:02:11,030
"يسمى "علاقتك
وأنا منتشي به

64
00:02:11,031 --> 00:02:12,932
تشارلز", أطلب منك الرحيل الآن

65
00:02:12,933 --> 00:02:14,104
علم

66
00:02:14,134 --> 00:02:16,402
حسنُ, سآخذ واحده

67
00:02:16,403 --> 00:02:18,404
والآن, اذهب وبع حلواك على الآخرين يا غبي

68
00:02:18,405 --> 00:02:20,673
لا يمكنك نعتُ طفلٍ بالغبي

69
00:02:20,674 --> 00:02:21,941
ماذا إن كان غبياً حقاً؟

70
00:02:21,942 --> 00:02:23,476
"تيري", هذا "سام"
أخي الصغير

71
00:02:23,477 --> 00:02:24,744
"من جماعة "الأخ الكبير" في "بروكلين

72
00:02:24,745 --> 00:02:26,512
أعتقد أنه أمرٌ مسلٍ حينما تنعتني بالغبي

73
00:02:26,513 --> 00:02:28,714
لا أحد يهتم يا غبي -
"تباً لك يا "روزا -

74
00:02:28,715 --> 00:02:30,983
سام" يبيع الحلوى حتى يشتري"
زي كرة السلة الخاص به

75
00:02:30,984 --> 00:02:33,119
إنه مهاجم
علمته على وضعية المرفق

76
00:02:33,120 --> 00:02:34,387
رائع

77
00:02:34,388 --> 00:02:37,623
والآن عد إلى المنزل وقم بواجباتك
المدرسية وإلا أنهيت حياتك

78
00:02:37,624 --> 00:02:39,025
لا تدعها تخدعك

79
00:02:39,026 --> 00:02:40,126
ليست مخيفة لذاك الحد

80
00:02:40,127 --> 00:02:41,527
كانت ترقص الباليه

81
00:02:41,528 --> 00:02:42,562
مستحيل

82
00:02:42,563 --> 00:02:44,030
والذي منحني المهارات الجسمانية

83
00:02:44,031 --> 00:02:45,031
حتى أخنقك بقدمي

84
00:02:45,032 --> 00:02:46,431
انصرف الآن

85
00:02:49,570 --> 00:02:51,266
أحب دور المرشد

86
00:02:53,140 --> 00:02:55,074
يدعى "تاكسي" لأن لونه أصفر

87
00:02:55,075 --> 00:02:57,176
ويأخذ لأي مكانٍ تريده

88
00:02:57,177 --> 00:02:58,978
أصبح متاجري المخدرات مبدعين في عملهم

89
00:02:58,979 --> 00:03:01,080
"كانت الأمور تقتصر على مخدر "كراك
في الماضي, وبعدها تحول الأمر لقولهم

90
00:03:01,081 --> 00:03:03,082
يا ذا, لدينا مخدر جديد"
"بماذا سنسميه؟

91
00:03:03,083 --> 00:03:04,617
وبعدها يقول
"لا أدري, أنسميه "كرانك"؟"

92
00:03:04,618 --> 00:03:06,319
هذا المخدر يستحق بكل تأكيد المتابعة

93
00:03:06,320 --> 00:03:08,054
سانتياغو", خذ "بويل" معك واعملا على القضية"

94
00:03:08,055 --> 00:03:10,957
..."لكن "جايك
"أعني... المحقق "بيرالتا

95
00:03:10,958 --> 00:03:12,458
...من أحضر المجرم, لذا

96
00:03:12,459 --> 00:03:13,526
نقطة جيدة

97
00:03:13,527 --> 00:03:14,956
بيرالتا" و"بويل" يمكنهما العمل على القضية"

98
00:03:14,962 --> 00:03:16,829
في الواقع يا سيدي, كنا نأمل

99
00:03:16,830 --> 00:03:18,130
أن نعمل على القضية معاً

100
00:03:18,131 --> 00:03:19,832
...أنتما الإثنان لم تعودا

101
00:03:19,833 --> 00:03:21,500
نقرع المؤخرات؟
<font color="#ffff00">(نمارس الجنس)</font>

102
00:03:21,501 --> 00:03:24,103
أجل, ذلك بالضبط ما أردت إنهاء جملتي به

103
00:03:24,104 --> 00:03:25,504
اكتشفت ذلك -
لازلنا نتواعد -

104
00:03:25,505 --> 00:03:26,639
جميع الجهات مطلعة على الأمر

105
00:03:26,640 --> 00:03:27,974
الموارد البشرية تلقى تحديثات يومية

106
00:03:27,975 --> 00:03:30,142
وهم مطلعون على الرسائل
التي نرسلها لبعضنا

107
00:03:30,143 --> 00:03:32,078
لهذا السبب "جيم" من الموارد البشرية يحييني

108
00:03:32,079 --> 00:03:35,781
كقاعدة, لا أضع المرتبطين في الميدان معاً

109
00:03:35,782 --> 00:03:39,485
لكنكما من أفضل المحققين لدي
لذا سأسمح بذلك

110
00:03:39,486 --> 00:03:40,887
فقط لا تدعو مشاكلكم الشخصية

111
00:03:40,888 --> 00:03:41,988
تلهيكم عن عملكم

112
00:03:41,989 --> 00:03:43,089
لا داعي للقلق

113
00:03:43,090 --> 00:03:44,423
لا توجد بيننا أي مشاكل شخصية

114
00:03:44,424 --> 00:03:46,025
لم يحصل بيننا خلافٌ قط -
هذا صحيح -

115
00:03:46,026 --> 00:03:48,995
المرة الوحيدة التي كاد يحصل ذلك هي
"عندما لم يتعرف "جايك" على "ويل شورتز

116
00:03:48,996 --> 00:03:50,095
حقاً؟

117
00:03:51,999 --> 00:03:53,698
ألم تسمع من قبل بـ"سيد الألغاز"؟

118
00:03:55,535 --> 00:03:56,873
أهذا الذي تريدين الإرتباط به؟

119
00:03:58,138 --> 00:03:59,438
لا ينبغي أن أتدخل بينكم

120
00:03:59,439 --> 00:04:00,773
حظاً موفقاً لكما مع القضية

121
00:04:00,774 --> 00:04:02,642
شكراً لك

122
00:04:05,045 --> 00:04:07,313
ما مشكلتك يا سيد غاضب؟

123
00:04:07,314 --> 00:04:08,414
إني مكشّر, تلك مشكلتي

124
00:04:08,415 --> 00:04:10,383
بسبب ماحدث قبل قليل في مرآب السيارات

125
00:04:15,188 --> 00:04:16,889
ماذا؟

126
00:04:16,890 --> 00:04:19,892
...كيف يفترض بي أن
بالله عليك

127
00:04:19,893 --> 00:04:22,795
أحد المهرجين أوقف سيارته

128
00:04:22,796 --> 00:04:25,464
في موقف النقيب ونصف موقفي

129
00:04:25,465 --> 00:04:26,465
ياله من مهرج

130
00:04:26,466 --> 00:04:27,566
رياضية؟

131
00:04:27,567 --> 00:04:29,235
ذات غطاء منطوٍ؟ -
أجل تلك هي -

132
00:04:29,236 --> 00:04:31,337
أكره الذين يقودون سيارات رياضية

133
00:04:31,338 --> 00:04:34,106
"لست "جلوريا إستيفان" وهذه ليست مدينة "ميامي
<font color="#ffff00">(مغنية وكاتبة أغاني أمريكية)</font>

134
00:04:34,107 --> 00:04:35,741
"تشارلز" -
يا نقيب -

135
00:04:35,742 --> 00:04:37,176
استعد لتنظم لي في منطقة التكشير

136
00:04:37,177 --> 00:04:39,412
لا -
...أحد المعتوهين -

137
00:04:39,413 --> 00:04:41,347
أرى أنك قدمت للعمل بـ"غيرتي" هذا الصباح

138
00:04:41,348 --> 00:04:42,915
صحيح يا نقيب؟ -
أجل -

139
00:04:42,916 --> 00:04:44,951
كيفين" وأنا أحضرناها أخيراً من المقاطعة"

140
00:04:44,952 --> 00:04:46,252
غيرتي" هي سيارتنا ذات الغطاء المنطوي"

141
00:04:46,253 --> 00:04:47,386
أظن أنها ستعجبك

142
00:04:47,387 --> 00:04:49,088
إنها واسعة وحيوية

143
00:04:49,089 --> 00:04:50,890
لم أدرك أنها سيارتك

144
00:04:50,891 --> 00:04:52,091
سيارتي؟

145
00:04:52,092 --> 00:04:53,626
"قد تكون مسجلة باسم "رايموند هولت

146
00:04:53,627 --> 00:04:56,095
لكن لا أحد يستطيع امتلاك روحها

147
00:04:56,096 --> 00:04:57,997
على أي حال, آسف لمقاطعتي لك

148
00:04:57,998 --> 00:05:00,366
كنت تقول شيئاً عن أحد المعتوهين

149
00:05:00,367 --> 00:05:03,536
إنه أحد الخانقين قد ... اعتقلته

150
00:05:03,537 --> 00:05:05,571
كنت أتحدث عن أحد الخانقين قمت باعتقاله

151
00:05:05,572 --> 00:05:07,373
أحسنت عملاً
ضع أوراق القضية على مكتبي

152
00:05:07,374 --> 00:05:09,108
شكرًا لك

153
00:05:09,109 --> 00:05:10,109
عظيم

154
00:05:10,110 --> 00:05:12,410
الآن عليّ أن أجد واحداً

155
00:05:16,083 --> 00:05:17,183
إذاً, علمت على جميع الزوايا

156
00:05:17,184 --> 00:05:18,784
التي تم رصد "تاكسي" فيها على هذه الخريطة

157
00:05:18,785 --> 00:05:20,186
ربما قد لاحظتي على الفور

158
00:05:20,187 --> 00:05:21,487
أنها تتخذ شكل الثدي

159
00:05:21,488 --> 00:05:22,588
عملٌ رائع

160
00:05:22,589 --> 00:05:23,923
"يؤكد قصة "ديفون

161
00:05:23,924 --> 00:05:26,892
يقول أن المروج يقبع هنا
أسفل الثدي

162
00:05:26,893 --> 00:05:28,227
قال أنه سيعرفه لنا حين قدومه

163
00:05:28,228 --> 00:05:29,762
لذا اقترب للمكان مشياً بالأقدام

164
00:05:29,763 --> 00:05:31,597
ولي و"ديفون" سنكون في سيارة غير معلمه

165
00:05:34,001 --> 00:05:35,434
"لي و ديفون"

166
00:05:35,435 --> 00:05:37,636
ألم تعني "أنا وديفون"؟

167
00:05:37,637 --> 00:05:39,138
يا ربي -
صححت كلامك قواعدياً -

168
00:05:40,140 --> 00:05:41,140
هل أنتِ فخورة بي؟

169
00:05:41,141 --> 00:05:42,141
هل أنت مرعوبة؟

170
00:05:42,142 --> 00:05:43,209
هل أنتِ مُثارة؟

171
00:05:43,210 --> 00:05:44,977
إني متعبة للغاية
دعني وشأني

172
00:05:44,978 --> 00:05:46,345
هل تقصدي دع أنا وحدي؟

173
00:05:46,346 --> 00:05:47,513
لا, هذه خاطئة

174
00:05:47,514 --> 00:05:48,981
أعتقد أن كلانا سيء في قواعد اللغة

175
00:05:48,982 --> 00:05:50,483
لست سيئة في القواعد

176
00:05:50,484 --> 00:05:52,885
أنا منهكة لأنك رفضت جلب مرتبة جديدة

177
00:05:52,886 --> 00:05:56,088
حسنٌ, ولم لا تحصلين على ظهرٍ جديد؟

178
00:05:56,089 --> 00:05:57,123
لم أقصد ذلك

179
00:05:57,124 --> 00:05:58,357
لسنا نتشاجر

180
00:05:58,358 --> 00:06:00,092
يمكننا العمل معاً كلياً

181
00:06:00,093 --> 00:06:02,128
أجل, لسنا نتشاجر

182
00:06:02,129 --> 00:06:04,430
كانت تلك مداعبة مثيرة في مكان العمل

183
00:06:04,431 --> 00:06:05,431
بالضبط

184
00:06:05,432 --> 00:06:06,732
أعني, المرتبات مثيرة أيضاً

185
00:06:06,733 --> 00:06:07,900
لأنها مكان فعلنا لذلك

186
00:06:07,901 --> 00:06:08,901
أجل

187
00:06:08,902 --> 00:06:10,302
والقواعد هي نظام للغة

188
00:06:10,303 --> 00:06:12,471
والتي تتضمن بناء الجملة ودلالاتها

189
00:06:12,472 --> 00:06:14,640
أيضاً مثيرة

190
00:06:14,641 --> 00:06:16,675
حسنٌ, حسنٌ

191
00:06:16,676 --> 00:06:17,976
خلاصة الكلام أننا على وفاق -
أجل -

192
00:06:21,628 --> 00:06:23,228
حسنٌ, أنت تقريباً عند الزاوية

193
00:06:23,229 --> 00:06:24,696
متأكدٌ أن لا أحد سيتعرف عليك؟

194
00:06:24,697 --> 00:06:25,697
بالتأكيد

195
00:06:25,698 --> 00:06:27,633
غطائي يجعلني خفياً

196
00:06:27,634 --> 00:06:28,934
اعذريني يا سيدتي

197
00:06:28,935 --> 00:06:31,103
هل لديك دقيقتين لنكلم فيها عن البيئة؟

198
00:06:31,104 --> 00:06:32,137
تم الأمر

199
00:06:32,138 --> 00:06:34,106
الآن لا أحد سيتشابك معي في العين

200
00:06:34,107 --> 00:06:35,307
أعتقد أن هذا لطيف

201
00:06:35,308 --> 00:06:37,176
كأنك طالب مثالي

202
00:06:37,177 --> 00:06:38,277
هل أعجبكِ هذا؟

203
00:06:38,278 --> 00:06:39,711
هل تريديني أن أخبرك بتلك المرة

204
00:06:39,712 --> 00:06:41,647
<i>التي سافرت فيها بحقيبة الظهر
إلى "هولندا"؟</i>

205
00:06:41,648 --> 00:06:44,016
هل لففت أغراضك حقاً
بصورة صغيرة

206
00:06:44,017 --> 00:06:45,417
تجعلها تلتئم في حقيبة واحدة؟

207
00:06:45,418 --> 00:06:47,886
هل هذا ما أردتني أن أقوم به؟

208
00:06:47,887 --> 00:06:49,688
هاهو المروج

209
00:06:49,689 --> 00:06:52,357
جايك" المعطف الرصاصي"
باتجاه الساعة السادسة

210
00:06:52,358 --> 00:06:53,659
اعذرني سيدي

211
00:06:53,660 --> 00:06:55,460
هل لديك دقيقتين لنكلم فيها عن البيئة؟

212
00:06:55,461 --> 00:06:56,461
شرطة نيويورك
توقف مكانك

213
00:06:56,462 --> 00:06:57,596
لدينا مطاردة

214
00:06:57,597 --> 00:06:58,796
إنه متجه نحو المبنى

215
00:06:59,833 --> 00:07:01,066
لن أتحرك من مكاني

216
00:07:07,507 --> 00:07:09,675
لنفترق ونتقابل في الخلف

217
00:07:14,881 --> 00:07:16,381
شرطة نيويورك
قف مكانك

218
00:07:16,382 --> 00:07:18,116
جايك" إنه قادم باتجاهك"

219
00:07:24,190 --> 00:07:25,991
إطاحة رائعة -
شكراً -

220
00:07:25,992 --> 00:07:27,559
يا إلهي -
ماذا؟ -

221
00:07:27,560 --> 00:07:29,728
لاشيء, لاشيء
لنأخذه وحسب

222
00:07:29,729 --> 00:07:30,762
كلا, مالأمر؟

223
00:07:30,763 --> 00:07:32,931
إنها... هذه المرتبة

224
00:07:32,932 --> 00:07:34,600
تبدو مثل مرتبتك

225
00:07:34,601 --> 00:07:35,968
ماذا؟
ليست كذلك

226
00:07:35,969 --> 00:07:38,170
...أعني, بالطبع يوجد أوجه تشابه

227
00:07:39,172 --> 00:07:40,205
إنها مثلها تماماً

228
00:07:40,206 --> 00:07:42,140
أمتلك أغبى مرتبة

229
00:07:42,141 --> 00:07:43,308
حسنٌ, حسم الأمر

230
00:07:43,309 --> 00:07:44,543
سنذهب لمحل المراتب

231
00:07:44,544 --> 00:07:45,544
حقاً؟

232
00:07:45,545 --> 00:07:46,812
هذا أفضل شيء

233
00:07:46,813 --> 00:07:48,347
أنا فخورة بك

234
00:07:48,348 --> 00:07:51,016
حالما نحصل عليها
سنفعلها عليها

235
00:07:51,017 --> 00:07:52,951
أعي ما تقصدينه

236
00:07:52,952 --> 00:07:54,353
القفز على المراتب

237
00:07:54,354 --> 00:07:55,821
لا انتظري
كنتي تتحدثين عن الجنس

238
00:07:55,822 --> 00:07:57,522
أجل -
بعدها القفز على المراتب -

239
00:07:57,523 --> 00:07:59,223
بالطبع -
حسناً -

240
00:08:00,827 --> 00:08:03,061
دياز", صديقك "سام" هنا"

241
00:08:03,062 --> 00:08:04,196
رائع

242
00:08:04,197 --> 00:08:06,198
ذلك المعتوه الصغير أنهى واجباته مبكراً

243
00:08:06,199 --> 00:08:07,231
أين هو؟

244
00:08:07,267 --> 00:08:08,634
قبل أن أجيبك

245
00:08:08,635 --> 00:08:11,737
قد تودين بعضاً من شاي الكافا للإسترخاء

246
00:08:11,738 --> 00:08:12,905
...ثم بعدها -
انطق بما لديك -

247
00:08:12,906 --> 00:08:14,705
أُحضر "سام" إلى هنا لسرقة هاتف

248
00:08:17,577 --> 00:08:18,710
لدي أيضا شاي البابونج

249
00:08:18,711 --> 00:08:20,112
لربما يساعد على تهدأتك

250
00:08:20,113 --> 00:08:22,714
إن أردت التهدئة
يوجد بعض المخدرات في غرفة الأدلة



251
00:08:22,715 --> 00:08:24,290
إن سمح لي أحدهم إخراجها

252
00:08:25,318 --> 00:08:26,718
بماذا كنتَ تفكر؟

253
00:08:26,719 --> 00:08:27,719
اقترفتُ خطاً

254
00:08:27,720 --> 00:08:29,054
الهواتف كانت موضوعة هناك

255
00:08:29,055 --> 00:08:30,455
ولم أفكّر بالأمر ملياً

256
00:08:30,456 --> 00:08:31,757
"أنا آسف يا "روزا

257
00:08:31,758 --> 00:08:33,825
روزا" صديقتك قبل أن تعتقل"

258
00:08:33,826 --> 00:08:35,427
أنت تتعامل مع المحققة "دياز" الآن

259
00:08:35,428 --> 00:08:37,329
والتي ستحرص على تعفنك في سجن الأحداث

260
00:08:37,330 --> 00:08:38,330
لبقية حياتك

261
00:08:39,332 --> 00:08:40,807
هل لي أن أحدثكِ لدقيقة؟

262
00:08:44,570 --> 00:08:46,705
يبدو أنك كنت قاسيةً عليه قليلاً

263
00:08:46,706 --> 00:08:47,906
شكراً
ملاحظة جيدة

264
00:08:47,907 --> 00:08:49,808
كنت سأقسوا عليه أكثر
سأفعلها الآن

265
00:08:49,809 --> 00:08:51,810
إنه مجرد فتى

266
00:08:51,811 --> 00:08:53,412
ألا يمكنكِ تركه يذهب مع تحذير وحسب

267
00:08:53,413 --> 00:08:55,514
بعض المرات, كونك قاسياً للغاية

268
00:08:55,515 --> 00:08:57,049
لا يؤدي إلى أفضل النتائج

269
00:08:57,050 --> 00:08:59,751
هذا لا يشبه مناداة "كاجني" لـ"لايسي" بالمتخلفة
<font color="#ffff00">(شخصيتان من مسلسل تلفزيوني)</font>

270
00:08:59,752 --> 00:09:02,087
لن أعاقبه بالعزلة فحسب

271
00:09:02,088 --> 00:09:03,121
العزلة؟

272
00:09:03,122 --> 00:09:04,423
هل تمزحين؟

273
00:09:04,424 --> 00:09:07,960
قول متخلف يعني عدم مشاهدة برنامج "دوك ماكستافنز" لأسبوع

274
00:09:07,961 --> 00:09:10,028
تيري" يكره الحديث القذر"

275
00:09:10,029 --> 00:09:11,730
"جينا"

276
00:09:11,731 --> 00:09:13,832
"جينا"

277
00:09:13,833 --> 00:09:15,500
أفسدت الأمر
بشكل كبير

278
00:09:15,501 --> 00:09:18,637
نظراً لتجارب حياتك اليومية

279
00:09:18,638 --> 00:09:20,706
عليك أن تكون أكثر تحديداً

280
00:09:20,707 --> 00:09:21,873
"غيرتي"

281
00:09:24,677 --> 00:09:26,311
"غيرتي"

282
00:09:26,312 --> 00:09:27,579
:لا يوجد أمامي سوى خيار واحد

283
00:09:27,580 --> 00:09:29,500
أحرق وجهي بحمض وأختفي للأبد

284
00:09:29,515 --> 00:09:31,483
أجل, عليك فعل ذلك

285
00:09:31,484 --> 00:09:34,052
أو يمكنك أن تخبره بما حصل

286
00:09:34,053 --> 00:09:35,754
أعني, لقد أوقف سيارته في موقفين

287
00:09:35,755 --> 00:09:36,989
إنها نوعاً ما غلطته

288
00:09:36,990 --> 00:09:38,390
"تحلى بالشجاعة يا "بويل

289
00:09:38,391 --> 00:09:40,125
تعلمين أنها أكثر نقاط ضعفي

290
00:09:40,126 --> 00:09:41,626
بالله عليك
إنها مجرد سيارة

291
00:09:41,627 --> 00:09:43,061
لن يغضب لتلك الدرجة

292
00:09:43,062 --> 00:09:45,163
يابن العاهرة

293
00:09:45,164 --> 00:09:47,031
حسنٌ, أخطأت الحكم هذه المره

294
00:09:47,066 --> 00:09:48,700
مالذي فعله بك يا "غيرتي"؟

295
00:09:48,701 --> 00:09:49,768
مالذي فعله؟

296
00:09:49,769 --> 00:09:51,203
كان ذلك حادثا يا سيدي

297
00:09:51,204 --> 00:09:53,672
أجل, حادث
اعتذار المهرجين

298
00:09:53,673 --> 00:09:55,240
هذه غلطتك يا سيد

299
00:09:55,241 --> 00:09:57,409
مثير
"تشارلز"

300
00:09:57,410 --> 00:09:58,777
أتعتقد أن المسألة كذلك؟

301
00:09:58,778 --> 00:10:02,314
سيارتك تجاوزت الخط بمسافة كبيرة

302
00:10:03,316 --> 00:10:05,984
لذا فهو نوعاً ما خطأك أيضاً

303
00:10:05,985 --> 00:10:07,486
تجاوز عن اللوم

304
00:10:07,487 --> 00:10:09,254
التهريج لا ينتهي

305
00:10:09,255 --> 00:10:11,023
ستدفع ثمن فعلتك

306
00:10:11,024 --> 00:10:13,058
ولن يكون مبلغاً زهيداً

307
00:10:13,059 --> 00:10:15,861
سيضطرون لإعادة مزج الألوان

308
00:10:15,862 --> 00:10:20,631
"لأنهم لم يعودوا يصنعون "شربات التوت

309
00:10:22,635 --> 00:10:23,902
إنها جميلة حقاً

310
00:10:23,903 --> 00:10:27,372
وهي على وشك أن تُجَرّب كلها... نمط الإرتداد

311
00:10:39,318 --> 00:10:40,819
أحب هذه المراتب

312
00:10:40,820 --> 00:10:43,055
وهي تحب وجودك عليها

313
00:10:43,056 --> 00:10:44,056
الرب؟

314
00:10:44,057 --> 00:10:45,824
"بل "برايان

315
00:10:45,825 --> 00:10:47,993
وأنا مهووس بمنحك نومة هنيئة

316
00:10:47,994 --> 00:10:48,994
"مرحباً "برايان

317
00:10:48,995 --> 00:10:50,896
...تفرض وجودك بالمكان, يا صاح


318
00:10:50,897 --> 00:10:51,897
ويعجبني ماتفعله

319
00:10:51,898 --> 00:10:53,365
كم تكلفة أخذ هذا الشقي للمنزل؟

320
00:10:53,366 --> 00:10:55,500
في الواقع, هذا واحد من أكثر
مراتبنا الغير غالية السعر

321
00:10:57,203 --> 00:10:59,237
هذا كثير من المال

322
00:10:59,238 --> 00:11:00,739
حسنٌ, قد أنفقت ضعف هذا المبلغ

323
00:11:00,740 --> 00:11:02,574
للسيد "ميت" ليأتي لحفلة عيد ميلادك

324
00:11:02,575 --> 00:11:04,142
أجل, وكان يستحق ذلك المبلغ

325
00:11:04,143 --> 00:11:05,977
السيد "ميت" استخدم حمامي

326
00:11:05,978 --> 00:11:08,313
تلك ذكرى ستعلق في ذهني للأبد

327
00:11:08,314 --> 00:11:11,917
اسمع, المراتب غالية الثمن
لكنها استثمار

328
00:11:11,918 --> 00:11:13,685
ستبقى في حياتك لمدة طويلة

329
00:11:13,686 --> 00:11:16,555
أجل, لكنها تبقى مجرد مراتب

330
00:11:16,556 --> 00:11:18,290
هذا مبلغ كثير لأنفقه على مستطيل

331
00:11:18,291 --> 00:11:19,991
مملوء بالنوابض وشعر الإوز

332
00:11:19,992 --> 00:11:21,493
تعلم أنه ريش -
كلا -

333
00:11:21,494 --> 00:11:23,295
وسيكون إنفاقاً جيداً

334
00:11:23,296 --> 00:11:25,730
لأنه في الواقع سيسمح لي
بالنوم على سريرك

335
00:11:25,731 --> 00:11:26,998
لكني أملك مرتبةً بالفعل

336
00:11:26,999 --> 00:11:28,333
لايبدو أنه يستحق المبلغ

337
00:11:28,334 --> 00:11:30,335
حسنٌ, بالنسبة لي

338
00:11:30,336 --> 00:11:32,404
كأنك تقول أني لا أستحق هذا المبلغ

339
00:11:32,405 --> 00:11:34,906
لذا سأنام على مرتبتي

340
00:11:34,907 --> 00:11:37,708
التي اشتريتها هذا القرن
وأنت غير مدعو

341
00:11:39,912 --> 00:11:42,247
لعلمك, إنها محقة بكون المراتب استثمار

342
00:11:42,248 --> 00:11:43,389
"لا تتدخل يا "برايان

343
00:11:48,018 --> 00:11:49,017
صباح الخير

344
00:11:50,354 --> 00:11:51,586
تبدين مرتاحه

345
00:11:51,622 --> 00:11:54,724
أجل, لأني نمت في سريري

346
00:11:54,725 --> 00:11:55,891
كنت أتقلّب طوال الليل

347
00:11:55,926 --> 00:11:57,260
أخبرني "جايك" بشأن شجاركما

348
00:11:57,261 --> 00:11:58,827
وأنا قلق للغاية عليكم

349
00:11:58,862 --> 00:11:59,861
شكراً لك

350
00:11:59,897 --> 00:12:01,898
مالذي يجب أن أفعله
أشتري مرتبة بنفسي؟

351
00:12:01,899 --> 00:12:02,898
تم

352
00:12:02,900 --> 00:12:03,900
حلّت المشكلة -
لا -

353
00:12:03,901 --> 00:12:05,001
ذلك سيشعره بالسعادة

354
00:12:05,002 --> 00:12:06,369
أحسنتما في اعتقال الأمس

355
00:12:06,370 --> 00:12:08,370
كيف كان, عملكما معاً وأنتما مرتبطين

356
00:12:08,405 --> 00:12:09,472
جيد جداً -
في غاية الروعة -

357
00:12:09,473 --> 00:12:10,773
أجل -
في غاية اليسر والسهولة -

358
00:12:10,774 --> 00:12:11,874
أجل

359
00:12:11,875 --> 00:12:13,109
لقد صفعت مؤخرتي

360
00:12:13,110 --> 00:12:14,342
إننا بكل تأكيد
واقعيْن بحب بعضنا

361
00:12:14,378 --> 00:12:15,778
حسنٌ -
جيد, جيد, جيد -

362
00:12:15,779 --> 00:12:17,980
عثرنا على شيء غريب مع المروج
الذي احضرتماه إلى هنا

363
00:12:17,981 --> 00:12:19,615
علبتا عيدان ثقاب من نفس الفندق

364
00:12:19,616 --> 00:12:21,517
إنه يرفض إخبارنا بمزوده

365
00:12:21,518 --> 00:12:23,252
لكن ربما هذه قد تنفعتا

366
00:12:23,253 --> 00:12:24,587
هذا غريب
انظر لهذا

367
00:12:24,588 --> 00:12:26,923
نفس عودا الثقاب مفقودان من كلا العلبتين

368
00:12:26,924 --> 00:12:29,058
الثالث من الصف السفلي
والخامس من الصف العلوي

369
00:12:29,059 --> 00:12:30,393
مصادفة؟ -
محال -

370
00:12:30,394 --> 00:12:32,295
لا أحد سيأخذ عود ثقاب بهذه الطريقة

371
00:12:32,296 --> 00:12:34,130
صدقني, فقد دخنت أربع سيجارات في الكلية

372
00:12:34,131 --> 00:12:35,131
واحدة لم أكملها

373
00:12:35,132 --> 00:12:36,431
إنها شيفرة

374
00:12:36,466 --> 00:12:37,466
شيفرة؟

375
00:12:37,467 --> 00:12:38,701
مثير

376
00:12:38,702 --> 00:12:40,503
سأحضر قلمي الرصاص
الخاص بالقضايا

377
00:12:40,504 --> 00:12:41,703
أظن أنه رقم غرفة

378
00:12:41,738 --> 00:12:42,972
الطابق الثالث
الغرفة الخامسه

379
00:12:42,973 --> 00:12:44,039
غرفة رقم 305

380
00:12:44,074 --> 00:12:45,641
بالتأكيد هي كذلك -
حسنٌ, عظيم -

381
00:12:45,642 --> 00:12:46,642
عظيم, عظيم

382
00:12:46,643 --> 00:12:49,345
سانتياغو" فكت الشيفرة"

383
00:12:49,346 --> 00:12:50,913
أريدكم أن تذهبا متخفين

384
00:12:50,914 --> 00:12:52,547
كزوجين وتراقبا الغرفة

385
00:12:52,583 --> 00:12:53,849
يلزم أن تكونا مقنعين للغاية

386
00:12:53,850 --> 00:12:56,352
نظراً لكونكما حالياً... ما كانت؟

387
00:12:56,353 --> 00:12:57,419
"تقرعان المؤخرات"

388
00:12:57,454 --> 00:13:00,122
عظيم, وشكراً لقولك إياها بتلك الطريقة

389
00:13:00,123 --> 00:13:01,923
فإنها تجعل كلانا يشعر بالراحة

390
00:13:01,959 --> 00:13:03,825
بالتأكيد

391
00:13:05,729 --> 00:13:07,530
كنت أبحث عنكِ

392
00:13:07,531 --> 00:13:09,632
"قبل أن تقرري ما ستفعلينه مع "سام

393
00:13:09,633 --> 00:13:11,833
يوجد شخص ما
أعتقد أن عليك محادثته أولاً

394
00:13:14,438 --> 00:13:15,770
"آنسة "ميريام

395
00:13:15,806 --> 00:13:17,173
مفاجأة

396
00:13:17,174 --> 00:13:19,241
تعقبت معلمتك السابقة للباليه

397
00:13:19,276 --> 00:13:21,911
أحضرتها لتذكرك بالتأثير

398
00:13:21,912 --> 00:13:25,881
الذي يحدثه وجود التربية الحسنة
في حياة الشاب

399
00:13:25,882 --> 00:13:27,350
مرحباً يا عزيزتي

400
00:13:27,351 --> 00:13:28,683
هل أكملت الرقص؟

401
00:13:28,719 --> 00:13:30,052
"لا يا آنسة "ميريام

402
00:13:30,053 --> 00:13:31,487
حسنٌ, ليس بالأمر المفاجئ

403
00:13:31,488 --> 00:13:32,921
لطالما كنت ثوراً كسولاً

404
00:13:32,956 --> 00:13:35,090
ماهذا الآن؟ -
انظري إلى وقفتك -

405
00:13:35,125 --> 00:13:38,093
تبدين وكأنك تقرعين أجراس
"نوتري دام"

406
00:13:38,128 --> 00:13:40,295
الآنسة "ميريام" لم تكن تربي
على الإطلاق

407
00:13:40,330 --> 00:13:41,596
حسنٌ يا ثور

408
00:13:41,632 --> 00:13:42,797
لنرى ما لديكِ

409
00:13:43,800 --> 00:13:45,835
خمسة, ستة, سبعة, ثمانية

410
00:13:45,836 --> 00:13:47,570
العيون للأعلى

411
00:13:47,571 --> 00:13:49,672
الأكتاف للأسفل

412
00:13:49,673 --> 00:13:51,407
حسنٌ, لم يكن أداءً سيئاً

413
00:13:51,408 --> 00:13:52,407
أرأيت يا رقيب

414
00:13:52,409 --> 00:13:53,775
الحب القاسي يُأتي ثماره

415
00:13:53,810 --> 00:13:54,810
تباً

416
00:13:54,811 --> 00:13:57,012
تيري" أثبت الشيء الخطأ"

417
00:13:59,816 --> 00:14:02,218
تبدو محطماً أكثر من المعتاد

418
00:14:02,219 --> 00:14:03,686
أجل, لم يجدر بي

419
00:14:03,687 --> 00:14:06,055
أبدا محاولة الوقوف في وجه النقيب

420
00:14:06,056 --> 00:14:07,757
لمَ لم ألتمس الرأفة منه؟

421
00:14:07,758 --> 00:14:09,258
إنها ميزتي الخاصة

422
00:14:09,259 --> 00:14:10,593
"الـ تشارلز"

423
00:14:10,594 --> 00:14:13,228
لا, فإن الحق معك في بهذا الشأن

424
00:14:13,263 --> 00:14:15,097
النقيب يتصرف بلا عقلانية

425
00:14:15,098 --> 00:14:17,899
لكنه سيلقن نفسه درسا قريباً

426
00:14:17,934 --> 00:14:20,101
في الحـ .. ــال

427
00:14:26,910 --> 00:14:28,009
وقّتها بشكل مثالي

428
00:14:28,045 --> 00:14:29,912
ماذا؟

429
00:14:29,913 --> 00:14:33,049
مالذي فعلته لكعكتي؟

430
00:14:33,050 --> 00:14:34,316
هل هي لكِ؟

431
00:14:34,351 --> 00:14:36,619
ولم كعكتك موجوده على كرسيي؟

432
00:14:36,620 --> 00:14:38,020
لأنها غاليةٌ علي

433
00:14:38,021 --> 00:14:40,256
لذا أضعها في أي مكانٍ أريده

434
00:14:40,257 --> 00:14:41,856
هذه غلطتك

435
00:14:41,892 --> 00:14:43,659
عليك الآن أن تشتري لي واحدةً أخرى

436
00:14:43,660 --> 00:14:44,660
هذه بذاءه

437
00:14:44,661 --> 00:14:48,698
تتوقعين مني تجنب... فهمت

438
00:14:48,699 --> 00:14:50,699
أجل, فهمتَ الآن

439
00:14:50,734 --> 00:14:52,735
"الكعكة كانت "غيرتي -
أجل -

440
00:14:52,736 --> 00:14:54,770
"ومؤخرتك سيارة "تشارلز -

441
00:14:54,771 --> 00:14:56,105
الكرسي عبارة عن موقف السيارة

442
00:14:56,106 --> 00:14:57,206
أجل, أفهم قصدك

443
00:14:57,207 --> 00:14:58,474
مكتبك هو مرآب السيارات

444
00:14:58,475 --> 00:15:00,275
أجل, ها أنا أخبر
لقد فهمت الدرس

445
00:15:00,310 --> 00:15:04,079
وأنا كنت "جينا" العبقرية
في كلا الحدثين

446
00:15:04,114 --> 00:15:05,547
حسنٌ, انتهينا هنا

447
00:15:05,582 --> 00:15:06,748
طيب

448
00:15:08,552 --> 00:15:10,118
إنك نقيب عظيم

449
00:15:11,421 --> 00:15:13,589
جايك", لم لا تجلس وحسب؟"

450
00:15:13,590 --> 00:15:14,657
لا, شكراً لكِ

451
00:15:14,658 --> 00:15:16,092
يمككني أن أرى البث
بشكل أفضل من هنا

452
00:15:16,093 --> 00:15:17,893
إنه مريح حقاً

453
00:15:17,894 --> 00:15:20,161
حسنٌ سأجلس

454
00:15:22,799 --> 00:15:24,466
لا, مؤخرتي تكره الأغرض غالية الثمن

455
00:15:24,501 --> 00:15:25,501
لا

456
00:15:25,502 --> 00:15:26,769
أتعلم ما تكرهه مؤخرتك

457
00:15:26,770 --> 00:15:28,803
القيام بأي تضحية من أجلنا

458
00:15:28,839 --> 00:15:31,040
لأنها ليست جادة بشأن العلاقات

459
00:15:31,041 --> 00:15:33,409
حسنٌ, أولاً
مؤخرتي في غاية الجدية

460
00:15:33,410 --> 00:15:34,844
ينبغي أن تلبس نظارات

461
00:15:34,845 --> 00:15:36,245
وثانياً, مؤخرتكِ

462
00:15:36,246 --> 00:15:38,047
هي التي ليست جادة بشأن هذه العلاقة

463
00:15:39,049 --> 00:15:40,983
مؤخرتي جادة تماماً

464
00:15:40,984 --> 00:15:42,618
قمت بكل أنواع التغييرات لأجلك

465
00:15:42,619 --> 00:15:44,487
اشتريت صودا البرتقال لأجلك

466
00:15:44,488 --> 00:15:45,755
حسنٌ

467
00:15:45,656 --> 00:15:50,226
للمرة الأخيرة
عصير أورونجينا ليس صودا البرتقال

468
00:15:50,227 --> 00:15:52,161
أجل, لأنه أفضل

469
00:15:52,162 --> 00:15:54,463
حسن, الآن قد جن جنونكِ

470
00:15:54,464 --> 00:15:56,632
أنت حتى لا تأخذ هذا النقاش
على محمل الجد

471
00:15:56,633 --> 00:15:58,134
حسناً
تريدين أن تصبح الأمور جدية؟

472
00:15:58,135 --> 00:16:00,403
كيف يعقل بأن لا تخبري والدتك
بأننا نتواعد؟

473
00:16:00,404 --> 00:16:01,569
أجل, هذا صحيح

474
00:16:01,605 --> 00:16:03,406
رأيت الرسالة التي أرسلَتها لكِ
بشأن وضع موعد

475
00:16:03,407 --> 00:16:04,373
"بينك وبين رجل يدعى "غاري

476
00:16:04,374 --> 00:16:05,474
هل تقرأُ رسائلي؟

477
00:16:05,475 --> 00:16:07,076
لقد اهتز عندما كنتِ في الحمام

478
00:16:07,077 --> 00:16:09,078
من الذي لا يأخذ هاتفه معه إلى الحمام؟

479
00:16:09,079 --> 00:16:10,613
إنه تقريباً الهدف من الذهاب إلى هناك

480
00:16:10,614 --> 00:16:12,681
لم أخبرها لأن الفرصة لم تواتيني

481
00:16:12,682 --> 00:16:13,716
ماذا؟

482
00:16:13,717 --> 00:16:14,750
إنك تحدّثينها تقريباً
كل أسبوع

483
00:16:14,751 --> 00:16:15,851
إنك تطاردينها أساساً

484
00:16:15,852 --> 00:16:17,086
لم لا تقرّين

485
00:16:17,087 --> 00:16:19,021
أنك لا تودين اخبارها بشأني؟

486
00:16:19,022 --> 00:16:20,990
جايك", الأمر لا يتمحور حولك

487
00:16:20,991 --> 00:16:23,659
في اللحظة التي سأخبرها
أني أواعد شخصاً

488
00:16:23,660 --> 00:16:25,327
ستظل تتصل بي طوال الوقت

489
00:16:25,328 --> 00:16:27,596
وتسألني مليون سؤال مزعج

490
00:16:27,597 --> 00:16:29,999
ياله من عائقٍ كبير

491
00:16:30,000 --> 00:16:31,966
أعتقد أني لا أستحق ذلك

492
00:16:32,002 --> 00:16:33,301
استخدمت ما قلته لي

493
00:16:33,336 --> 00:16:34,703
في نقاشٍ آخر
في هذا النقاش

494
00:16:34,704 --> 00:16:35,703
أنا من ينتصر

495
00:16:35,705 --> 00:16:37,439
لا, لا, لا
هذا سيء

496
00:16:37,474 --> 00:16:39,041
...حسنٌ, أنتِ من بدأ النقاش
أو أنا من فعل

497
00:16:39,042 --> 00:16:40,643
لايمكنني التذكر الآن -
"لا يا "جايك -

498
00:16:40,644 --> 00:16:42,178
انظر إلى الشاشة

499
00:16:42,179 --> 00:16:43,946
لا

500
00:16:43,947 --> 00:16:48,184
<i>للمرة الأخيرة
عصير "أورونجينا" ليس صودا البرتقال</i>

501
00:16:48,185 --> 00:16:49,919
<i>أجل, لأنه أفضل</i>

502
00:16:49,920 --> 00:16:53,088
<i>حسنٌ, الآن قد جنّ جنونك</i>

503
00:16:53,089 --> 00:16:55,190
<i>...أنت حتى لا تأخذ هذا</i>

504
00:16:55,225 --> 00:16:57,059
عليك أن تقرّي
بالرغم من ذلك كانت وجهة نظر جيدة

505
00:16:57,060 --> 00:16:58,426
بشأن عصير أورونجينا

506
00:17:05,875 --> 00:17:07,308
"دورك يا "بيرالتا

507
00:17:07,344 --> 00:17:09,110
"شكراً لك يا "سانتياغو

508
00:17:11,114 --> 00:17:12,280
حسناً

509
00:17:13,883 --> 00:17:15,951
أعلم أنك غاضب
لكن قبل أن تقول شيئاً

510
00:17:15,952 --> 00:17:17,518
أجل, لقد أخفقنا

511
00:17:17,554 --> 00:17:19,188
وأجل, قد حذرتنا من ذلك

512
00:17:19,189 --> 00:17:21,557
وأجل, لا أعلم ما أود الوصول
إليه بكلامي هذا

513
00:17:21,558 --> 00:17:23,325
:لكن أعرف هذا

514
00:17:23,326 --> 00:17:25,360
أني وصلت لنهاية جملتي

515
00:17:27,364 --> 00:17:28,329
يا إلهي, هل نفع هذا؟

516
00:17:28,365 --> 00:17:29,632
على الإطلاق

517
00:17:29,633 --> 00:17:32,368
لا أصدق أنك تركت نقاش شخصي

518
00:17:32,369 --> 00:17:34,202
يعرقل سير تحقيقاتك

519
00:17:34,237 --> 00:17:35,571
أود وصفه أكثر

520
00:17:35,572 --> 00:17:37,572
بـ خلاف غير مهني بين الشرطة

521
00:17:37,607 --> 00:17:39,140
استمعت للشريط -
لا -

522
00:17:39,175 --> 00:17:42,411
حسنٌ, ستعلمُ حينها أنه كان نقاشاً
صريحاً في غاية الجنون

523
00:17:42,412 --> 00:17:44,546
اسمع, أعلم أننا أفسدنا القضية
أنا آسف

524
00:17:44,547 --> 00:17:45,914
لكن إن كان في ذلك عزاء

525
00:17:45,915 --> 00:17:48,416
أعتقد أننا أفسدنا علاقتنا أيضاً

526
00:17:48,451 --> 00:17:49,785
بيرالتا", تفضل بالجلوس"

527
00:17:49,786 --> 00:17:51,754
أعتقد أن هذا سيساعدك

528
00:17:51,755 --> 00:17:53,722
حينما بدأنا أنا و"كيفين" في التواعد

529
00:17:53,723 --> 00:17:55,691
كان أستاذا في كلية صغيرة في الريف

530
00:17:55,692 --> 00:17:58,060
كانت مسافة ساعتين بالقطار أو الحافلة

531
00:17:58,061 --> 00:17:59,928
لكن مسافة 30 دقيقة بالسيارة

532
00:17:59,929 --> 00:18:01,430
هل هذا أحد ألغازك؟

533
00:18:01,431 --> 00:18:03,132
ذهبت للعمل وأنت على كتفيه؟

534
00:18:03,133 --> 00:18:05,100
مجموعة واحدة من آثار الأقدام؟ لا؟

535
00:18:05,101 --> 00:18:06,567
لا -
حسناً -

536
00:18:06,603 --> 00:18:07,970
كلانا لا يملك سيارة

537
00:18:07,971 --> 00:18:09,905
ولم أُرد شراء واحدة
لأن ذلك سيكون بمثابة

538
00:18:09,906 --> 00:18:11,473
"اعتراف بأني أهتم لأمر "كيفن

539
00:18:11,474 --> 00:18:13,875
كان يخشى الشيء ذاته
لذا أصبحت زياراتنا قليله

540
00:18:13,910 --> 00:18:15,077
وكانت حالتي مزرية

541
00:18:15,078 --> 00:18:17,846
وبعدها في أحد أيام
قدم إلى عتبة داري

542
00:18:17,847 --> 00:18:19,782
"وقد اشترى "غيرتي

543
00:18:19,783 --> 00:18:22,851
كان من بادر بالأمر
وأنا ممتن أنه فعل ذلك

544
00:18:22,852 --> 00:18:26,188
ندمي الوحيد أنني لم أفعلها أولاً

545
00:18:26,189 --> 00:18:27,790
هل تفهم ذلك؟

546
00:18:27,791 --> 00:18:29,792
بكل تأكيد

547
00:18:29,793 --> 00:18:30,925
مئة بالمئة

548
00:18:30,960 --> 00:18:31,959
القطار هو مرتبتك القديمة

549
00:18:31,995 --> 00:18:33,227
أجل -
والسيارة مرتبتك الجديدة -

550
00:18:33,263 --> 00:18:34,262
فهمتك -
"أنت "كيفين -

551
00:18:34,297 --> 00:18:35,396
"أنا "سانتياغو

552
00:18:35,432 --> 00:18:37,332
واضح وضوح الشمس
مئة بالمئة

553
00:18:39,836 --> 00:18:40,936
"اعتنيت بأمر "سام

554
00:18:41,938 --> 00:18:45,373
هذا لا يبشر بخير
"وكأنك تعاملت معه مثل الآنسة "ميريام

555
00:18:45,408 --> 00:18:46,742
تركته يرحل مع تحذير

556
00:18:46,743 --> 00:18:50,045
مايخص الآنسة "ميريام" أنها جعلتني راقصة بارعة

557
00:18:50,046 --> 00:18:52,580
لكنها دمرت طفولتي

558
00:18:52,615 --> 00:18:54,950
كانت دائماً تستهزأ من وقفتي

559
00:18:54,951 --> 00:18:56,651
وطريقتي و شعري الوردي

560
00:18:56,686 --> 00:18:57,985
شعرك الوردي -
لا تطري هذا الأمر أبداً -

561
00:18:58,021 --> 00:18:59,254
عُلِم

562
00:18:59,255 --> 00:19:01,090
كانت سبب اعتزالي للباليه

563
00:19:01,091 --> 00:19:02,391
"ومتأكدة جداً أني لا أريد من "سام

564
00:19:02,392 --> 00:19:04,960
أن يترك برنامج "الأخ الكبير" بسببي

565
00:19:04,961 --> 00:19:06,962
هذا تماماً

566
00:19:06,963 --> 00:19:10,899
"ما تصورته عندما قرنته بالسيدة "ميريام

567
00:19:10,900 --> 00:19:13,668
خطة أخرى من خطط "تيري" الناجحة

568
00:19:13,703 --> 00:19:15,303
بويل", ارتأيت لزوم علمك

569
00:19:15,338 --> 00:19:17,139
للتو جئت بـ "غيرتي" من الورشة

570
00:19:17,140 --> 00:19:18,907
تبدو وكأنها جديدة

571
00:19:18,908 --> 00:19:20,509
بل أفضل من ذلك
لأنه بعد 12 سنة

572
00:19:20,510 --> 00:19:22,211
استطاعوا أخيرًا اخراج شريط
"آني لينوكس"

573
00:19:22,212 --> 00:19:23,211
من المسجل

574
00:19:23,213 --> 00:19:24,612
أعشقها

575
00:19:24,647 --> 00:19:26,214
هذا شيك بكامل المبلغ

576
00:19:28,284 --> 00:19:29,984
لا تدين لي بأي شيء

577
00:19:30,019 --> 00:19:32,721
الخطأ كان مني
وأنا تصرفت بشكل سيء

578
00:19:32,722 --> 00:19:35,124
كما أوضحت "جينا" تماماً

579
00:19:35,125 --> 00:19:39,360
بالحديث عن هذا
لازلت تدين لي 14 دولاراً ثمناً للكعكة

580
00:19:40,997 --> 00:19:42,231
مالأمر؟

581
00:19:42,232 --> 00:19:43,232
شيئان

582
00:19:43,233 --> 00:19:44,633
مررت الصورة من الفندق

583
00:19:44,634 --> 00:19:46,834
خلال برنامج التعرف على الوجه
وحصلت على تطابق

584
00:19:46,870 --> 00:19:48,504
"جرايدي لامونت"

585
00:19:48,505 --> 00:19:50,339
هذا هو عنوانه الحالي

586
00:19:50,340 --> 00:19:51,339
هذا جيد, على ما أظن

587
00:19:51,341 --> 00:19:52,640
أجل, مضى عليه ست سنوات

588
00:19:52,675 --> 00:19:54,709
حسنٌ, مدمني المخدرات كسولين

589
00:19:54,744 --> 00:19:55,810
يتاجر بالمخدرات المحفزة

590
00:19:55,845 --> 00:19:57,045
لقد أخفقنا -
أجل

591
00:19:57,046 --> 00:19:58,947
مالشيء الآخر؟

592
00:19:58,948 --> 00:20:00,681
حسنٌ, أنا والنقيب كنا نقحم أنفسنا

593
00:20:00,717 --> 00:20:03,218
في بعض مشاكلنا الشخصية

594
00:20:03,219 --> 00:20:05,787
أعتقد أني ساعدته أكثر مما ساعدت به نفسي

595
00:20:05,822 --> 00:20:07,522
لم أفهم شيئاً مما قلت -
لا -

596
00:20:10,927 --> 00:20:14,729
آيمي سانتياغو"... أريد"
تغيير المرتبة لأجلك

597
00:20:16,332 --> 00:20:18,032
هذا أفضل شيء قد سمعته على الإطلاق

598
00:20:18,067 --> 00:20:19,902
آسف لعدم فعلي اياها مبكراً

599
00:20:19,903 --> 00:20:22,905
أظن أني خفت أن تكتشفي

600
00:20:22,906 --> 00:20:24,373
أنّك أفضل منيبمراحل

601
00:20:24,374 --> 00:20:27,809
"وكأنكِ أنتِ عصير "أورونجينا
و أنا صودا البرتقال

602
00:20:27,844 --> 00:20:29,111
هل تمزح؟

603
00:20:29,112 --> 00:20:30,244
"بل أنت عصير "أورونجينا

604
00:20:31,281 --> 00:20:32,413
لا تقولي ذلك

605
00:20:32,449 --> 00:20:34,183
اسمع

606
00:20:34,184 --> 00:20:36,251
كنت خائفة أيضاً

607
00:20:36,252 --> 00:20:37,518
سأتصل بوالدتي الليلة

608
00:20:40,023 --> 00:20:42,057
حسنٌ

609
00:20:42,058 --> 00:20:44,059
لنشتريه يا حبيبتي

610
00:20:44,060 --> 00:20:47,996
الدخول على الموقع
البحث عن الفراش

611
00:20:47,997 --> 00:20:51,266
إضافنه لبطاقة الشراء
تسجيل الدخول كـ ضيف

612
00:20:51,267 --> 00:20:53,035
ليس من ضمن الخيارات

613
00:20:53,036 --> 00:20:54,536
...إنشاء حساب

614
00:20:54,537 --> 00:20:56,217
لست ملزماً بشراءه في الحال

615
00:20:56,239 --> 00:20:59,174
لا, هذه لفته رومانسية كبيرة
ولابد من استغلالها

616
00:20:59,175 --> 00:21:01,910
...عنوان الشحن
ليس نفسه عنوان إرسال الفاتورة

617
00:21:01,911 --> 00:21:03,511
عليّ أن أملأ كلاهما

618
00:21:03,546 --> 00:21:05,347
جايك" "جايك" انظر"
هاهو رجلنا المنشود

619
00:21:05,348 --> 00:21:06,681
توقيت مثالي

620
00:21:06,716 --> 00:21:07,816
أكّد الطلب

621
00:21:07,817 --> 00:21:09,017
إقليم؟
لا

622
00:21:09,018 --> 00:21:10,218
إننا في الموقع الكندي

623
00:21:10,220 --> 00:21:11,353
إضغط على العلم الأمريكي

624
00:21:11,354 --> 00:21:12,386
"جايك" -
أجل -

625
00:21:12,422 --> 00:21:13,421
سنفعل ذلك لاحقاً
لنذهب

626
00:21:13,456 --> 00:21:17,487
<font color="#ffff00">Translated BY :</font>
<font color="#ffff00">. : | Glorious Man | : .</font>

