1
00:00:00,052 --> 00:00:10,252
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||

2
00:00:12,053 --> 00:00:13,809
مرحبا

3
00:00:16,274 --> 00:00:20,360
من أنتِ؟ -
أنا صديقتك الجديدة -

4
00:00:22,698 --> 00:00:25,783
إنه من وراء كل هذا -
ربما يمكننا مساعدة بعضنا -

5
00:00:25,784 --> 00:00:27,749
لنمسك هذا اللعين

6
00:00:28,203 --> 00:00:30,538
!تباً -
يده الحقيقية -

7
00:00:30,539 --> 00:00:33,007
أتمنى أن يستطيع
عمك الساحر مساعدتنا

8
00:00:33,008 --> 00:00:36,676
سأنظر داخلك  -
أتريد مني أخذ رحلة تهيّؤِية؟ -

9
00:00:36,878 --> 00:00:38,494
.. لا، لن

10
00:00:40,182 --> 00:00:41,960
أكل شيء على ما يرام؟

11
00:00:45,804 --> 00:00:48,087
من يعبث مع من الآن؟

12
00:01:00,068 --> 00:01:02,703
وبعدها بدأ التحدث بلغة غريبة

13
00:01:02,704 --> 00:01:06,707
وبدا وأكنه يصاب بأزمة
حينها أمسكني من الحلق

14
00:01:06,708 --> 00:01:08,242
وبدأ بخنقي ...

15
00:01:08,243 --> 00:01:10,878
واسم هذا الشيطان
أواثقة أنه "إليغوس"؟

16
00:01:10,879 --> 00:01:13,130
أنا واثقة لأنه قاله هكذا

17
00:01:13,131 --> 00:01:15,416
"قال: "أنا إليغوس

18
00:01:15,417 --> 00:01:17,835
وكان ذلك قبل أن
تتحول عينه للأسود

19
00:01:17,836 --> 00:01:20,087
وبعدها جئتم
يا رفاق، شكراً للرب

20
00:01:20,088 --> 00:01:24,008
!اللعنة، يا لها من قصة
!ما هذه القصة السخيفة

21
00:01:24,009 --> 00:01:25,726
رباه -
.. ما كنت أبداً

22
00:01:25,727 --> 00:01:28,312
(لابد أنه دخل (آش
في متجر الكتب ذلك

23
00:01:28,313 --> 00:01:30,264
ولهذا السبب نحن
لا نتحامق مع الشياطين

24
00:01:30,265 --> 00:01:33,516
عك (إستيبان) فعلها مع
شيطان وأنظر ما حدث له

25
00:01:34,820 --> 00:01:36,219
مقزز

26
00:01:37,739 --> 00:01:40,107
أنا لا أفهم فحسب
لماذا لم نراه باكراً

27
00:01:40,108 --> 00:01:41,192
لا شيء كي تراه

28
00:01:41,193 --> 00:01:43,327
إليغوس) شيطان للعقل) -
أجل -

29
00:01:43,328 --> 00:01:46,280
إنه متلاعب، لقد حضّر
كمين لصديقك بعد إستدعائه

30
00:01:46,281 --> 00:01:50,618
وببطء تغلغل داخل عقله إلى
أن أجبرته الرؤية على الخروج

31
00:01:50,619 --> 00:01:53,454
!لا، لا يوجد أحد داخلي -
لابد أنك محق -

32
00:01:53,455 --> 00:01:56,207
أعني، أنظر لطريقة كلامه

33
00:01:56,208 --> 00:01:59,460
لأنكِ تكذبين بكل شيء -
(خُذ (كيلي) يا (بابلو -

34
00:01:59,461 --> 00:02:02,263
وأحضر لي ماء مغلي ودجاجة
وسكينة الغينسو ذات الـ10 بوصة

35
00:02:02,264 --> 00:02:05,349
تلك ذات الشفرة المنحوتة
وليس سكين الخبز

36
00:02:05,350 --> 00:02:06,600
وماذا ستفعل بهذه؟

37
00:02:06,601 --> 00:02:08,334
حسناً -
.. كررهم -

38
00:02:09,971 --> 00:02:11,972
ليس سكين الخيز -
حسناً، جيد -

39
00:02:11,973 --> 00:02:15,526
،سكين الخبز كانت غالية
لا أريد إفسادها

40
00:02:15,527 --> 00:02:19,063
يا عمي، هذا صديقي

41
00:02:19,064 --> 00:02:23,117
ماذا ستفعل بـ(آش)؟ -
سأحاول طرد الوحش قبل فوات الآوان -

42
00:02:23,118 --> 00:02:25,986
بالسكين؟ -
لو تطلب الأمر ذلك، أجل -

43
00:02:25,987 --> 00:02:28,823
بالسكين اللعين؟ -
آسف، أود التأكد 100 بالمائة -

44
00:02:28,824 --> 00:02:33,210
سوف تجرح (آش) بالسكين؟ -
أي طبيب ساحر تكون يا رجل؟ -

45
00:02:33,211 --> 00:02:35,079
الإستحواذ قد يكون
جسدي وروحي أيضاً

46
00:02:35,080 --> 00:02:36,747
أنا لا أعرف -
على سبيل المثال -

47
00:02:36,748 --> 00:02:40,050
ثمة فص بالمخ حيث
يتغذى شيطان كهذا

48
00:02:40,051 --> 00:02:41,836
يمكن إزالة الفص

49
00:02:41,837 --> 00:02:45,506
كل ما سيخسره هو حاسة الشم
وأي شعور بالمتعة من الخصر لأسفل

50
00:02:45,507 --> 00:02:48,225
ماذا؟ هل ستقطع
أعضائي التناسلية؟

51
00:02:48,226 --> 00:02:49,343
كلا

52
00:02:49,344 --> 00:02:53,180
حسناً، ماذا يحدث
لو تتمكن من إخراج الشيطان؟

53
00:02:53,181 --> 00:02:55,149
حينها سأفعل ما يتحتم عليّ

54
00:02:55,150 --> 00:02:56,484
اتفقنا؟

55
00:02:56,485 --> 00:02:59,102
هذا ما كنت أحاول
تعليمه لك طيلة حياتي

56
00:03:04,276 --> 00:03:09,062
روحك ستكون لي
(آسفة يا (آش

57
00:03:10,999 --> 00:03:13,501
!عيناه تحولت للأسود
هل تسمعونني؟

58
00:03:13,502 --> 00:03:15,585
!إنها شيطان لعين

59
00:03:17,386 --> 00:03:20,586
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: المضيف"

60
00:03:27,215 --> 00:03:28,349
لست بفتى صغير

61
00:03:28,350 --> 00:03:30,851
وكأنه يقول: "أجل
اذهب وأحضر ماء مغلي

62
00:03:30,852 --> 00:03:33,387
ودجاجة مذبوحة
"وسكين غينسو

63
00:03:33,388 --> 00:03:37,558
لقد أخذ كل تلك الأغراض من
 قبل بدون أن ينظر لي مرة واحدة

64
00:03:37,559 --> 00:03:39,143
.. (بابلو) -
هذا سيء -

65
00:03:39,144 --> 00:03:42,980
أشعر وكأنني مساعد
طاهي في مطبخه لطرد الأواح

66
00:03:42,981 --> 00:03:43,981
(بابلو)

67
00:03:43,982 --> 00:03:46,700
ويحي، طرد الأرواح
هو الأسوء، هذا سيء

68
00:03:46,701 --> 00:03:48,819
عمي (إستبان) قام
،بطرح أرواح من قبل

69
00:03:48,820 --> 00:03:50,404
وذلك الأمر كان مخيفاً جداً ..

70
00:03:50,405 --> 00:03:54,408
!(بابلو)
عليك أن تهدأ

71
00:03:54,409 --> 00:03:57,494
كيف؟ هل يمكنك إخباري؟
كيف أهدأ و(آش) يكون ..؟

72
00:03:57,495 --> 00:04:03,250
آش) هو الذي أراد إستدعاء)
 الشيطان من البداية، صحيح؟

73
00:04:03,251 --> 00:04:07,304
أجل -
تثق بالساحر، صحيح؟ -

74
00:04:07,305 --> 00:04:09,139
أجل -
.. إذاً عليك تركه -

75
00:04:09,140 --> 00:04:16,129
يفعل ما يجيده وما علينا
 فعله هو البقاء هادئين فحسب

76
00:04:17,432 --> 00:04:20,351
نحتاج لشراب -
كحول؟ -

77
00:04:20,352 --> 00:04:23,604
الآن؟ تريدين كحول الآن؟ -
ولماذا لا؟ -

78
00:04:23,605 --> 00:04:26,607
لا يوجد ما نفعله قبل
(أن ينتهي الساحر من (آش

79
00:04:26,608 --> 00:04:32,112
ماذا تقصدين بـ"ينتهي"؟ -
أنت تعلم .. يعالجه -

80
00:04:32,113 --> 00:04:33,113
صحيح

81
00:04:33,114 --> 00:04:35,865
ألديك فكر أين
يخفي ممنوعاته؟

82
00:04:37,919 --> 00:04:40,704
حزام رجالي، حسناً

83
00:04:40,705 --> 00:04:42,989
الكثير من الواقي الذكر الكبير

84
00:04:45,543 --> 00:04:46,909
مقزز

85
00:04:49,431 --> 00:04:53,499
!الحشيشة
آش) كان يخفيها منا)

86
00:04:54,436 --> 00:04:55,552
ليست سيئة

87
00:04:55,553 --> 00:04:59,473
أجل، لا أعرف أن الانتشاء
.. أفضل خطة لنا الآن

88
00:04:59,474 --> 00:05:04,361
إنها قطعاً أفضل خطة

89
00:05:04,362 --> 00:05:06,480
إذهب وأعثر لنا على غليون

90
00:05:06,481 --> 00:05:08,347
من فضلك؟

91
00:05:29,220 --> 00:05:30,921
هذا هراء

92
00:05:30,922 --> 00:05:33,507
اهدأ فحسب، سيأخذ دقيقة -
ثمة قاتل متجول -

93
00:05:33,508 --> 00:05:36,727
وأنا جالسة هنا أنتظر هذه
اليد المتحللة لتقودني إليه

94
00:05:36,728 --> 00:05:40,513
وبالمناسبة، لست
في مزاج للاسترخاء

95
00:05:41,599 --> 00:05:43,851
حسناً، على أي حال
كيف يتم الإستحواذ

96
00:05:43,852 --> 00:05:48,355
وكيف صنع (آش) تلك الأشياء؟ .. -
إعتدت أن أكون مثلكِ -

97
00:05:48,356 --> 00:05:50,190
ما المفترض أن يعني هذا؟

98
00:05:50,191 --> 00:05:52,910
إعتدت أن أرى
كل شيء منهجياً

99
00:05:52,911 --> 00:05:56,196
الحياة المنطقية تبدو طبيعية
بالطريقة التي ظننتها كذلك

100
00:05:56,197 --> 00:05:58,248
لا تصدقين إذاً أن الأمور
 يجب أن تكون منطقية؟

101
00:05:58,249 --> 00:06:02,619
آماندا) .. أتعرفين كيف)
تتم عملية التنفس؟

102
00:06:02,620 --> 00:06:07,841
الهواء يدخل إلى رئتيكِ ويستبدل
 الإكسجين وثاني أكسيد الكربون

103
00:06:07,842 --> 00:06:09,760
لقد نجحت في صف العلوم السادس

104
00:06:09,761 --> 00:06:12,379
ولكن وأنتِ رضيعة
هل كنتِ تفهمين هذا؟

105
00:06:12,380 --> 00:06:15,516
بالطبع لا -
بالطبع لأنكِ لم تكوني مهمتة -

106
00:06:15,517 --> 00:06:18,552
بالأمور المنطقية ..
،كنتِ تتنفسين فحسب

107
00:06:18,553 --> 00:06:24,056
وهذا ما أريدك أن تفعليه
استمري بالتنفس فحسب، اتفقنا؟

108
00:06:30,899 --> 00:06:32,765
أهلاً

109
00:06:41,159 --> 00:06:44,410
ماذا تفعلين؟

110
00:06:49,718 --> 00:06:51,117
سئمت الإنتظار

111
00:06:53,471 --> 00:06:59,593
لا تقلق، إعتاد ابن عمي
الإنتشاء هكذا مع جنوده في العراق

112
00:06:59,594 --> 00:07:07,717
يبدو أنها خطيرة قليلاً -
ليس ملقناً ولكني كذلك -

113
00:07:09,437 --> 00:07:12,104
هل تغيّرتِ؟ -
انضم لي -

114
00:07:14,659 --> 00:07:17,528
حسناً، الفضيحة الكاملة
تجعلني مرتاب للعاية

115
00:07:17,529 --> 00:07:19,947
لذا، لماذا لا أحضر
زجاجة "ماونتين ديو"؟

116
00:07:19,948 --> 00:07:23,000
وأكسرها وستمنحني
.. ضعور إنتشاء جيد ثم

117
00:07:23,001 --> 00:07:30,841
بحقك، إستنشاقة واحدة
سأجعلها تستحق لمدة

118
00:07:30,842 --> 00:07:32,042
تعال

119
00:07:34,012 --> 00:07:37,014
.. اللعنة، أجل

120
00:07:37,015 --> 00:07:39,215
أجل، حسناً
هذا يبدو جيداً

121
00:07:44,139 --> 00:07:46,306
.. إذاً

122
00:07:46,307 --> 00:07:50,978
أظنني أعرف
.. ماذا يحدث هنا وأنا

123
00:07:50,979 --> 00:07:55,115
.. كنت أنتظر طويلاً كي

124
00:07:55,116 --> 00:07:59,352
كي أقترب منكِ
.. منذ وقت طويل فعلاً

125
00:08:02,323 --> 00:08:03,723
إلى أي تقرب؟

126
00:08:06,744 --> 00:08:10,080
قريب جداً، تعلمين
أكثر من أصدقاء؟

127
00:08:10,081 --> 00:08:13,499
أهذا شيء تريدينه؟

128
00:08:14,502 --> 00:08:16,452
أجل

129
00:08:22,427 --> 00:08:24,043
لطيف

130
00:08:25,013 --> 00:08:29,432
أخبرني يا (إليغوس)، ما شعورك
بالسحر المقدس؟

131
00:08:37,692 --> 00:08:40,577
إنها عادة تسبب
غضب أكثر من هذا

132
00:08:40,578 --> 00:08:43,363
إلى طقوس الدم إذاً

133
00:08:43,364 --> 00:08:45,833
أود التأكد فحسب أننا
على وفاق، تعلمين؟

134
00:08:45,834 --> 00:08:47,751
وكأنني أتفحصك
هكذا، تعلمين؟

135
00:08:47,752 --> 00:08:51,371
.. وأتأكد أنكِ سمعتِ ثم

136
00:08:51,372 --> 00:08:54,842
تريدين أن تكون معي، صحيح؟
كحبيب وحبيبة؟

137
00:08:54,843 --> 00:08:59,129
نفس مخفوق الحليب، ومصاصات
مختلفة وربما نتشارك الفراش؟

138
00:08:59,130 --> 00:09:02,915
أجل، أريد أن أكون معك

139
00:09:05,603 --> 00:09:06,970
بشدة

140
00:09:06,971 --> 00:09:11,642
لأنكِ تعلمين، بوسعي
(رؤية ما بداخلك يا (كيلي

141
00:09:11,643 --> 00:09:14,093
وأريدك أنّ تعرفي
بأنني أراه جميلاً

142
00:09:16,314 --> 00:09:18,315
.. ما بداخلي

143
00:09:18,316 --> 00:09:22,234
لا يسعه الإنتظار كي يُمزقك

144
00:09:24,122 --> 00:09:26,406
.. والآن

145
00:09:26,407 --> 00:09:28,941
أوقف إهدار الوقت

146
00:09:31,579 --> 00:09:33,630
هل تتذكرين أول مرة تقابلنا؟

147
00:09:33,631 --> 00:09:35,883
لقد طرقت بابي
وطلبتي مني

148
00:09:35,884 --> 00:09:39,118
بعض أدوية الزكام
لأن أنفكِ كان يسيل؟

149
00:09:39,921 --> 00:09:42,923
وبعدها عطستِ عليّ

150
00:09:42,924 --> 00:09:45,674
أردت تقبيلك
ذلك اليوم بشدة

151
00:09:48,846 --> 00:09:51,098
.. أنت

152
00:09:51,099 --> 00:09:56,520
أنت لطيف للغاية
والآن، استنشق

153
00:09:56,521 --> 00:10:03,610
وبعد أن تفعلها
.. يمكنك أن تُقبلني

154
00:10:03,611 --> 00:10:06,812
بأي مكان تريد ..

155
00:10:07,949 --> 00:10:10,649
ما رأيك هنا؟

156
00:10:12,787 --> 00:10:17,124
أتريد أن تُقبل جبهتي؟ -
يبدو أن بعض الفتية يفوتنها -

157
00:10:17,125 --> 00:10:20,961
حسناً، استنشق فحسب

158
00:10:20,962 --> 00:10:23,213
.. حسناً

159
00:10:23,214 --> 00:10:25,799
ما رأيك بأن نرفه
المزاج قليلاً

160
00:10:25,800 --> 00:10:27,100
أعرف أغنية جميلة
.. لـ(تايلور سويفت) تلك

161
00:10:27,101 --> 00:10:30,387
!صه
لا، لا

162
00:10:30,388 --> 00:10:35,892
والآن، ضع فمك بها -
!رباه -

163
00:10:35,893 --> 00:10:37,343
.. في الواقع

164
00:10:40,398 --> 00:10:42,481
أظنني لست مستعداً

165
00:10:43,401 --> 00:10:46,185
!امتصها فحسب أيها الداعر

166
00:10:49,991 --> 00:10:52,125
!أيتها الروح الشريرة

167
00:10:52,126 --> 00:10:55,295
.. بحقك! لقد قلت
أنني لست شيطاناً

168
00:10:55,296 --> 00:10:58,364
كيلي) هي الشيطان)
!وهي مع (بابلو) الآن

169
00:11:01,502 --> 00:11:04,671
!يا للهول

170
00:11:04,672 --> 00:11:06,340
!(هذه ليست (كيلي) يا (بابلو

171
00:11:06,341 --> 00:11:10,209
بابلو)؟) -
لا أستطيع -

172
00:11:16,351 --> 00:11:19,935
!بئس الأمر، لقد لصقته للتو

173
00:11:25,360 --> 00:11:26,693
!أخرج أيها الشيطان

174
00:11:26,694 --> 00:11:28,394
!أنا أمرك

175
00:11:37,872 --> 00:11:39,873
لماذا تختبئ بالداخل أيها القوي؟

176
00:11:39,874 --> 00:11:41,740
لماذا لا تخرج وتقاتلني كرجل؟

177
00:12:03,064 --> 00:12:06,098
!أخرج أيها الشيطان

178
00:12:11,456 --> 00:12:13,240
.. افتح فمك

179
00:12:13,241 --> 00:12:15,709
!(افتح فمك يا (إليغوس

180
00:12:15,710 --> 00:12:17,993
افعل

181
00:12:18,880 --> 00:12:21,715
افتح، افتح

182
00:12:21,716 --> 00:12:24,333
!افتح

183
00:12:48,776 --> 00:12:51,111
!تباً

184
00:12:51,112 --> 00:12:53,697
،عندما تعود للجحيم
حسّن من تصويبك

185
00:12:53,698 --> 00:12:55,665
<i>.أخرج</i>

186
00:12:55,666 --> 00:12:59,952
الماء المقدس، سيفي بالغرض

187
00:13:02,006 --> 00:13:05,324
!سِحرك لن ينفقذك

188
00:13:22,643 --> 00:13:25,678
<i>.. باسم الروح المقدسة</i>

189
00:13:29,450 --> 00:13:31,651
<i>.. باسم الروح</i>

190
00:13:31,652 --> 00:13:34,037
<i>.. والماء المقدس</i>

191
00:13:34,038 --> 00:13:36,021
<i>.. أمرك</i>

192
00:13:37,158 --> 00:13:38,691
<i>!بالخروج ..</i>

193
00:13:56,727 --> 00:13:59,044
حسناً، لقد وصلنا لهذا جميعاً

194
00:14:18,032 --> 00:14:19,948
!افعلها مجدداً

195
00:14:23,204 --> 00:14:27,206
كل الماء -
كيلي) هذا أنا) -

196
00:14:28,092 --> 00:14:32,712
أم تريد فعلها هذه المرة؟ ..

197
00:14:32,713 --> 00:14:37,166
تريد سماعي أتنهد، صحيح؟

198
00:14:45,810 --> 00:14:47,643
لقد عانت الفتاة كثيراً

199
00:14:55,403 --> 00:14:56,403
!توقفي

200
00:14:56,404 --> 00:14:57,770
!توقفي

201
00:14:58,539 --> 00:14:59,905
كيل)؟)

202
00:15:03,244 --> 00:15:06,528
!أجل -
عليكِ مقاومته -

203
00:15:07,915 --> 00:15:09,916
توقفي، أعرف أنكِ بالداخل

204
00:15:09,917 --> 00:15:12,302
،انظري إلي
يُمكنك فعلها

205
00:15:12,303 --> 00:15:14,004
!هذا أنا، يمكنك فعلها، أرجوكِ

206
00:15:14,005 --> 00:15:15,504
(قاوميه أرجوك يا (كيل

207
00:15:17,008 --> 00:15:19,958
!(لم يعد هناك (كيلي

208
00:15:21,729 --> 00:15:23,430
!آسف

209
00:15:23,431 --> 00:15:25,098
!أنت تكذب
كيلي) أعرف أنكِ موجودة)

210
00:15:25,099 --> 00:15:27,100
(هيّا يا (بابلو -
أرجوكِ -

211
00:15:27,101 --> 00:15:30,854
الخوف يجعل الشيطان أقوى -
أجل، أتظن ذلك؟ -

212
00:15:30,855 --> 00:15:33,388
!هذا لك

213
00:15:35,276 --> 00:15:39,329
بابلو)، الفتاة) -
كل هذا بسببي -

214
00:15:39,330 --> 00:15:42,365
ما كان ينبغي أن أدعهم
يستدّعون هذا الشيطان

215
00:15:42,366 --> 00:15:45,118
هذا ما أحصل عليه
بسبب هربي من أفعالي

216
00:15:45,119 --> 00:15:48,705
،أسف يا عمي
آسف حيال كل شيء

217
00:15:48,706 --> 00:15:52,709
أعرف أنك متآسف وكذلك
أنا لإبعادك عني

218
00:15:52,710 --> 00:15:54,628
ولكن ربما قُدّر لك الرحيل

219
00:15:54,629 --> 00:15:58,848
آش) يملك نور الزعيم بداخله)
في أعماق أعماقه

220
00:15:58,849 --> 00:16:01,434
وبطريقة ما مازال موجوداً ..

221
00:16:01,435 --> 00:16:03,585
(آش)

222
00:16:12,647 --> 00:16:15,514
هذا الشيطان لن يخرج أبداً

223
00:16:16,617 --> 00:16:18,618
أرجوك

224
00:16:18,619 --> 00:16:22,822
ثمة طريقة واحدة فقط
لوضع نهاية لكل هذا وأنت تعرفها

225
00:16:22,823 --> 00:16:28,828
ماذا تقصدين؟ -
عليكّ قتلي -

226
00:16:28,829 --> 00:16:33,750
هذا الشيطان سيفعلها
 على أي حال، أرجوك

227
00:16:33,751 --> 00:16:38,120
أنت، لا بأس

228
00:16:41,258 --> 00:16:43,842
ضع صليب على قبري
 فحسب، حسناً؟

229
00:16:47,264 --> 00:16:49,381
كيلي) يهودية)

230
00:16:51,736 --> 00:16:53,218
!سحقاً لك

231
00:16:54,989 --> 00:16:59,025
!لا يمكنك لوم شيطان على المحاولة

232
00:16:59,026 --> 00:17:02,696
الشيطان يسخر منا ببطء
ويقتل المُضيف متألماً

233
00:17:02,697 --> 00:17:05,332
الخيار الوحيد لدينا
،هو إنهاء الأمر سريعاً

234
00:17:05,333 --> 00:17:09,452
أو ندع ذلك الشيطان
!يمزقها أمام أعيننا

235
00:17:09,453 --> 00:17:12,539
أو نمنح الشيطان مضيفاً آخر -
ماذا؟ -

236
00:17:12,540 --> 00:17:16,376
الشيطان يريد شخص
 ضعيف لن يقاومه

237
00:17:16,377 --> 00:17:18,928
لا

238
00:17:18,929 --> 00:17:22,882
(توقف يا (بابلو
لقد عانت كثيراً

239
00:17:22,883 --> 00:17:27,636
،قد أخسرك مجدداً
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

240
00:17:29,056 --> 00:17:32,559
مرحبا يا عزيزي -
خذني بدلاً منها -

241
00:17:32,560 --> 00:17:33,943
!خذني

242
00:17:33,944 --> 00:17:37,447
أنا مضيف جاهز ولن
!تحصل على مقاومة من داخلي

243
00:17:37,448 --> 00:17:38,732
(لا فائدة من هذا يا (بابلو

244
00:17:38,733 --> 00:17:41,618
سأحل محلّها
!وأمرك الآن

245
00:17:41,619 --> 00:17:44,537
!تباً

246
00:17:44,538 --> 00:17:48,440
ستحتاج أكثر من هذا
!كي توقفني أيها الأبله

247
00:17:58,919 --> 00:18:01,471
!(بابلو) -
!إلهنا الرحيم -

248
00:18:01,472 --> 00:18:02,871
!لا تقترب منها

249
00:18:08,145 --> 00:18:09,544
!إبتعد من مكانك -
!(بابلو) -

250
00:18:15,820 --> 00:18:18,437
!إنه نفس الوغد اللعين

251
00:18:20,408 --> 00:18:21,723
أنت

252
00:18:23,861 --> 00:18:25,195
علينا فعل شيء -
(لا، لا يا (بابلو -

253
00:18:25,196 --> 00:18:27,863
لا تفعل، لا تفعل
!لقد رأيت قوته

254
00:18:30,334 --> 00:18:31,617
!(كيلي)

255
00:18:33,337 --> 00:18:35,153
!سأتمكن منه الآن

256
00:18:36,123 --> 00:18:37,489
!تباً

257
00:18:47,134 --> 00:18:48,834
!احترس يا عمي

258
00:18:51,021 --> 00:18:53,005
!كلا

259
00:19:03,284 --> 00:19:05,702
أطلق أولاً وفكر لاحقاً

260
00:19:05,703 --> 00:19:07,454
أو لا تفكر إطلاقاً ..

261
00:19:07,455 --> 00:19:08,488
أجل، أطلق أولاً ولا تفكر أبداً

262
00:19:08,489 --> 00:19:10,373
!أطلق أولاً ولا تفكر أبداً

263
00:19:10,374 --> 00:19:12,024
أطلق أولاً ولا تفكر أبداً

264
00:19:44,191 --> 00:19:46,943
أطلق أولاً ولا تفكر أبداً

265
00:19:46,944 --> 00:19:48,310
تم حفظها

266
00:19:55,202 --> 00:19:56,568
أنتِ

267
00:20:01,675 --> 00:20:05,077
أين أنا؟

268
00:20:08,966 --> 00:20:10,382
ماذا حدث؟

269
00:20:51,141 --> 00:20:52,624
وداعاً يا عمي

270
00:20:54,478 --> 00:20:58,765
لطالما حاولت إخباري
حقيقة العالم

271
00:20:58,766 --> 00:21:00,432
كان ينبغي أن
أنصت لك مبكراً

272
00:21:14,365 --> 00:21:16,731
!أرقد في سلام أيها الساحر

273
00:21:18,452 --> 00:21:20,954
أنا آسف

274
00:21:20,955 --> 00:21:25,323
تمنيت أن تأتي معنا
وتساعدنا في قتال هذا الشيء

275
00:21:31,599 --> 00:21:36,135
،هذا يعتمد عليك
أنا معك

276
00:21:36,136 --> 00:21:38,104
ولطالما كنت معك

277
00:21:38,105 --> 00:21:40,088
ثق بنفسك

278
00:21:45,479 --> 00:21:47,562
!تباً اللعنة

279
00:21:55,072 --> 00:21:56,605
أقصد شكراً لك

280
00:22:00,628 --> 00:22:02,410
لن أخذلك يا ساحر

281
00:22:34,028 --> 00:22:35,309
شكراً

282
00:22:38,749 --> 00:22:40,616
هل أنتِ بخير للسفر؟

283
00:22:40,617 --> 00:22:44,704
كانت تلك بعض الأمور الشرسة -
أظنني بخير -

284
00:22:44,705 --> 00:22:47,373
أعني، أنا لا أتذكر الكثير

285
00:22:47,374 --> 00:22:50,626
لدي لمحات من وصولنا هنا
وبعدها حدوث غثيان

286
00:22:50,627 --> 00:22:53,046
وبعدها ... لا أعرف

287
00:22:53,047 --> 00:22:57,016
رأسي فارغة تماماً -
ربما هذا أمر جيد -

288
00:22:57,017 --> 00:22:59,185
لماذا؟ ماذا حدث؟

289
00:22:59,186 --> 00:23:00,353
ماذا فعلت؟

290
00:23:00,354 --> 00:23:02,105
لم يكن شيء، لقد
بصقتِ بضعة أسنان

291
00:23:02,106 --> 00:23:04,891
،أظنها أسنان العقل
وكانت ستخرج على أي حال

292
00:23:04,892 --> 00:23:06,893
لدي أطقم أسنان
إضافية لو أردتِ

293
00:23:06,894 --> 00:23:11,781
،سأعيش
شكراً رغم هذا

294
00:23:11,782 --> 00:23:13,232
يا رفاق

295
00:23:13,233 --> 00:23:18,821
أظن الساحر كان يحاول
إعطائي إشارة من حيث هو

296
00:23:18,822 --> 00:23:23,408
أو أنه كان يحاول حرقِي ..
لأن هذا الشيء مازال ساخناً

297
00:23:24,461 --> 00:23:29,415
يا صاح، أنا متآسف
حقاً بسبب ما حلّ لعمّك

298
00:23:29,416 --> 00:23:31,584
أنا آسف لكلاكما

299
00:23:31,585 --> 00:23:35,471
،أشعر أن كل هذا خطأي
وليس لدي فكرة كي أوقفه

300
00:23:35,472 --> 00:23:37,256
وليس شعوراً جيداً لي ..

301
00:23:37,257 --> 00:23:39,809
(بحقك يا (آش
أنت؟

302
00:23:39,810 --> 00:23:44,480
لست مسؤولاً -
إنه قطعاً المسؤول -

303
00:23:44,481 --> 00:23:49,902
تقريباً بنسبة 100 بالمائة
أتعرف؟ ربما أكثر

304
00:23:49,903 --> 00:23:54,023
لقد أحببتك أكثر وأنتِ ممسوسة -
أجل وكذلك أنا -

305
00:23:54,024 --> 00:23:57,610
يا للروعة، لابد
أنني حظيت بوقت جيد

306
00:23:57,611 --> 00:23:59,612
نوعاً ما

307
00:23:59,613 --> 00:24:03,732
يا (آش)، لقد
صنعت شيء لك

308
00:24:05,419 --> 00:24:07,453
ماذا؟

309
00:24:07,454 --> 00:24:11,758
ليست من خشب الورد ولكن
ربما تساعدك، أتفهمني؟

310
00:24:11,759 --> 00:24:13,825
يدين اثنين على
 مقود السيارة

311
00:24:21,385 --> 00:24:24,971
إنها قيد التطوير
ولكن تفقد هذا

312
00:24:24,972 --> 00:24:27,722
بوسعك عمل قبضة بها

313
00:24:29,643 --> 00:24:32,311
أجل

314
00:24:32,312 --> 00:24:33,980
شكراً يا رفاق

315
00:24:33,981 --> 00:24:36,732
سوف أحشرها في مؤخرة
بعض الموتى الممسوسين

316
00:24:36,733 --> 00:24:38,016
!مرحى

317
00:25:18,407 --> 00:26:47,982
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

